![Ferrari 2003 456M Скачать руководство пользователя страница 34](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2003-456m/2003-456m_owners-manual_554596034.webp)
B
15
Non togliere il tappo dal
serbatoio di espansione
con motore in moto o
con motore caldo.
Se si rendessero necessari più
rabbocchi dopo percorrenze li-
mitate far verificare l’impianto
da un Servizio Ferrari.
Termostato
La valvola del termostato 2 (Fig.
8) comincia ad aprirsi quando la
temperatura del liquido di raffred-
damento raggiunge 80
÷
85
°
C.
Non è possibile elimi-
nare la valvola termo-
statica in quanto la cir-
colazione del liquido di
raffreddamento avverrebbe pre-
valentemente attraverso il by-
pass escludendo il radiatore.
Ogni anno far sostituire la miscela
refrigerante presso una stazione
di Servizio Ferrari.
Den Verschlußdeckel
des Ausgleichsbehäl-
ters nicht bei laufen-
dem oder heißem Mo-
tor öffnen.
Erfordern selbst Kurzstrecken
ein mehrmaliges Nachfüllen,
Kühlsystem von einer Ferrari-
Vertragswerkstatt überprüfen
lassen.
Thermostat
Das Thermostatventil 2 (Abb. 8)
öffnet, sobald die Temperatur der
Kühlflüssigkeit 80
÷
85
°
C erreicht
hat.
Das Thermostatventil
darf auf keinen Fall aus-
geschaltet werden. Die
Kühlflüssigkeit würde
überwiegend durch den By-Pass
strömen, und so den Kühler aus-
schalten, mit einer folglichen Üb-
erhitzung des Motors.
Das Kühlgemisch einmal jährlich
in einer Ferrari-Werstatt austau-
schen lassen.
Ne pas enlever le bou-
chon du réservoir d’ex-
pansion lorsque le mo-
teur tourne ou lorsqu’il
est chaud.
S’il s’avère nécessaire de faire ré-
gulièrement des appoints de liqui-
de de refroidissement après des
parcours de courte distance, faire
vérifier le circuit par un centre d’as-
sistance Ferrari agréé.
Thermostat
La vanne thermostatique 2 (Fig. 8)
s’ouvre lorsque la température du
liquide de refroidissement atteint
80
÷
85
°
C.
Il n’est pas possible
d’éliminer la vanne
thermostatique, car le
liquide de refroidisse-
ment circulerait exclusivement
par le by-pass, avec l’exclusion
du radiateur.
Une fois par an, faire remplacer le
mélange réfrigérant par un centre
d’assistance Ferrari agréé.
Never remove the ex-
pansion tank cap when
the engine is running
or hot.
If you need to top up the circuit
frequently after covering only lim-
ited distances, have the system
checked by a Ferrari Authorized
Workshop.
Thermostat
The thermostat valve 2 (Fig. 8)
starts opening when coolant tem-
perature reaches 80
÷
85
°
C (176
÷
185
°
F).
Do not remove the ther-
mostat because coolant
would flow mainly
through the bypass, ex-
cluding the radiator.
Have the coolant mixture changed
every year at a Ferrari Authorized
Workshop.
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Содержание 2003 456M
Страница 1: ......
Страница 2: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual Notice D entretien Betriebsanleitung U S Version Model Year 2003 ...
Страница 19: ...A 12 ...
Страница 59: ......
Страница 71: ...E 6 ...
Страница 111: ......
Страница 112: ......
Страница 191: ...I 10 ...
Страница 223: ...M 6 ...
Страница 227: ......
Страница 233: ...N 10 ...
Страница 244: ......