background image

14 - MANILA

De ventilator maakt lawaai

1. Ervoor zorgen dat alle schroeven in de motorkast vast zitten.

2. Ervoor zorgen dat de schroeven die de drager van het blad aan de motor beves-

tigen vast zitten.

3. Indien een optionele lichtkit wordt gebruikt, ervoor zorgen dat de schroeven 

die de glazen bladen handmatig zijn vastgedrukt. Ervoor zorgen dat de gloeilamp 

mooi stevig zit in de bak en dat de lamp het glazen scherm niet raakt. Indien de tri-

lling voortduurt, het schermpje uithalen en een strook rubber van ¼” aanbrengen 

aan de boord van het glazen scherm opdat het zou dienen als isolator. Het scherm 

terugplaatsen en de schroeven indrukken tegen de rubberen strook.

4. Enkele motoren zijn gevoelig voor de signalen van de variabele snelheidscontro-

le.  Dit soort controle NIET GEBRUIKEN.

5. Er is een aanpassingstijd nodig van 24 uur.  De meeste geluiden die een nieuwe 

ventilator maakt verdwijnen na deze termijn.

De ventilator schommelt heen en weer

Alle bladen hebben een tegengewicht en zijn gegroepeerd per gewicht. Het na-

tuurlijk gewicht varieert in dichtheid, wat de ventilator kan doen schommelen, 

niettegenstaande het feit dat de bladen een paar vormen per gewicht. De volgen-

de stappen moeten in de meeste gevallen het schommelen kunnen vermijden. 

Controleer de schommeling na elke pas.

1. Controleer of alle bladen stevig zijn vastgeschroefd in de bladdragers.

2. Ervoor zorgen dat alle dragers van de bladen stevig zijn bevestigd aan de motor.

3. Ervoor zorgen dat het beschermplaatje en de montagedragers stevig bevestigd 

zijn aan de balk van het plafond.

4. De meeste problemen in verband met het schommelen van de ventilator heb-

ben te maken met de ongelijke niveaus van de bladen. Dit gekozen niveau contro-

leren op één punt van het plafond boven het punt van één van de twee bladen. 

Deze afstand meten zoals wordt aangetoond in figuur 1.  en de verhouding moet 

kleiner dan 1/8” zijn, de ventilator draaien zodat het volgende blad in de juiste posi-

tie hangt om gemeten te worden. Herhaal dit procédé met elk blad. Indien niet alle 

niveaus gelijk zijn, dan kunnen ze op de volgende manier worden aangepast.  Om 

het punt van het ene blad naar het andere naar beneden af te stellen voegt u best 

een sluitplaatje in (niet meegeleverd) tussen het blad en de bladdrager in de schro-

ef die zich het dichtst bij de motor bevindt. Om het punt van een blad naar boven 

toe af te stellen, voegt u best een sluitstukje in (niet meegeleverd) tussen het blad 

en de bladdrager in de schroeven die het verst verwijderd zijn van de motor.

Indien de ventilator dan nog schommelt, dan wisselt u best twee aangrenzende 

bladen om het gewicht te herverdelen en te zorgen voor een vlottere werking. 

 DEUSTCH 

Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige 

Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen 

Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, 

der Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc. abhängig. Mit 

dem Schiebeschalter können Sie die Laufrichtung des Ven-

tilators, d.h. den Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb bestim-

men.

Warmes Klima / Schiebeschalter in der unteren Stellung (nach vorn). Der Ventilator 

dreht im Uhrzeigersinn. Die nach unten gerichtete Luftbewegung bewirkt wie auf 

der Abbildung A dargestellt einen kühlenden Effekt. Damit kann die Klimaanlage 

auf eine höhere Temperatur eingestellt werden ohne Einbußen beim Komfort in 

Kauf zu nehmen.

Kaltes Klima / Schiebeschalter in der oberen Stellung (nach vorn). Der Ventilator 

dreht gegen den Uhrzeigersinn. Die nach oben gerichtete Luftbewegung bewe-

gt die warme Luft im Deckenbereich wie auf der Abbildung B dargestellt einen 

kühlenden Effekt. Damit kann die Klimaanlage auf eine niedrigere Temperatur ein-

gestellt werden ohne Einbußen beim Komfort in Kauf zu nehmen.

