ITA
FRA
UK
DEU
24
CONNECTIONS ARCHON 105 / 106 / 108
COLLEGAMENTI ARCHON 105 / 106 / 108
CONNEXIONS ARCHON 105 / 106 / 108
ANSCHLÜSSE ARCHON 105 / 106 / 108
I modelli della serie ARCHON 105 / 106 / 108 sono configurabili in modalità ad
impedenza costante oppure a tensione costante tramite trasformatore di linea
opzionale
LINEA A TENSIONE COSTANTE
Collegare un conduttore al morsetto del diffusore contrassegnato con “COM” alla
linea 100V che fa capo al morsetto dell’amplificatore contrassegnato con “-”, “0”,
“COM”.
Collegare l’altro conduttore, scegliendo tra “HI” e “LO” in base alla potenza
desiderata, alla linea 100 V che fa capo al morsetto dell’amplificatore
contrassegnato con “100V, “+”.
Les modèles de la gamme ARCHON 105 / 106 / 108 peuvent être configurés en
modalité à impédance constante ou à tension constante par un transformateur de
ligne en option.
LIGNE À TENSION CONSTANTE
Connecter un conducteur de la borne du diffuseur marqué par les lettres « COM
» à la ligne 100V qui dépend de la borne de l’amplificateur marqué par « - », « 0
», « COM ».
Connecter l’autre conducteur, en choisissant entre « HI » et « LO » selon la
puissance nécessaire, à la ligne 100 V qui dépend de la borne de l’amplificateur
marqué par « 100V », « + ».
Die Modelle der Serie ARCHON 105/106/108 sind entweder mit konstanter
Impedanz oder mit konstanter Spannung durch optionalen Leitungstransformator
zu konfigurieren.
SYSTEME KONSTANTER SPANNUNG
Eine Leitung von der Lautsprecherklemme, die mit “COM” gekennzeichnet ist, an
die 100 V-Linie anschließen, die an der Klemme des Verstärkers endet und mit “-”,
“0”, “COM” gekennzeichnet ist.
Die andere Leitung an die 100 V-Linie anschließen, die an der Klemme des
Verstärkers endet und mit “100V”, “+” gekennzeichnet ist sowie entsprechend der
gewünschten Leistung zwischen “HI” und “LO” auswählen.
The ARCHON series 105 / 106 / 108 models can be setup in constant impedance
or constant voltage mode thanks to an optional line transformer.
CONSTANT VOLTAGE LINE
Connect a conductor from the speaker terminal marked with “COM” to the 100V
line in the amplifier terminal marked with “-“, “0”, “COM”.
Connect the other conductor, choosing between “HI” and “LO” depending on the
desired power, to the 100V line in the amplifier terminal marked with “100V”, “+”.
COLLEGAMENTO AD IMPEDENZA COSTANTE
Da non effettuarsi con linea a 100V.
Collegare un conduttore dal morsetto del diffusore contrassegnato con “COM” al
morsetto dell’amplificatore contrassegnato con “-”.
Collegare un conduttore dal morsetto del diffusore contrassegnato con “8 Ohm” al
morsetto dell’amplificatore contrassegnato con “+”.
BRANCHEMENT À IMPÉDANCE CONSTANTE
À ne pas effectuer avec del lignes 100V.
Connecter un conducteur de la borne du diffuseur marqué par “COM” à la borne
de l’amplificateur marqué par “-”.
Connecter un conducteur de la borne du diffuseur marqué par “8 Ohm” à la borne
de l’amplificateur marqué par “+ ”.
SYSTEME KONSTANTER IMPEDANZ
Nicht auf 100V Leitungen auszufüren.
Eine Leitung von der Lautsprecherklemme, die mit “COM” gekennzeichnet ist, an
die Klemme des Verstärkers anschließen, die mit “-” gekennzeichnet ist.
Eine Leitung von der Lautsprecherklemme, die mit “8 Ohm” gekennzeichnet ist, an
die Klemme des Verstärkers anschließen, die mit “+” gekennzeichnet ist.
CONSTANT IMPEDANCE CONNECTION
Not allowed onn 100V lines.
Connect a conductor from the speaker terminal marked with “COM” to the amplifier
terminal marked with “-”.
Connect a conductor from the speaker terminal marked with 8 Ohm” to the amplifier
terminal marked with “+”.
8
105
HI LO
8
105
COM
COM
NC NC
NC NC