
71
FRANÇAIS
STÉRILE (ETO) sauf si l'emballage a été
ouvert ou endommagé.
NE PAS RÉUTILISER.
La loi fédérale (américaine) limite la vente
de ce dispositif par un médecin ou sur la
prescription d'un médecin.
DESCRIPTION
Remarque : VivaSight-SL est le nom
commercial du tube de ventilation
trachéoscopique d'ETView (TVT
TM
).
VivaSight-SL est un tube endotrachéal
à ballonnet à usage unique, à ballonnet
en PVC, équipé en son extrémité d'un
dispositif d'imagerie vidéo et d'une
source de lumière, et d'un câble vidéo/
d'alimentation intégré à usage unique
(câble adaptateur) doté d'un connecteur.
VivaSight-SL affiche des images des voies
aériennes sur le moniteur Ambu® aView
TM
tant que le dispositif reste en place au
cours de l'intubation.
VivaSight-SL est muni de deux
œilletons situés de part et d'autre
de l'extrémité en biseau à 45°. Outre
le tube de gonflement à ballonnet,
VivaSight-SL dispose d'un orifice
d'admission permettant le nettoyage
des lentilles du dispositif d'imagerie qui
conduit aux deux lumières longeant la
paroi du tube et qui s'ouvre en position
distale sur les lentilles du dispositif
d'imagerie. L'orifice permet de nettoyer
les lentilles à l'air, avec une solution
saline ou tout autre produit approprié.
MODE D'EMPLOI
Le tube de ventilation trachéoscopique
d'ETView (TVT
TM
) est conçu pour les
procédures d'intubation. VivaSight-
SL est conçu pour des procédures
d'intubation et est indiqué pour être
utilisé comme voie aérienne artificielle
temporaire pour les adultes nécessitant
une ventilation mécanique. Il est conçu
pour les intubations nasales et orales.
Le système TVT
TM
est conçu comme aide
visuelle lors des procédures d'intubation
ne présentant aucune difficulté, afin
de vérifier le positionnement et le
repositionnement du tube endotrachéal
et du bloqueur endobronchial au cours de
l'aspiration et pour l'inspection générale
des voies aériennes.
CONTRE-INDICATIONS
Ne pas utiliser d'équipements laser
à proximité immédiate de VivaSight-SL.
ACCESSOIRES
Stylet
AVERTISSEMENTS
•
VivaSight-SL est un produit à usage
unique. Ne pas le réutiliser: Après
usage, manipuler et éliminer le produit
conformément aux réglementations
locales sur l'élimination des
dispositifs médicaux infectés. La
réutilisation de ce produit à usage
unique peut engendrer un risque
de contamination pour l'utilisateur.
Le retraitement, le nettoyage, la
désinfection et la stérilisation peuvent
compromettre les caractéristiques
du produit et engendrer un risque
supplémentaire de blessure ou de
contamination du patient.
•
Ne pas essayer de stériliser à
nouveau un composant quelconque
de VivaSight-SL.
•
Ne pas connecter VivaSight-SL à
un dispositif ou une prise électrique
autre que celui ou celle fourni(e) par
ETView ou Ambu.
•
VivaSight-SL offre les performances
escomptées uniquement s'il est utilisé
avec les dispositifs et accessoires
jetables fournis ou spécifiés par Ambu
ou ETView.
•
VivaSight-SL est disponible avec les
dimensions de tubes de 7 mm, 7,5 mm
et 8 mm (diamètre intérieur) et doit être
utilisé chez des patients pour lesquels
l'une de ces dimensions est requise.
•
Ne pas utiliser l'orifice d'injection pour
aspirer le patient.
VIVASIGHT- EB
VIVASIGHT-SL