manualshive.com logo in svg
background image

11

Español

English

USE - STOPPING THE ENGINE

UTILIZACIÓN – PARADA DEL MOTOR

USE

The blower is designed to be used with
one hand only (Fig.18), and can be held in
either the left or right hand.
The blower is equally suitable for use on
uneven ground (e.g. grassy areas) and flat
areas covered in sawdust, leaves, grass
cuttings and similar material.
The throttle stop (C, Fig.19) is used to set
different engine speeds and consequently
to adjust the air jet. Before switching off the
engine, move the throttle stop to the mini-
mum position.

WARNING – 

Constantly check the

area in which you are working: 

never

direct the air jet towards people or
animals (Fig.20).

The blower can

propel small objects at very high
speed.

WARNING – 

Always check that the

safety switch (D, Fig.21) stops the
engine when the safety guard is ope-
ned (E).

RUNNING IN

During the first 10 hours of use, avoid run-
ning the engine at high speeds for prolon-
ged periods. 

STOPPING THE ENGINE

Move the throttle trigger (B, Fig.19) and the
throttle stop (C) to the minimum positions.
Switch off the engine by moving the
stop/start switch (A) to the STOP position.

WARNING – 

When transporting the

blower on a vehicle, secure the
blower to prevent it overturning and
consequent damage or fuel spillage. 

CARBURETTOR

Before adjusting the idle speed, clean the
air filter (F, Fig.22) and run the engine until
warm.
This engine is designed and manufactured
in order to comply with the applicable
Exhaust Emission Standards. Exhaust
Emission Control System, includes igni-
tions system, Air inlet system and, mainly,
carburetor; in this engine, 

carburetor is

designed to permit only idle speed adju-
stment by the idle screw T;

no other

adjustment is possible.
The idle speed adjuster screw T (Fig.23) is
set to obtain an idle speed between 2600
and 2800 rpm.

UTILIZACIÓN

El soplador se maneja con una sola mano
(Fig. 18), que puede ser la derecha o la iz-
quierda.
Es particularmente idóneo para los tra-
bajos en terrenos desiguales (por ejemplo,
con pasto) y para soplar en suelos llanos
cubiertos de siega, hojas, césped cortado
o similares.
El tope del acelerador (C, Fig. 19) permite
ajustar el régimen del motor para obtener
distintas intensidades del chorro de aire.
Antes de apagar el equipo, ponga el tope
en la posición de mínimo.

ATENCIÓN - 

Controle la zona circun-

dante: 

no sople nunca en dirección

de otras personas o de animales
(Fig. 20).

El soplador podría levantar

pequeños objetos a elevada veloci-
dad.

ATENCIÓN - 

Verifique siempre el

funcionamiento del interruptor de se-
guridad (D, Fig. 21) que detiene el
motor, abriendo la rejilla de protec-
ción (E).

RODAJE DEL MOTOR

Durante las diez primeras horas de trabajo,
no ponga el soplador a un régimen alto du-
rante mucho tiempo.

PARADA DEL MOTOR

Ponga el acelerador (B, Fig. 19) y el tope
(C) en el mínimo. Apague el motor, colo-

cando el interruptor de masa (A) en la po-
sición de STOP.

ATENCIÓN - 

Durante el transporte

en vehículos, asegure bien el equipo
para que no se tumbe ni se dañe, y
para evitar que se derrame combusti-
ble.

CARBURADOR

Antes de regular el mínimo, limpie el filtro
de aire (F, Fig. 22) y caliente el motor.
Este motor ha sido proyectado y construi-
do aplicando la norma de “Exhaust Emis-
sion Standards”. El “Exhaust Emission
Control System” comprende el sistema de
alimentación, el sistema de aspiración y
sobre todo el carburador. 

Permitir única-

mente regulaciones de tornillo T;

no es

posible ninguna otra regulación.
El tornillo del mínimo T (Fig. 23) está aju-
stado para obtener un régimen de funcio-
namiento del motor entre 2600 y 2800
rev/min.

22

23

T – Regime minimo

T – Vis de réglage du régime de ralenti

T – Idle adjustment screw

T – Minimum toeren stelschroet

Содержание EFCO BV 126

Страница 1: ...I F GB E MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES BV 126 ERGO 25 4 cm3...

Страница 2: ...le prescrizioni antinfortunistiche emanate dalle rispettive associazioni di categoria 6 Lavorare sempre in posizione stabile e sicura 7 Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e a motore ferm...

Страница 3: ...loi lire avant de commencer les travaux 21 On veillera ne jamais d marrer l appareil sans le di spositif mobile Ceci pourrait entra ner des dommages importants aux composants du moteur et l exclusion...

