9
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Montage
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
• While pressing the buttons on the ends of the back base, insert the ends into
the tube ends in the handle.
Make sure the back base "snaps" into place.
• Pull the back base to be sure it is secure to the handle tubes.
F
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités de la base arrière, emboîtez
celles-ci dans les extrémités du tube de la poignée.
La base arrière doit se
bloquer en position.
• Tirez sur la base arrière pour vérifier qu’elle est solidement fixée aux tubes de
la poignée.
D
• Die an den Enden des hinteren Basisteils befindlichen Knöpfe drücken, und
gleichzeitig die Enden des hinteren Basisteiles in die an den Tragegriffen befindli-
chen Endstücke stecken.
Darauf achten, dass das hintere Basisteil
“
einrastet”
.
• Am hinteren Basisteil ziehen, um sicherzugehen, dass es sicher an den Endstücken
der Tragegriffe befestigt ist.
N
• Druk op de knoppen aan de uiteinden van het achterste onderstang en steek
de uiteinden van de stang in de handgreepbuisjes.
Zorg ervoor dat de achterste
onderstang vastklikt.
• Trek aan de achterste onderstang om te controleren de stang stevig aan de
handgreepbuisjes is bevestigd.
G
Handle Tubes
F
Tubes de la poignée
D
Tragegriff - Endstück
N
Handgreepbuisjes
I
Tubi Maniglia
E
Tubos de las asas
K
Håndtagets rørstykker
P
Tubos da Asa
T
Kahvan putket
M
Håndtaksbøyler
s
Handtagsrör
R
™ˆÏ‹Ó˜ §·‚ÒÓ
G
Back Base
F
Base arrière
D
Hinteres Basisteil
N
Achterste onderstang
I
Base Posteriore
E
Base trasera
K
Bageste underdel
P
Base Traseira
T
Jalustan takaosa
M
Baksokkel
s
Bakre underdel
R
¶›Ûˆ µ¿ÛË
I
• Tenendo premuti i tasti situati sulle estremità della base posteriore, inserire
le estremità nelle estremità del tubo della maniglia.
Controllare che la base
posteriore sia “agganciata” in posizione.
• Tirare la base posteriore per controllare che sia adeguatamente agganciata ai tubi
della maniglia.
E
• Haga presión sobre los botones de los extremos de la base trasera e introdúzcalos
en los tubos de las asas.
Asegúrese de que la base trasera quede correctamente
ajustada en su sitio.
• Tire de la base trasera para asegurarse de que está bien sujeta a los tubos de
las asas.
K
• Tryk på knapperne på enderne af den bageste underdel, mens enderne sættes ind
i håndtagets rørstykker.
Sørg for, at den bageste underdel "klikker" på plads.
• Træk i den bageste underdel for at kontrollere, at den sidder godt fast på
håndtagets rørstykker.
P
• Enquanto pressiona os botões nas extremidades da base traseira, insira as
extremidades na asa.
Certifique-se de que a base traseira fica bem encaixada.
• Puxe a base traseira para se certificar de que está bem fixa aos tubos da asa.
T
• Jalustan takaosan päissä olevia nappeja painaen työnnä päät kahvan putkien
päiden sisään.
Varmista että jalustan takaosa napsahtaa paikalleen.
• Varmista takaosasta vetämällä, että se on kunnolla kiinni kahvojen putkissa.
M
• Mens du trykker på knappene på endene av baksokkelen, setter du endene inn
i bøyleendene på håndtaket.
Pass på at baksokkelen knepper på plass.
• Dra i baksokkelen for å kontrollere at den er godt festet til håndtaksbøylene.
s
• Tryck på knapparna på den bakre underdelens ändrar och för in ändarna i
handtagets rörändar.
Kontrollera att den bakre underdelen knäpper på plats.
• Dra i den bakre underdelen för att kontrollera att den sitter ordentligt fast
i handtagsrören.
R
•
¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÛÙ· ¿ÎÚ· Ù˘ ›Ûˆ ‚¿Û˘, ÂÚ¿ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÛÙ· ¿ÎÚ·
ÙÔ˘ ۈϋӷ, ÛÙË Ï·‚‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ›Ûˆ ‚¿ÛË "·ÛÊ¿ÏÈÛÂ" ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
•
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ›Ûˆ ‚¿ÛË, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜ Ù˘ Ï·‚‹˜.
3
G
PRESS
F
APPUYEZ
D
DRÜCKEN
N
DUW
I
PREMERE
E
PRESIONAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
TRYKK
s
TRYCK
R
¶π∂™∆∂
G
PRESS
F
APPUYEZ
D
DRÜCKEN
N
DUW
I
PREMERE
E
PRESIONAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
TRYKK
s
TRYCK
R
¶π∂™∆∂