HINWEIS: Bevor Sie die Laufrichtung des Ventilators mit Hilfe des Schiebeschalters 

umkehren, warten Sie bis die Flügel ganz zum Stillstand gekommen sind

INSTANDHALTUNG

1. Infolge der natürlichen Bewegung des Ventilators könnte es dazu kommen, dass 

sich einige Anschlüsse loslösen. Überprüfen Sie deshalb zweimal jährlich die Ans-

chlüsse der Halterungen, die Halterungen und die Befestigungen der Flügel. Ver-

gewissern Sie sich, dass sie fest angeschraubt sind.         

2. Den Ventilator reinigen, um diesem noch jahrelang ein neues Aussehen zu ver-

leihen. Für die Reinigung kein Wasser benutzen, dieses könnte dem Motor schaden 

und dem Holz des Ventilatora, als auch einen Kurzschluss auslösen.      

3. Nur ein  weiches Tuch verwenden um zu verhindern, dass die äußere Schicht 

des Ventilator verkratzt wird. Die Verchromung ist mit einer Lackschicht versiegelt, 

damit sie nicht farb- und glanzlos wird.      

4. Eine Schmierung des Ventilators ist nicht notwendig. Der Motor verfügt über 

permanent geölte Wälzlager.  

ANLEITUNG ZUR FEHLERERMITTLUNG

Der Ventilator setzt sich nicht in Gang

1. Die Sicherungen und Schalter am Hauptstrom- und Nebenstromkeislauf  prüfen.  

2. Die Anschlüsse am Kasten für Endanschlüsse, gemäß den Anweisungen für die 

Installation, überprüfen.    

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Hauptleitung    

ausgeschaltet ist.  

3. Vergewissern Sie sich, dass der Gleitschalter ganz genau auf der Position “Oben” 

oder auch auf der Position “Unten” steht. Der Ventilator funktioniert nicht, wenn 

sich der Schalter in der Mitte befindet.     

4. Überprüfen, ob die Keilfedern zur Stabilisierung des Motors herausgenommen 

worden sind.  

5. Sollte der Ventilator immer noch nicht funktionieren, dann muss ein qualifizierter 

Elektriker gerufen werden. Auf keinen Fall versuchen die inneren elektrischen Ans-

chlüsse zu reparieren, wenn man keine Erfahrung von diesem Fachbereich besitzt.     

Der Ventilator verursacht Geräusche

1. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben am Gehäuse des Motors angezogen 

sind.  

2. Überprüfen, ob die Schrauben, die die Halterung der Flügel an den Motor  befes-

tigen, festgezogen sind.   

3. Sollte man eine andere Einheit von Lichtern benutzen, als die angegebene, muss 

man sich vergewissern, dass die Schrauben, die die Glasabschirmung festhalten, 

von  Hand angezogen worden sind. Sich vergewissern, dass die Glühbirne fest in 

ihrer Fassung sitzt und dass sie die Glasabschirmung nicht berührt. Sollten die Vi-

brationen des Ventilators weiterhin bestehen bleiben, muss die Glasabschirmung 

herausgenommen werden und ein Gummiband von  ¼” am Hals der Abschirmung, 

zwecks Abdichtung, eingesetzt werden. Die Glasabschirmung wieder einsetzen 

und die Schrauben gegen das Gummiband festanziehen.   

4. Einige Motore reagieren sehr sensibel auf Signale von variierbaren Vorrichtun-

gen zur Geschwindigkeitskontrolle. Diese Art von Kontrollregulierer sollte man 

NICHT BENUTZEN.  

5. Dem Ventilator eine Einlaufzeit von 24 Stunden gewähren. Die meisten Geräus-

che, die ein neuer Ventilator aussendet, verschwinden nach Ablauf dieser Zeits-

panne von selbst.  

Der Ventilator schaukelt hin und her

Alle Flügel sind ausbalanziert und nach Gewicht gruppiert. Das Naturholz ist von 

unterschiedlicher Dicke und dieser Umstand kann das hin und her Schaukeln des 

Ventilators verursachen, obwohl die Flügel dem jeweiligen Gewicht nach angegli-

chen wurden. Folgende Anweisungen werden die am meisten vorkommenden 

Schaukelbewegungen beheben. Überprüfen Sie nach jeder durchgeführten An-

weisung, ob das Schaukeln noch weiterhin besteht.            

1. Prüfen, ob alle Flügel fest an die Halterungen angeschraubt sind.  

2. Prüfen , ob alle Halterungen fest mit dem Motor verbunden sind.  

3. Prüfen, ob die Schutzverstärkungen und die Halterungen für die Montage fest 

mit den Deckenbalken verankert sind.  

4. In den meisten Fällen wird das Schaukeln des Ventilator  durch eine ungleiche 

Nivellierung der Flügel hervorgerufen. Prüfen Sie die gewählte Höhen-Nivellierung 

an dem Punkt an der Decke, der sich direkt über die Spitze des Flügel befindet. 

