1
1
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
In elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
• Fit straps on the mat into the slots in the base. Make sure the tab at
the end of each strap forms a “T” under the base.
• Repeat this procedure to attach the mat to the other two bases.
F
• Insérer les lanières du tapis dans les fentes du support. S’assurer que
la languette à l’extrémité de chaque lanière forme un « T » sous le support.
• Répéter ce procédé pour fixer le tapis aux deux autres bases.
D
• Die an der Spielmatte befindlichen Bänder in die dafür vorgesehenen
Schlitze im Basisteil stecken. Darauf achten, dass die Lasche am Ende
jedes Bands unter dem Basisteil ein T bildet.
• Den Vorgang wiederholen, um die Spieldecke an den zwei anderen
Basisteilen zu befestigen.
N
• Steek de bandjes van de mat door de gleufjes van het voetje.
Zorg ervoor dat het tabje aan het uiteinde van elk bandje een “T”
vormt onder het voetje.
• Bevestig de twee andere voetjes op dezelfde manier aan de mat.
I
• Inserire le fascette del tappetino nelle fessure della base. Assicurarsi
che la linguetta situata sull’estremità di ogni fascetta formi una “T”
sotto la base.
• Ripetere l’operazione per agganciare il tappetino alle altre due basi.
E
• Introducir las cintas de la mantita en las ranuras de la base. Atención:
la lengüeta situada en el extremo de cada cinta debe quedar en
forma de “T” debajo de la base.
• Repetir la misma operación para fijar la mantita a las otras dos bases.
K
• Før stropperne på tæppet ind i rillerne i foden. Tappen for enden af
hver strop skal danne et “T” under foden.
• Fastgør tæppet til de to andre fødder på samme måde.
P
• Insira as correias do tapete nas ranhuras da base. Certifique-se de que
as linguetas das extremidades das correias formam um “T” sob a base.
• Repita este procedimento para prender o tapete às outras duas bases.
T
• Sovita remmit jalustan koloihin. Varmista, että kunkin hihnan päässä
oleva nipsu muodostaa alustan alla T-kuvion.
• Kiinnitä loput kaksi jalustaa mattoon samalla tavalla.
M
• Fest stroppene på matten i hullene på fotstykkene. Tappen ytterst på
stroppen skal danne en T under fotstykket.
• Gjenta på de to andre fotstykkene.
s
• Passa in remmarna på täcket i skårorna i basdelen. Kontrollera att
fliken i slutet av remmarna bildar ett T under basdelen.
• Upprepa för att fästa täcket i de två andra basdelarna.
R
•
∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÛÙÔ ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ, ÂÚÓÒÓÙ·˜ Ù· ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿ÎÚË ·fi ÙÔ Î¿ı ÏÔ˘Ú¿ÎÈ
Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ¤Ó· "∆" οو ·fi ÙË ‚¿ÛË.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ
ÛÙȘ ¿ÏϘ ‰‡Ô ‚¿ÛÂȘ.
G
Base
F
Support
D
Fuß
N
Voetje
I
Base
E
Base
K
Fod
P
Base
T
Jalusta
M
Fotstykke
s
Basdel
R
µ¿ÛË
G
Straps
F
Lanières
D
Bänder
N
Bandjes
I
Fascette
E
Cintas
K
Stropper
P
Correias
T
Remmit
M
Stropper
s
Remmar
R
§Ô˘Ú¿ÎÈ·
1
2
G
“Snap”
the arches into the bases, as shown.
F
Emboîter
les arches dans les supports, comme illustré.
D
Die Bogen wie dargestellt in die Füße stecken und einrasten lassen.
N
Klik
de bogen vast op de voetjes, zoals afgebeeld.
I
“Agganciare”
gli archi alle basi, come illustrato.
E
Encajar
los arcos en las bases, tal como muestra el dibujo.
K
“Klik”
buerne fast i fødderne som vist.
P
“Encaixar”
os arcos nas bases, como mostra a imagem.
T
”Napsauta”
kaaret jalustoihin kuvan mukaisesti.
M
Knepp
buene fast til fotstykkene, som vist på tegningen.
s
“Knäpp fast”
de tre bågarna i basdelarna, som bilden visar.
R
“
∞ÛÊ·Ï›ÛÙÂ
”
Ù· ÙÔÍÔÂȉ‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
G
Arches
F
Arches
D
Bogen
N
Bogen
I
Archi
E
Arcos
K
Buer
P
Arcos
T
Kaaret
M
Buer
s
Bågar
R
∆ÔÍÔÂȉ‹
∫ÔÌÌ¿ÙÈ·