![Ferrari 2003 456M Скачать руководство пользователя страница 124](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2003-456m/2003-456m_owners-manual_554596124.webp)
H
15
RODAGE
Ne pas dépasser un régime de
5.000 tr/mn pendant les 1.000 pre-
miers km.
Après le démarrage, éviter de dé-
passer 4.000 tr/mn avant que le
moteur ne soit suffisamment chaud
(température de l’eau 65
÷
70
°
C).
Eviter de maintenir le moteur
à un régime élevé et constant
pendant une période prolon-
gée.
Avant d’utiliser la voiture pour
de longs voyages, contrôler:
– le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le réservoir d’ex-
pansion;
– le niveau d’huile dans le réser-
voir: si celui-ci se situe au-des-
sous de la moitié entre les repè-
res “Min” et “Max”, faire l’appoint;
– la pression et l'état d’usure des
pneus;
– le niveau du liquide de freins et
d’embrayage.
Normalement, ces contrôles
doivent être effectués tous les
800 km.
EINFAHRVORSCHRIFTEN
Während der ersten 1.000 km sollte
eine Drehzahl von 5.000 U/min
nicht überschritten werden.
Drehzahlen über 4.000 U/min sind
erst bei ausreichend warmem Mo-
tor (Wassertemperatur 65
÷
70
°
C)
zulässig.
Eine konstant hohe Drehzahl
nur für kurze Zeit halten.
Bei Antritt längerer Reisen ist
folgendes zu überprüfen:
– Den Kühlflüssigkeitsstand im
Ausgleichbehälter;
– Den Ölstand im Behälter; sollte
er im Bereich der “Min.” -Kerbe
liegen, Öl nachfüllen;
– Den Fülldruck und den Ver-
schleißzustand der Reifen;
– Den Brems- und Kupplungsflüs-
sigkeitsstand.
Diese Kontrollen sollten alle
800 km durchgeführt werden.
RODAGGIO
Nei primi 1.000 km di percorso evi-
tare di superare i 5.000 giri/1 min.
Dopo l’avviamento evitare di su-
perare i 4.000 giri/1 min prima che
il motore si sia sufficientemente
riscaldato (temperatura acqua 65
÷
70
°
C).
Evitare di mantenere il moto-
re ad un regime elevato e co-
stante per un tempo prolun-
gato.
Prima di usare la vettura per lun-
ghi viaggi controllare:
– il livello del liquido di raffredda-
mento nel serbatoio di espan-
sione;
– il livello olio nel serbatoio; se si
trova sotto la metà tra il “Min” e
il “Max” ristabilire il livello;
– la pressione dei pneumatici ed il
loro stato di usura;
– il livello liquido per freni/frizione.
E’ comunque consigliabile
eseguire questi controlli ogni
800 km.
RUNNING-IN
Do not exceed 5,000 rpm for the
first 1,000 km (600 miles).
After starting a cold engine, do not
exceed 4,000 rpm until the engine
warms up (i.e. until the water
reaches a temperature of 65
÷
70
°
C) (150
÷
160
°
F).
Do not maintain high engine
speeds for prolonged periods
of time.
Perform the following checks be-
fore using the car for long jour-
neys:
– check the coolant level in the
expansion tank;
– check the oil level in the tank
and top up if it is below half be-
tween the “Min.” and “Max.”
marks;
– check tire pressures and wear;
– check the level of the brake and
clutch fluids.
It is good practice to perform
these checks every 800 km
(500 miles) in any case.
Содержание 2003 456M
Страница 1: ......
Страница 2: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual Notice D entretien Betriebsanleitung U S Version Model Year 2003 ...
Страница 19: ...A 12 ...
Страница 59: ......
Страница 71: ...E 6 ...
Страница 111: ......
Страница 112: ......
Страница 191: ...I 10 ...
Страница 223: ...M 6 ...
Страница 227: ......
Страница 233: ...N 10 ...
Страница 244: ......