5
GB
GB
IT
IT
4
2. SICUREZZA / SAFETY
Simboli di sicurezza – Safety symbols
Prescrizioni di sicurezza – Safety measures
Nel corso DELL’INSTALLAZIONE, MESSA IN FUNZIONE,
USO E MANUTENZIONE delle unità devono
essere rispettate le seguenti norme di sicurezza.
Observe the following regulations when
INSTALLING, STARTING UP, USING AND
SERVICING the units.
L'installazione deve essere effettuata in ottemperanza alle
vigenti normative del Paese di utilizzo, secondo le istruzioni
del costruttore, da personale professionalmente qualificato, o
dai Centri di Assistenza autorizzati dal costruttore.
Solo personale precedentemente addestrato e qualificato può
eseguire le operazioni di installazione e manutenzione dell’unità.
Per personale professionalmente qualificato si intende quello
avente specifica competenza tecnica nel settore dei
componenti
di
impianti
di
riscaldamento
e
condizionamento. In ogni caso telefonando al Costruttore
potrete ricevere le informazioni necessarie.
Installation is to be carried out always strictly complying with
the current standards of the country where the appliance is
going to be used and following, of course, the instructions
given by the maker. Only skilled operators and Authorized
Assistance Centers will be entitled to carry out installation.
The installation and maintenance operations of the unit can
be carried out by qualified and trained personnel only.
Qualified service engineers are those having specific technical
experience in the field of heating and cooling installation unit for
home use according to CORGI Register. In any case, telephone
in Manufacturer office and you can receive all informations.
Sulla base del progetto di installazione, predisporre le linee di
alimentazione dell’acqua refrigerata, dell’acqua calda e
della energia elettrica.
Non mettere in funzione l’unità senza che essa ed i suoi
componenti elettrici siano stati collegati all’impianto di terra
dell’edificio.
According to the installation project, install the chilled water
lines, the hot water lines and the electric power lines.
Always make sure that the unit and all its electrical parts
have been correctly earthed prior to starting up the unit.
Se l’unità deve essere smontata, proteggere le mani con
guanti da lavoro.
Fare attenzione agli spigoli di lamiera all’interno dell’unità
Fare attenzione agli spigoli esterni dell’unità
Tenere libere le griglie di aspirazione.
Non usare l’unità come sostegno per altro macchinario
Non lasciare all’interno dell’unità utensili, stracci, parti di
ricambio, ecc.
Non lasciare i pannelli di ispezione parzialmente chiusi:
accertarsi che tutte le viti siano perfettamente serrate.
Non esporre l’unità a gas infiammabili.
If you have to disassemble the unit, use special protective
gloves.
Beware of sharp edges inside the unit
Beware of roof corners of outdoor units
Keep suction grids clear.
Never use the unit to support other equipment.
Never leave tools, spare parts, etc. inside the unit.
Make sure that all inspection panels are closed properly.
Do no expose the unit to inflammable gases.
Assicurarsi che la valvola di alimentazione dell’acqua sia
chiusa.
Attendere che lo scambiatore si sia raffreddato.
Be sure that the inlet water valve is closed
The exchange device has cooled down.
Per le unità con ventilatori accessibili (versioni ad incasso),
non mettere in funzione l’unità se la stessa non è stata
montata all’interno di un vano accessibile solo con l’uso di
utensili.
Le ventole possono raggiungere la velocità di 1000 giri/min.
Non inserire oggetti nell’elettroventilatore né tantomeno le
mani.
In the unit with accessible fans (concealed versions), don’t
start the unit if the unit itself is not closed inside a space
accessible only with the use of proper tools.
Fans can reach a speed of 1000 rpm. Do not insert any
object nor hands in the electric fan.
Installare in prossimità dell’unità, in posizione facilmente
accessibile, un interruttore di sicurezza che tolga la corrente
alla macchina. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione togliere l’alimentazione elettrica dall’unità.
Prima di accedere all’unità assicurarsi che tutte le utenze
elettriche siano state interrotte. In particolare prima di aprire i
pannelli d’ispezione accertarsi che il ventilatore sia spento e
che non possa essere riacceso all’insaputa di chi sta
intervenendo sulla unità stessa.
VERIFICARE IL COLLEGAMENTO DELLA MESSA A TERRA !!
We recommend to install a safety switch which can be easily
reached to cut off the current, near the unit. Before any
cleaning and servicing operation, cut off the power line to
the unit.
Before opening the unit, make sure that all electrical parts
have been switched off. In particular, make sure that the fan
is off and cannot be inadvertently started prior to opening
inspection panels.
CHECK THE EARTHING !!
Questa unità dovrà essere destinata solo all'uso di
riscaldamento-condizionamento. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Se l'unità viene installata in ambienti con persone inabili e/o
bambini, dovrà essere posizionata in modo che non sia di
facile accesso. Assicurarsi che la porta di accesso ai
comandi interni sia sempre chiusa.
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali
e cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei o irragionevoli.
This unit is designed to be used for heating-cooling purposes
only. Any different use is not allowed as it may be
dangerous.
Should the unit work in a house where disabled people
and/or children live, it must be placed safely away from their
reach. Always make sure that the access door to the inside
control board stay locked.
An incorrect installation can cause damages to people,
animals and property. In case of erroneous installation, the
manufacturer cannot be held responsible for such damages.
The manufacturer cannot be held responsible for such
damages by improrer uses, errate uses, etc.
In caso di guasto o cattivo funzionamento dell'unità,
disattivarla, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione
e chiedere l'intervento dell'installatore.
Dal momento che si decide di non utilizzare più l'unità, si
dovranno rendere innocue quelle parti che potrebbero
essere fonti di pericolo.
In case of breakdown or failure: turn unit off, do not try to
repair it on your own, call operator.
If you are going to leave the generator off for a long time,
first make sure that in no way this could cause harm to
anyone in any way.
PERICOLO:
Organi in movimento
DANGER:
Moving parts
PERICOLO:
Alta Temperatura
DANGER:
Hight Temperature
ATTENZIONE
Pericolo !!!
ATTENTION
Danger !!!
PERICOLO:
Tensione
DANGER:
Power Supply
PERICOLO:
Togliere Tensione
DANGER:
Disconnect Power Line
OBBLIGATORIO:
Usare guanti protettivi
COMPULSORY:
Use protective gloves
OBBLIGATORIO:
Usare carrello
COMPULSORY:
Use undercarriage
OBBLIGATORIO:
Solo Personale Qualificato
COMPULSORY:
Only Qualified Personnel
OBBLIGATORIO:
Messa a Terra
COMPULSORY:
Earthing
VIETATO
FORBIDDEN
Tenere presente che modifiche elettriche, meccaniche e manomissioni in genere fanno decadere la garanzia !!
Please do not forget that warranty cannot be applied in case of electric, mechanical and other general modifications !!
OFF
OFF
Содержание UTO-EC-AF
Страница 1: ...MANUALE INSTALLAZIONE ED USO IT INSTALLATION AND USE MANUAL GB UTO EC AP UTO EC AF ...
Страница 31: ...31 GB GB IT IT G 3 4 12 5 18 Ø19 5 50 20F4 20 13 ACCESSORI ACCESSORIES ...
Страница 57: ......
Страница 58: ......
Страница 59: ......