Messen Sie nun die Entfernung wie es auf der Abbildung 1 zu sehen ist, achten Sie 

darauf sich an die Maße innerhalb von 1/8” halten. Nun den Ventilator drehen bis 

sich der nächste Flügel in der Position befindet, in der die Messung vorgenommen 

werden kann. Diesen Vorgang mit jedem einzelnen Flügel wiederholen. Sollten 

die Abmessungen unterschiedlich ausfallen, können diese auf die folgende Weise 

justiert werden. Um die Spitze eines Flügels nach unten zu justieren, muss eine 

Unterlegscheibe (nicht mitgeliefert) in die Schraube eingesetzt werden, die sich, 

zwischen dem Flügel und der Halterung des Flügels, in der unmittelbaren Nähe 

des Motors befindet. Um die Spitze eines Flügels nach oben zu justieren, muss eine 

Unterlegscheibe (nicht mitgeliefert) in die beiden Schrauben eingesetzt werden, 

die zwischen dem Flügel und der Halterung des Flügels am weitesten entfernt von 

dem Motor sind.     

Sollte das Schaukeln der Flügel immer noch bemerkenswert sein, wechseln Sie 

zwei angrenzende Flügel untereinander aus, um das Gewicht erneut zu verteilen 

und dadurch möglicherweise eine bessere Funktion des Ventilators zu erreichen.. 

  

 EΛΛΗΝΙΚΗ  

Κάνει ζέστη / θέση προς τα κάτω – (Προς τα εμπρός) Ο 

ανεμιστήρας περιστρέφεται αριστερόστροφα.  Μια 

κυκλοφορία του αέρα προς τα κάτω δημιουργεί ένα 

αποτέλεσμα ψύξης, όπως σας δείχνει το σχέδιο A.  Αυτό 

επιτρέπει το να ρυθμίζεται το κλιματιστικό σε μια πιο υψηλή 

θερμοκρασία, δίχως να επηρεάζεται η άνεσή σας.

Κάνει κρύο / θέση προς τα άνω – (Προς τα εμπρός) Ο ανεμιστήρας περιστρέφεται 

δεξιόστροφα.  Μια κυκλοφορία του αέρα προς τα άνω, κινεί τον ζεστό αέρα του 

χώρου της οροφής, όπως σας δείχνει το σχέδιο Β.  Αυτό επιτρέπει το να ρυθμίζεται 

η θέρμανση σε μια πιο χαμηλή θερμοκρασία, δίχως να επηρεάζεται η άνεσή σας.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σβήσετε τον ανεμιστήρα και περιμένετε μέχρι που οι έλικες να έχουν 

σταματήσει, πριν να αλλάξετε την θέση του ολισθαίνοντα διακόπτη.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

1. Λόγω της φυσικής κίνησης του ανεμιστήρα, ορισμένες συνδέσεις μπορεί να 

αποσυνδεθούν.  Ελέγχετε τις συνδέσεις της βάσης στήριξης, τα στηρίγματα και τις 

στερεώσεις όλων των πτερυγίων, δυο φορές τον χρόνο.  Βεβαιωθείτε ότι να είναι 

σταθερά.

2. Καθαρίζετε τον ανεμιστήρα για να βοηθήσετε το να διατηρείται σαν καινούργιος 

για πολλά χρόνια.  Μην χρησιμοποιείτε νερό για καθαρισμό, μπορεί να κάνει βλάβη 

στο μοτέρ, ή στο ξύλο, ή ακόμα και να σας προκαλέσει ηλεκτροπληξία.

3. Να χρησιμοποιείτε ένα απαλό πανάκι, για να μην χαράξετε το φινίρισμα. 

Η επιχρωμίωση είναι λουστραρισμένη με ένα στρώμα από βερνίκι, για να 

ελαχιστοποιηθεί ο αποχρωματισμός ή το μαύρισμα.

4. Δεν χρειάζεται το να γρασάρετε τον ανεμιστήρα. Το μοτέρ έχει ρουλεμάν που 

έχουν μόνιμη λίπανση.

ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ

Ο ανεμιστήρας δεν παίρνει μπρος

Содержание 33190

Страница 1: ...manila refs 33190 33192 1 2 3 4 5 6 IP20 7 8 2 x E14 max 40w not incl not incl...

Страница 2: ...r conectado com o clip marcado com um 3 Este material s deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a gua seja imposs vel 4 Fun o inversa 5 Consumo en w de accordo com a velocidade do motor 6 V...

