manualshive.com logo in svg
background image

INTRODUZIONE

Per un corretto impiego del soffiatore e per evitare incidenti, non iniziare il
lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su
questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari
componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.

N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale
si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggior-
nare di volta in volta questo manuale.

INTRODUCTION

Pour un emploi correct de le soffleur et pour éviter les accidents, ne
commencez pas le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel.
Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers compo-
sants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entre-
tien.

N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel
n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se ré-
serve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir
mettre à jour à chaque fois le manuel.

INTRODUCTION

To correctly use the blower and prevent accidents, do not start work
without having first carefully read this manual. You will find explanations
concerning the operation of the various parts plus instructions for neces-
sary checks and relative maintenance.

Note: Illustrations and specifications in this manual may vary ac-
cording to Country requirements and are subject to change without
notice by the manufacturer.

INTRODUCCION

Para una correcta utilización del soplador y para evitar accidentes, no
empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual. Ud. encon-
trará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes
y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motobomba.

P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se
consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el
derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a po-
ner al día  este manual.

2

I

F

GB

E

ATTENZIONE – Il soffiatore, se ben utilizzato, è uno
strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se
usato in modo non corretto o senza le dovute precau-
zioni potrebbe diventare un attrezzo pericoloso. Per-
ché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, ri-
spettate scrupolosamente le norme di sicurezza ripor-
tate qui di seguito e nel corso del manuale.

1. Il soffiatore deve essere usato solo da persone adulte, in

buone condizioni fisiche e a conoscenza delle norme
d’uso.

2. Non usare il soffiatore in condizioni di affaticamento fisico.
3. Indossare sempre guanti, occhiali protettivi e cuffia. Non

indossare sciarpe, bracciali o altro che possa essere pre-
so dalla girante. 

4. Non permettere ad altre persone o animali di sostare entro

il raggio d’azione del soffiatore durante l’avviamento e
l’uso.

5. Osservare le prescrizioni antinfortunistiche emanate dalle

rispettive associazioni di categoria.

6. Lavorare sempre in posizione stabile e sicura.
7. Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e a motore

fermo. Non fumare durante il rifornimento. Non togliere il
tappo del serbatoio con il motore in moto. Se durante il
rifornimento il carburante fuoriesce, spostare il soffiatore
di almeno 3 metri, prima di fare l’avviamento.

8. Non dirigere il getto d’aria verso persone o animali.
9. Non aspirare oggetti voluminosi che potrebbero bloccare o

danneggiare la girante.

10. Usare il soffiatore solo in luoghi ben ventilati. Non utilizza-

re in atmosfera esplosiva, in ambienti chiusi o in prossi-
mità di sostanze infiammabili.

11. Controllare giornalmente il soffiatore per assicurarsi che

ogni dispositivo di sicurezza e non, sia funzionante.

12. Raccogliere i capelli lunghi (per es. con una reticella per

capelli).

13. Non lavorare con un soffiatore danneggiato, mal riparato,

mal montato o modificato arbitrariamente. Non togliere o
danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicu-
rezza.

14. Conservare con cura il seguente manuale e consultarlo

prima di ogni utilizzo.

15. Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di

manutenzione.

16. Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non

siano di normale manutenzione. Rivolgersi soltanto ad of-
ficine specializzate ed autorizzate.

17. Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti in modo

specifico sull’uso.

18. È proibito applicare alla presa di forza del soffiatore una

girante che non sia quella fornita dal costruttore. Non è
consentito l’uso di altri gruppi di applicazione perché au-
mentano il pericolo d’infortunio.

19. In caso di necessità della messa fuori servizio del soffiato-

re non abbandonarlo nell’ambiente, ma consegnarlo al Ri-
venditore che provvederà alla corretta collocazione.

20. Consegnare o prestare il soffiatore soltanto a persone

esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto
utilizzo della macchina. Consegnate anche il manuale con
le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.

21. Si raccomanda di 

non avviare mai

la macchina 

senza la

girante. 

Ciò può causare danni importanti alle parti del

motore e l’immediato decadimento della garanzia.

22. Non utilizzare il soffiatore in vicinanza di apparecchiature

elettriche,

23. Non ostruire o chiudere la presa d’ingresso dell’aria della

girante.

24. Non avvicinare le mani alla girante o fare manutenzione

quando il motore è in moto.

25. Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia 
26. Staccare il cappuccio della candela ogni volta che si effet-

tuano operazioni di manutenzione, pulizia o riparazione.
Utilizzare i guanti per la pulizia del coltello e della girante.

27. Non urtare o forzare le pale della girante; non lavorare con

la girante danneggiata.

28. Non montare la girante su altri motori o trasmissioni di po-

tenza.

29. Conservare il soffiatore in luogo asciutto, sollevato dal

suolo e con il serbatoio vuoto.

30. Trasportare il soffiatore a motore spento.

Italiano

NORME DI SICUREZZA

Содержание EFCO BV 126

Страница 1: ...I F GB E MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES BV 126 ERGO 25 4 cm3...