Страница 4: ...la puesta en marcha y el uso 5 Respetar las medidas de prevenci n de accidentes dicta das por los organismos competentes 6 Trabajar siempre en una posici n estable y segura 7 Llenar el dep sito lejos...

Страница 5: ...burante 4 Interruttore di massa 11 Impugnatura avviamento 5 Leva acceleratore 12 Serbatoio carburante 6 Griglia di protezione 13 Marmitta 7 Interruttore di sicurezza 14 Candela COMPOSANTS DU SOUFFLEUR...

Страница 6: ...ell ugello sia rivolta verso la sini stra della macchina viene cos assi curato il buon bilanciamento del sof fiatore durante il funzionamento ASSEMBLAGE L appareil est livr en pr r glage souf fleur Le...

Страница 7: ...This ensures that the tapered end of the nozzle is oriented towards the left so that the blower is better balanced during use La m quina se entrega preparada para su uso como soplador Esta disponible...

Страница 8: ...est encore chaud E Fig 15 pour le d marrage 8 Italiano Fran ais AVVIAMENTO MISE EN ROUTE MISCELA CARBURANTE Fig 9 10 11 Questo motore certificato ad operare con benzina senza piombo Usare carburante m...

Страница 9: ...y hot do not use the automatic starter E Fig 15 MEZCLA COMBUSTIBLE Fig 9 10 11 Este motor ha sido certificado para tra bajar con gasolina sin plomb Use combustible mezcla aceite gasoli na al 4 25 1 Co...

Страница 10: ...a per ottenere un regime di funzionamento del motore tra i 2600 e i 2800 giri minuto UTILISATION Le souffleur est con u pour n tre utilis que d une seule main Fig 18 gauche ou droite au choix de l uti...

Страница 11: ...T Fig 23 is set to obtain an idle speed between 2600 and 2800 rpm UTILIZACI N El soplador se maneja con una sola mano Fig 18 que puede ser la derecha o la iz quierda Es particularmente id neo para lo...

Страница 12: ...delle parti di ricam bio dovranno essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORI GINALI ATTENTION Durant les op ra tions d entretien et de mainte nance porter toujours des gants de protection Ne pa...

Страница 13: ...correctly use only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS ATENCI N Durante las opera ciones de mantenimiento utilice siempre guantes de protecci n No efect e trabajos de manteni miento con el motor caliente FILTR...

Страница 14: ...ambiente secco possibilmente non a diretto con tatto con il suolo e lontano da fonti di calore Lorsque l appareil doit tre stock pen dant de longues p riodes D monter le tube du souffleur et la bu se...

Страница 15: ...a ce the spark plug Store the blower in a dry place prefe rably not in direct contact with the ground and away from heat sources Si la m quina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado Desmonte...

Страница 16: ...l interruttore di sicurezza D Fig 49 impedir alla macchina di mettersi in moto Nel caso in cui il motore non parta verificare il corretto mon taggio del tubo Kit aspirateur triturateur KA 26 ac cesso...

Страница 17: ...vacuum tube is not fitted correctly the safety switch D Fig 49 will prevent starting If the engine does not start check that the tube is fitted correctly Kit aspirador triturador KA 26 opcio nal Fig...

Страница 18: ...iatamente ad un officina autorizzata SACCO DI RACCOLTA Deve essere lavato periodicamente per permettere una buona aspirazione e riempimento Per le altre operazioni di manutenzio ne vedere capitolo pag...

Страница 19: ...OLLECTION BAG Must be washed periodically to maintain good suction and filling For other maintenance operations see page 12 El aspirador se utiliza con ambas manos con la derecha se agarra la empu adu...

Страница 20: ...o lift starter Starter automatique lift star ter Lift starter Arrancador autom tico lift starter Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaph ragm carburetor Carburador a membrana Primer carburat...

Страница 21: ...IMA VELOCIT DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED VELOCIDAD M XIMA DEL AIRE PORTATA VOLUMETRICA SOFFIATORE PORT E VOLUM TRIQUE SOUFFLEUR BLOWER AIR FLOW CAUDAL DEL SOPLADOR PRESSIONE A...

Страница 22: ...e prolungata nell uso della stessa Cette machine a t con ue et r alis e avec les techniques de production les plus modernes Le fabricant garantit ses produits pour une p riode de douze 12 mois compter...

Страница 23: ...de la m quina o por la in terrupci n forzada y prolongada del funciona miento de la misma English WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and manufactu red using the most modern technique...

Страница 24: ...EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522 956611 TELEFAX 0522 951555 EMAIL service emak it INTERNET http www emak it ATTE...

Отзывы: