
61
60
30
Step 6.
To fold the load leg for storage,
remove the car seat from the
base and pull the handle to
release the load leg from the
base.
WITH OR WITHOUT BASE:
Tighten belt as snugly as
possible. Twist and pull on car
seat to be sure the vehicle belt
holds it tightly.
WARNING: DO NOT use car
seat in any vehicle seat
position where vehicle belt
does not hold car seat tightly.
NEVER leave a car seat or
base unsecured in your
vehicle. A loose car seat or
base could be thrown into a
passenger in a sudden stop or
crash and cause serious injury
or death.
Schritt 6.
Um den tragenden Teil der Basis
zur Aufbewahrung umzuklappen,
entfernen Sie den Autositz von
der Basis und drücken Sie den
Auslöseknopf, um den tragenden
Teil von der Basis zu entfernen.
MIT ODER OHNE BASIS:
Bei Fahrzeugen mit Statikgurt
sollten Sie den Gurt so fest wie
möglich ziehen. Rütteln und
ziehen Sie abschließend noch
einmal am Kindersitz, um sicher-
zustellen, dass der Fahrzeuggurt
ihn sicher und fest hält.
WARNUNG: Verwenden Sie
den Kindersitz nicht in Fahr-
zeugsitzpositionen, wo sich
der Kindersitz nicht sicher und
fest mit dem Fahrzeuggurt
halten lässt.
Lassen Sie NIE den Sitz und/
oder die Basis ungesichert in
Ihrem Fahrzeug. Ein loser
Autositz und/oder Basis
können bei einem plötzlichen
Bremsmanöver oder Aufprall
auf die Fahrzeuginsassen
prallen, was zu ernsthaften
Verletzungen oder sogar zum
Tod führen kann.
30
GB
SF
D
S
GB
GB
DK
N
Vaihe 6.
Tukijalan irrottaminen. Irrota tur-
vaistuin alustasta, vedä kahvasta
ja vapauta tukijalka.
ALUSTAN KANSSA TAI
ILMAN:
Kiristä vyö riitävän tiukaksi. Var-
mista turvavyön kiristys liikutta-
malla ja vetämällä turvaistuinta.
VAROITUS: ÄLÄ asenna tur-
vaistuinta autonistuimelle,
jonka turvavyö ei pidä turvais-
tuinta tiukasti paikallaan.
ÄLÄ KOSKAAN pidä turvaistu-
inta tai alustaa irtonaisena
autossa. Äkkijarrutuksessa tai
onnettomuustilanteessa ne
voivat osua matkustajiin ja
aiheuttaa vakavia vammoja tai
kuolemanvaaran.
30
30
Steg 6.
Fäll ihop stödbenet för förvaring
genom att ta bort bilbarnstolen
från basen och dra i handtaget
för att frigöra stödbenet från
basen.
MED ELLER UTAN BAS:
Dra åt bältet så mycket det går.
Vrid och dra i bilbarnstolen för att
kontrollera att bältet sitter
ordentligt.
VARNING: Använd INTE bil-
barnstolen i en sätesposition
där bilbältet inte kan hålla fast
bilbarnstolen ordentligt.
Lämna ALDRIG bilbarnstolen
eller basen lös i bilen. En lös
bilbarnstol eller bas kan
slungas in i passagerare vid
hastiga stopp eller vid en
olycka och orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall.
Trinn 6.
Når du skal felle sammen belast-
ningsbenet for oppbevaring, tar
du bilbarnesetet av understellet
og drar i håndtaket slik at belast-
ningsbenet løses ut fra under-
stellet.
MED ELLER UTEN
UNDERSTELL:
Stram beltet så godt som mulig.
Vri og trekk i bilbarnesetet for å
kontrollere at bilbeltet holder det
godt fast.
ADVARSEL: IKKE la bilbarne-
setet stå i et bilsete uten at
bilbarnesetet er sikkert festet
med bilbeltet. ALDRI forlat et
bilbarnesete eller la understel-
let stå usikret i bilen.
Et løst bilbarnesete eller et
løst understell kan kastes mot
passasjene hvis føreren
bremser plutselig eller ved en
kollisjon, og føre til alvorlig
skade eller dødsfall.
30
30
30
Trin 6.
Støttebenet klappes sammen
med henblik på opbevaring ved
at fjerne autostolen fra under-
stellet og trække i håndtaget for
at frigøre støttebenet fra under-
stellet.
MED ELLER UDEN
UNDERSTEL:
Stram selen, så den er så tæt-
sluttende som muligt. Vrid og ryk
i autostolen for at sikre, at bilens
sikkerhedssele holder den
stramt tilbage.
ADVARSEL: BRUG IKKE auto-
stolen på noget bilsæde, hvor
bilens sikkerhedssele er løs
og ikke holder autostolen fast.
Efterlad ALDRIG autostolen
eller understellet i bilen uden
at det er fastgjort. Løse auto-
stole eller understel kan blive
kastet ind i en passager i for-
bindelse med en pludselig
opbremsning eller kollision og
forårsage alvorlig person-
skade eller dødsfald.
Содержание ECE.R44.04 Semi-Universal
Страница 46: ...91 90...
Страница 47: ......