Страница 2: ...le prescrizioni antinfortunistiche emanate dalle rispettive associazioni di categoria 6 Lavorare sempre in posizione stabile e sicura 7 Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e a motore ferm...

Страница 3: ...loi lire avant de commencer les travaux 21 On veillera ne jamais d marrer l appareil sans le di spositif mobile Ceci pourrait entra ner des dommages importants aux composants du moteur et l exclusion...

Страница 4: ...la puesta en marcha y el uso 5 Respetar las medidas de prevenci n de accidentes dicta das por los organismos competentes 6 Trabajar siempre en una posici n estable y segura 7 Llenar el dep sito lejos...

Страница 5: ...burante 4 Interruttore di massa 11 Impugnatura avviamento 5 Leva acceleratore 12 Serbatoio carburante 6 Griglia di protezione 13 Marmitta 7 Interruttore di sicurezza 14 Candela COMPOSANTS DU SOUFFLEUR...

Страница 6: ...ell ugello sia rivolta verso la sini stra della macchina viene cos assi curato il buon bilanciamento del sof fiatore durante il funzionamento ASSEMBLAGE L appareil est livr en pr r glage souf fleur Le...

Страница 7: ...This ensures that the tapered end of the nozzle is oriented towards the left so that the blower is better balanced during use La m quina se entrega preparada para su uso como soplador Esta disponible...

Страница 8: ...est encore chaud E Fig 15 pour le d marrage 8 Italiano Fran ais AVVIAMENTO MISE EN ROUTE MISCELA CARBURANTE Fig 9 10 11 Questo motore certificato ad operare con benzina senza piombo Usare carburante m...

Страница 9: ...y hot do not use the automatic starter E Fig 15 MEZCLA COMBUSTIBLE Fig 9 10 11 Este motor ha sido certificado para tra bajar con gasolina sin plomb Use combustible mezcla aceite gasoli na al 4 25 1 Co...

Страница 10: ...a per ottenere un regime di funzionamento del motore tra i 2600 e i 2800 giri minuto UTILISATION Le souffleur est con u pour n tre utilis que d une seule main Fig 18 gauche ou droite au choix de l uti...

Страница 11: ...T Fig 23 is set to obtain an idle speed between 2600 and 2800 rpm UTILIZACI N El soplador se maneja con una sola mano Fig 18 que puede ser la derecha o la iz quierda Es particularmente id neo para lo...

Страница 12: ...delle parti di ricam bio dovranno essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORI GINALI ATTENTION Durant les op ra tions d entretien et de mainte nance porter toujours des gants de protection Ne pa...

Страница 13: ...correctly use only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS ATENCI N Durante las opera ciones de mantenimiento utilice siempre guantes de protecci n No efect e trabajos de manteni miento con el motor caliente FILTR...

Страница 14: ...ambiente secco possibilmente non a diretto con tatto con il suolo e lontano da fonti di calore Lorsque l appareil doit tre stock pen dant de longues p riodes D monter le tube du souffleur et la bu se...

Страница 15: ...a ce the spark plug Store the blower in a dry place prefe rably not in direct contact with the ground and away from heat sources Si la m quina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado Desmonte...

Страница 16: ...l interruttore di sicurezza D Fig 49 impedir alla macchina di mettersi in moto Nel caso in cui il motore non parta verificare il corretto mon taggio del tubo Kit aspirateur triturateur KA 26 ac cesso...

Страница 17: ...vacuum tube is not fitted correctly the safety switch D Fig 49 will prevent starting If the engine does not start check that the tube is fitted correctly Kit aspirador triturador KA 26 opcio nal Fig...

Страница 18: ...iatamente ad un officina autorizzata SACCO DI RACCOLTA Deve essere lavato periodicamente per permettere una buona aspirazione e riempimento Per le altre operazioni di manutenzio ne vedere capitolo pag...

Страница 19: ...OLLECTION BAG Must be washed periodically to maintain good suction and filling For other maintenance operations see page 12 El aspirador se utiliza con ambas manos con la derecha se agarra la empu adu...

Страница 20: ...o lift starter Starter automatique lift star ter Lift starter Arrancador autom tico lift starter Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaph ragm carburetor Carburador a membrana Primer carburat...

Страница 21: ...IMA VELOCIT DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED VELOCIDAD M XIMA DEL AIRE PORTATA VOLUMETRICA SOFFIATORE PORT E VOLUM TRIQUE SOUFFLEUR BLOWER AIR FLOW CAUDAL DEL SOPLADOR PRESSIONE A...

Страница 22: ...e prolungata nell uso della stessa Cette machine a t con ue et r alis e avec les techniques de production les plus modernes Le fabricant garantit ses produits pour une p riode de douze 12 mois compter...

Страница 23: ...de la m quina o por la in terrupci n forzada y prolongada del funciona miento de la misma English WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and manufactu red using the most modern technique...

Страница 24: ...EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522 956611 TELEFAX 0522 951555 EMAIL service emak it INTERNET http www emak it ATTE...

Отзывы: