Kako biste zategnuli zatezni
sustav, samo povucite krajeve
pojasa (slika 2).
Pomaknite kopču (c) prema
gore kako biste osigurali pojas
tako da ne može pasti s ramena
djeteta (slika 3).
HU A biztonsági öv (2) hossza
az a és b csat beállításával
változtatható. Az a+b csapok
beállításához tartsa a csatot az
1. ábrán látható módon. A vörös
gomb megnyomásakor az öv
meglazítható a pántbeállító felfelé
húzásával. A biztonsági öv meg
-
feszítéséhez csak meg kell húzni
az övpántok végét (2. ábra).
IT
La lunghezza del sistema di
ritenuta (2) è regolabile agendo
sull’apposito adattatore. Per ef
-
fettuare la regolazione, tenere
l’adattatore (a+b) come
illustrato nella fig. 1. Se si pre
-
me il tasto rosso e si tira l’adat
-
tatore verso l’alto, la cintura si
allenta. Per stringere le cinture
di sicurezza basta tirare le
estremità (fig. 2).
KO
버클 a와 b를 조절하여 고정 시스
템 길이를 조절할 수 있습니다. 버클
(a+b)을 조절하려면 그림 1과 같이 버
클을 잡으십시오. 빨간색 버튼을 누른
상태에서 버클을 위로 당기면 벨트가
헐겁게 됩니다.
고정 시스템을 조이려면 벨트 스트랩의
끝부분을 당기면 됩니다 (그림 2).
버클(c)을 위쪽으로 이동시켜서 벨트를
고정하면 아동의 어깨에서 떨어지지
않습니다 (그림 3).
NL
De lengte van het harnas-
systeem (2) kan worden inges
-
teld via de beugels a en b. Om
de riemregelingen (a+b) in te
stellen houdt u de
riemregelingen zoals weergege-
ven in fig. 1. Door op de rode
knop te drukken en de riemre-
gelingen opwaarts te trekken
wordt de riem gelost. Om het
harnassysteem aan te spannen
trekt u eenvoudigweg aan het
uiteinde van de riemen (fig. 2).
PL
Regulacja systemu zabezpie-
czającego (2) odbywa się za po
-
mocą sprzączek a i b. W tym
celu należy je uchwycić (a+b) w
sposób pokazany na rys. 1. Po
naciśnięciu czerwonego przycisku
poluzować pasek ciągnąc
sprzączkę ku górze. W celu za
-
ciśnięcia wystarczy pociągnąć za
końcówki pasków (rys.) 2).
PT
O comprimento do sistema
de retenção (2) pode ser ajusta
-
do através do elemento de ajuste
da correia a e b. Para ajustar os
elementos de ajuste da correia
(a+b), segure-os como apresen
-
tado na fig. 1. Ao pressionar o
botão vermelho, o cinto desaper
-
ta puxando os elementos de
ajuste da correia para cima. Para
apertar o sistema de retenção,
basta puxar as extremidades das
correias do cinto (fig. 2).
RO
Lungimea sistemului de fi-
xare (2) poate fi reglată cu aju
-
torul cataramei de reglare a şi
b. Pentru a regla cataramele
(a+b) ţineţi reglarea centurii
aşa cum este prezentat în fig.
1. Prin apăsarea butonului roşu,
centura se slăbeşte prin trage
-
rea în sus a reglării centurii.
Pentru a strânge sistemului de
fixare, doar trageţi de capătul
centurilor (figura 2).
RU Длину системы фиксации
(2) можно изменить при
Содержание A-head Bracket
Страница 28: ...A Hamax A Observer A 1 1 8 16 15kg 33 3 KR...
Страница 39: ...Observer A head 1 1 8 Hamax 15 33 3...
Страница 40: ...45 15 33 Observer Hamax Hamax...
Страница 47: ...Observer A head 1 1 8 Hamax 16 15 kg 33 lb 3...
Страница 51: ...A head Hamax A head Observer A head 1 1 8 Hamax 16 15 33 3...
Страница 52: ...45 15 33...
Страница 53: ...Observer Hamax Hamax...
Страница 54: ......
Страница 55: ...User Manual Extra Bracket for the Hamax Observer Child Bicycle seat...
Страница 75: ...Pic 2 Pic 3 Pic 4 OK NOT OK...
Страница 116: ......
Страница 117: ......
Страница 118: ......