Страница 3: ...omprises dans cet appareil Ces notions doivent tre utilis es par la les personne s qui installent entretiennent et utilisent cet appareil ITALIANO Leggere attentamente il presente manuale prima di ini...

Страница 4: ...zeczytanie niniejszego podr cznika przed rozpocz ciem instalacji oraz o zachowanie zawartych w nim instrukcji Aby zmniejszy ryzyko obniesienia obra e cia a nale y zamontowa wentylator bezpo rednio na...

Страница 5: ...e uno spostamento del motore PORTUG S Verifique se tem todas as pe as antes de come ar a instala o Verifique a espuma para ver se existem pe as em falta Retire o motor da embalagem Para evitar danos n...

Страница 6: ...LLATION DU SUPPORT INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO INSTALA O DO SUPORTE MONTAGE DER HALTERUNG INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT INSTALACE MONT N HO KOTOU E INSTALACJA ELEMENTU MOCUJ CEGO IN TAL CIA PODS...

Страница 7: ...ugh the fleuron and post Insert the pin and clevis Tighten the screw holding the pin in place FRAN AIS Passez les c bles au travers du fleuron et de la tige Fixez la broche et l agrafe Serrez la vis q...

Страница 8: ...dan bien apretados CATAL Asseguri s que els cargols queden ben apretats ENGLISH Make sure the screws are tightened FRAN AIS Assurez vous que les vis sont bien serr es ITALIANO Controllare che le viti...

Страница 9: ...ON INSTALLATION DU SUPPORT INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO INSTALA O DO SUPORTE MONTAGE DER HALTERUNG INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT INSTALACE MONT N HO KOTOU E INSTALACJA ELEMENTU MOCUJ CEGO IN TAL...

Страница 10: ...leer of de aansluitingen correct zijn Neem bij twijfel contact op met een technicus DEU Versichern Sie sich dass die Anschl sse richtig durchgef hrt wurden Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen Te...

Страница 11: ...tor moles de la caja del interruptor est conectado 2 Revisar se hay bombillas quemadas 3 Si el kit de luz todav a no funciona pedir la ayuda de un electricista cualificado CATAL La posici de l interru...

Страница 12: ...ouple ou un chiffon non pelucheux pour viter de rayer le fini Le plaquage est scell avec une couche de laque pour mi8nimiser les d co lorations ou le ternissement 4 Inutile d huiler votre ventilateur...

Страница 13: ...ordo com o que se indica na ins tala o ATEN O N o se esque a de cortar a electricidade principal 3 Certifique se de que o interruptor deslizante se encontra firme na posi o de cima ou de baixo O venti...

Страница 14: ...n dieses k nnte dem Motor schaden und dem Holz des Ventilatora als auch einen Kurzschluss ausl sen 3 Nur ein weiches Tuch verwenden um zu verhindern dass die u ere Schicht des Ventilator verkratzt wir...

Страница 15: ...by to m lo vliv na va e pohodl Chladn po as sm r nahoru Ventil tor se ot po sm ru hodinov ch ru i ek Ob h vzduchu sm rem vzh ru distribuuje teplej vzduch u stropu po m stnosti ani by se tvo il pr van...

Страница 16: ...a nie nale y u ywa wody poniewa mo e ona uszkodzi silnik lub spowodowa pora enie pr dem 3 Nale y u ywa jedynie delikatnej szmatki aby nie zarysowa wyko czenia Ele menty chromowane s lakierowane co min...

Страница 17: ...nut skrutky pripev uj ce nosn ky lopa tiek k motoru 3 Ak s ventil torom pou vate aj svietidlo skrutky upev uj ce sklo svietidla dotia hnite ru ne Skontrolujte i je iarovka pevne uchyten v obj mke a i...

Страница 18: ...edy other than those stated by the Law 23 2003 of July 10th on Guarantees on the Sale of Consumer Goods and other relevant legislation on matters of consumer protection FRAN AIS GARANTIE En respectant...

Страница 19: ...f r Sch den die w hrend dem Versand entstehen haftbar gemacht werden F Diese Garantie gilt nicht f r M ngel Fehlfunktionen oder St rungen des Ventilators die aufgrund von Reparaturen entstanden sind d...

Страница 20: ...y bude riadne vyplnen a odoslan spolo nosti Lorefar S L Upozor ujeme e iarovky nie s s as ou balenia stropn ho ventil tora B Spolo nos Lorefar S L je zodpovedn iba za opravu technick ch por ch na prod...

Отзывы: