![Ferrari 2003 456M Скачать руководство пользователя страница 78](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2003-456m/2003-456m_owners-manual_554596078.webp)
F
7
DIAGNOSI DELL’IMPIANTO
Se si verifica una ano-
malia nel funzionamen-
to di un solo componen-
te elettrico dell’impianto
la centralina elettronica di con-
trollo comanda, oltre all’accen-
sione in maniera fissa della spia di
avaria, l’attuazione di una taratura
prestabilita degli ammortizzatori
che permette di mantenere un as-
setto di sicurezza della vettura.
Nell’eventualità in cui l’avaria ri-
guardi uno degli attuatori, esso
non è più controllato dalla centra-
lina e rimane perciò nella posizio-
ne in cui si trova nel momento
dell’anomalia. Si possono quindi
creare condizioni in cui uno dei
quattro ammortizzatori si trovi ad
avere una taratura fissa.
In ogni caso è sempre garantita
una guidabilità di sicurezza del-
la vettura.
Nel caso in cui si verifichi una
anomalia durante l’uso della
vettura con conseguente ac-
censione della multispia, è op-
portuno arrestare la vettura,
ruotare la chiave di accensio-
ne su “0”, e quindi riavviare
nuovamente il motore.
L’anomalia riscontrata viene me-
morizzata dalla centralina.
Il sistema è predisposto (esclusi-
vamente) per il collegamento del
tester di diagnosi Ferrari SD-1 at-
DIAGNOSTIC DU SYSTEME
Si une anomalie de
fonctionnement d’un
seul composant électri-
que du système est dé-
tectée, le boîtier électronique du
système commande, outre l’al-
lumage permanent du témoin
d’avarie, un réglage préétabli des
amortisseurs qui permet de
maintenir une assiette sure de
la voiture.
Au cas où l’avarie concernerait
un actuateur, celui-ci n’est plus
commandé par le boîtier et il res-
te donc dans la position où il se
trouve dans le moment où l’ano-
malie se produit. Il peut donc
arriver que l’un des 4 amortis-
seurs ait un réglage fixe.
Dans tous les cas, le système est
en mesure de garantir toujours
une conduite sure.
Si, pendant l’utilisation de la
voiture, une anomalie, signa-
lée par l’allumage de l’affi-
cheur à fonctions multiples,
est détectée, il faut arrêter la
voiture, placer la clé de con-
tact en position “0” et faire
redémarrer le moteur.
L’anomalie détectée est mémori-
sée par le boîtier.
Le système est en fait conçu pour
être connecté (exclusivement) au
testeur de diagnostic Ferrari SD-1
DIAGNOSE DER ANLAGE
Wird eine Störung im
Betrieb eines einzigen
elektrischen Bauteils
der Anlage festgestellt,
aktiviert das elektronische Steu-
ergerät außer ständigem Auf-
leuchten der Fehlermeldeleuch-
te, die Betätigung einer festen
Einstellung der Stoßdämpfer, die
es erlaubt, eine sichere Lage des
Fahrzeugs zu garantieren.
Wenn der Defekt eines der Stellg-
lieded betrifft, wird dieses nicht
mehr vom Steuergerät gesteuert
und bleibt deswegen in der Stel-
lung, in der es sich bem Auftreten
des Fehlers befand. Es können
deswegen Verhältnisse entstehen,
in denen einer der vier Stoßdämp-
fer eine feste Einstellung hat.
Auf jeden Fall ist immer eine si-
chere Lenkbarkeit des Fahrzeugs
gewährleistet.
Wenn während der Fahrt ein
Defekt unter Aufleuchten des
Mehrfachleuchtendisplays
festgestellt wird, ist es zweck-
mäßig, das Fahrzeug anzuhal-
ten, den Zündschlüssel auf “0”
zu drehen und dann den Mo-
tor erneut zu starten.
Der festgestellte Defekt wird im
Steuergerät gespeichert.
Das System ist (ausschließlich)
für den Anschluß des Ferrari-Dia-
gnosetesters SD-1 vorbereitet, mit
SYSTEM DIAGNOSIS
If a fault is detected in
just one electric com-
ponent, the electronic
control unit not only
turns the warning light on per-
manently, but also sets the shock
absorbers to maintain a default
position, in order to provide a
safety setting for the vehicle.
If the failure concerns one ac-
tuator, the latter is not control-
led by the control unit and re-
mains in the same position, keep-
ing the position it had when the
failure occurred. The situation
may arise whereby the setting
of one of the four shock absor-
bers is fixed.
In case of malfunction, the system
will operate in a way to provide
proper driving safety.
If a failure occurs when the
car is moving and the multi-
function display comes on,
stop the car, turn the ignition
key to “0” and then start the
engine again.
The detected failure is stored by
the ECU.
The system is designed (exclu-
sively) for the dialog with the
Ferrari SD-1 diagnosis tester. This
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE
Содержание 2003 456M
Страница 1: ......
Страница 2: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual Notice D entretien Betriebsanleitung U S Version Model Year 2003 ...
Страница 19: ...A 12 ...
Страница 59: ......
Страница 71: ...E 6 ...
Страница 111: ......
Страница 112: ......
Страница 191: ...I 10 ...
Страница 223: ...M 6 ...
Страница 227: ......
Страница 233: ...N 10 ...
Страница 244: ......