7
GB
GB
GB
GB
GB PREPARING FOR USE
PREPARING FOR USE
PREPARING FOR USE
PREPARING FOR USE
PREPARING FOR USE
F
F
F
F
F PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
NL
NL
NL
NL
NL KLAARMAKEN VOOR HET GEBRUIK
KLAARMAKEN VOOR HET GEBRUIK
KLAARMAKEN VOOR HET GEBRUIK
KLAARMAKEN VOOR HET GEBRUIK
KLAARMAKEN VOOR HET GEBRUIK
D
D
D
D
D VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME
VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME
VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME
VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME
VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME
IIIII PREPARAZIONE ALL’USO
PREPARAZIONE ALL’USO
PREPARAZIONE ALL’USO
PREPARAZIONE ALL’USO
PREPARAZIONE ALL’USO
E
E
E
E
E PREPARACION PARA EL USO
PREPARACION PARA EL USO
PREPARACION PARA EL USO
PREPARACION PARA EL USO
PREPARACION PARA EL USO
P
P
P
P
P PREPARAÇÃO PARA USO
PREPARAÇÃO PARA USO
PREPARAÇÃO PARA USO
PREPARAÇÃO PARA USO
PREPARAÇÃO PARA USO
GB Descriptions and illustrations are as accurate as possible at the time
of publication. Illustrations may include optional equipment or
accessories and may not show all models covered by this literature.
F Les descriptions et illustrations sont aussi exactes que cela est
possible au moment de la publication. Les illustrations peuvent
comprendre des accessoires ou du matériel optionnel et peuvent ne
pas montrer tous les modèles couverts par ce manuel.
NL Beschrijvingen en illustraties zijn zo nauwkeurig mogelijk ten tijde
van het ter perse gaan. Op de illustraties kan optionele apparatuur
of toebehoren staan en het is mogelijk dat niet alle modellen
afgebeeld zijn die in dit boekje beschreven zijn.
D Die Beschreibungen und Abbildungen waren zur Zeit der Veröffentli-
chung so genau wie möglich. Die Abbildungen zeigen eventuell
Sonderzubehör und möglicherweise sind nicht alle in dieser
Broschüre vorgestellten Modelle abgebildet.
I Le descrizioni ed illustrazioni sono quanto più accurate possibile al
momento della stampa. Le illustrazioni possono includere attrezza-
ture facoltative o accessori e non rappresentare tuffi i modelli trattati
dal manuale.
E Las descripciones y las ilustraciones serán lo más exactas posibles
en el momento de la publicación. Las ilustraciones podrían incluir
equipos o accesorios opcionales y tal vez no muestren todos los
modelos que aparecen en este manual.
P As descrições e ilustrações são as mais precisas possível no
momento da publicação. As ilustrações podem incluir equipamentos
e acessórios opcionais e poderão não conter todos os modelos
abrangidos por esta literatura.
GB
GB
GB
GB
GB UNCRATING THE PUMP
Look carefully for shipping damage. lf damage of any sort is
detected, notify your dealer or the shipper. Remove all shipping
blocks and clamps. It the unit is engine-driven, it is very important
that it be free to float on its springs.
F
F
F
F
F DÉBALLAGE DE LA POMPE
Vérifier soigneusement si l’appareil a été endommagé pendant le
transport. Si c’est le cas, en aviser le concessionnaire ou le
transporteur. Enlever toutes cales et pinces d’emballage. Si
l’appareil est actionné par un moteur, il est très important que le
mouvement du moteur sur ses ressorts ne soit pas entravé.
NL
NL
NL
NL
NL DE POMP UITPAKKEN
Kijk goed of de pomp bij het versturen beschadigd is. Als u schade
ontdekt, dient u dit bij uw handelaar of de expediteur te melden.
Verwijder alle verzendblokken en -klemmen. Als het apparaat door
een motor wordt aangedreven, is het zeer belangrijk dat het vrij op
zijn veren kan hangen.
D
D
D
D
D AUSPACKEN DER PUMPE
Sorgfältig auf Versandschäden untersuchen. Werden irgendwelche
Schäden festgestellt, so ist der Händler oder Spediteur zu
benachrichtigen. Alle Versandsicherungen und Klammern
entfernen. Bei einem Gerät mit Motorantrieb ist es sehr wichtig, daß
sich das Gerät frei auf seinen Federn bewegen kann.
iiiii DISIMBALLAGGIO DELLA POMPA
Ispezionare attentamente la pompa per verificare l’assenza di danni
eventualmente sostenuti durante il trasporto. Se si notano danni,
notificare immediatamente il rivenditore o lo spedizioniere.
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Se l’unità è alimentata
da un motore, è importante assicurarsi che possa galleggiare sulle
molle.
E
E
E
E
E DESEMBALAJE DE LA BOMBA
Busque cuidadosamente la existencia de daños en el envío. Si se
detectan daños de cualquier índole, notifique a su distribuidor o al
expedidor. Quite todos los protectores de envío y las pinzas. Si la
unidad es conducida por un motor, es muy importante que tenga la
libertad de flotar sobre sus resortes.
P
P
P
P
P DESEMBALAGEM DA BOMBA
Verifique se o artigo sofreu qualquer danificação durante o
despacho. Se detectar algum dano de qualquer tipo, avise o
revendedor ou despachante. Retire todos os materiais de
acondicionamento e braçadeiras de transporte. Se a máquina for
accionada a motor, é importante que ela esteja livre para flutuar
sobre suas próprias molas.