12
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Montage
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
Toy Bar
F
Barre de jouet
D
Spielzeugleiste
N
Speelgoedstang
I
Barra dei Giocattoli
E
Barra de juego
K
Legetøjsstang
P
Barra de brinquedos
T
Lelutanko
M
Lekebøyle
s
Leksaksbåge
R
ª¿Ú· ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
G
Socket
F
Cavité
D
Fassung
N
Gaatje
I
Presa
E
Encaje
K
Holder
P
Encaixe
T
Holkki
M
Spor
s
Uttag
R
ÀÔ‰Ô¯‹
G
• Fit the toy bar into the socket in the handle
. Turn the toy bar to secure in
place
.
F
• Insérer la barre de jouets dans la cavité de la poignée
. Tourner la barre de
jouets pour la mettre en place et la bloquer
.
D
• Die Spielzeugleiste in die Fassung im Griff
. stecken. Die Spielzeugleiste
drehen, damit sie sicher einrastet
.
N
• Steek de speelgoedstang in het gaatje van het handvat
. Draai de speelgoed-
stang vast
.
I
• Inserire la barra dei giocattoli nella presa dell’impugnatura
. Girare la barra
dei giocattoli per fissarla in posizione
.
E
• Encajar la barra de juego en el encaje del asa
y girar la barra para fijarla
en su sitio
.
K
• Sæt legetøjsstangen ned i holderen i håndtaget
. Drej legetøjsstangen,
så den sidder korrekt fast
.
P
• Insira a barra de brinquedos no encaixe da pega
. Vire a barra de
brinquedos até encaixar
.
T
• Sovita lelutanko kahvassa olevaan holkkiin
. Kiinnitä se kääntämällä
.
M
• Fest lekebøylen i sporet på håndtaket
. Drei lekebøylen for å låse den
på plass
.
s
• Passa in leksaksbågen i uttaget på handtaget
. Vrid leksaksbågen för
att låsa fast den
.
R
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË Ì¿Ú· ·È¯ÓȉÈÒÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ï·‚‹
.
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ì¿Ú· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘
.
G
Infant Support
F
Coussin d’appui
D
Stützunterlage
N
Babykussentje
I
Supporto
E
Cojín para bebés
K
Hovedstøttepude
P
Apoio do bebé
T
Tukityyny
M
Babystøtte
s
Spädbarnsstöd
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· ªˆÚÔ‡
G
• Place the infant support on top of the pad.
• Insert the restraint pad through the slot in infant support. Make sure the restraint
pad is not twisted.
• Thread the restraint straps through the slots in the infant support.
• Fasten the toy straps to the toy bar straps. Or, attach the toys to the pad straps.
Assembly is now complete.
F
• Placer le réducteur sur le haut du coussin.
• Glisser la ceinture de retenue dans la fente du coussin d’appui. S’assurer que la
ceinture n’est pas entortillée.
• Insérer les courroies de retenue dans les fentes du coussin d’appui.
• Attacher les lanières du jouet aux lanières de la barre de jouets. Ou encore,
attachez les jouets aux sangles de la housse.
L’assemblage est maintenant terminé.
D
• Das Stützunterlage oben auf das Polster legen.
• Das Schutzpolster durch den Schlitz der Stützunterlage stecken. Sicherstellen,
dass das Schutzpolster nicht verdreht ist.
• Die Schutzriemen durch die Schlitze der Stützunterlage führen.
• Die an den Spielzeugen befindlichen Riemen an den Riemen der Spielzeugleiste
befestigen. Oder alternativ die Spielzeuge an den Polsterriemen der Spiel-
zeugleiste befestigen.
Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen.
N
• Plaats het babykussentje op het kussen.
• Steek het veiligheidskussentje door de gleuf in het babykussentje. Zorg ervoor
dat het veiligheidskussentje niet gedraaid zit.
• Schuif de veiligheidsriempjes door de gleufjes in het babykussentje.
• Maak de speelgoedriempjes vast aan de riempjes van de speelgoedstang.
Of bevestig de speeltjes aan de kussenriempjes.
Het in elkaar zetten is nu voltooid.
I
• Posizionare il supporto sulla parte superiore dell’imbottitura.
• Far passare l’aletta di bloccaggio nella fessura del supporto. Assicurarsi che
l’aletta di bloccaggio non sia attorcigliata.
• Far passare le cinghie di bloccaggio nelle fessure del supporto.
• Fissare le fascette dei giocattoli a quelle della barra dei giocattoli. Oppure,
agganciare i giocattoli alle fascette dell’imbottitura.
Il montaggio è ora completo.
7
8