Ecoflam BLU 170 P Скачать руководство пользователя страница 9

pag.9

BM2

A

Il regolatore di pressione, con filtro incorporato, deve essere montato per stabilizzare la pressone del

gas in uscita ed evitare che eventuali impurità arrivino alla valvola del gas. Per aumentare la pressione del
gas in uscita, togliere il coperchio del regolatore ed avvitare la vite C; per ridurla svitare la vite C., quindi
rimettere il coperchio.

Nota: la pressione del gas in ingresso non deve essere superiore alla pressione massima prevista.

A

REGOLAZIONE DEL REGOLATORE DI PRESSIONE

B

GAS GOVERNOR ADJUSTMENT

C

REGULATION DU REGULATEUR DE PRESSION

D

REGULACIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN

G

EINSTELLUNG DES DRUCKREGLERS

C

Le régulateur de pression, avec filtre incorporé, doit être monté pour stabiliser la pression du gaz en sortie et éviter que des

impuretés éventuelles arrivent à la vanne gaz. Pour augmenter la pression du gaz, enlever le couvercle du régulateur et visser la vis C;
pour la réduire, dévisser la vis C, ensuite remonter le couvercle.

Note: la pression du gaz en entrée ne doit pas être supérieure à la pression max. prévue.

B

The gas governor, with built-in filter, must be installed so as to stabilise the outlet gas pressure and to avoid

that eventual impurities reach the gas valve. To increase gas pressure, remove the cover of governor and turn screw C.
Unscrew screw C to reduce pressure, then fit the cover.

Note: the inlet gas pressure must not be higher than the specified max. gas pressure.

+

C

D

El regulador de presión, con filtro incorporado, debe ser instalado para estabilizar la presión del gas en salida y evitar que impu-

ridades eventuales lleguen a la válvula del gas. Para aumentar la presión, quitar la tapa del regulador y atornillar el tornillo C; para
reducirla, destornillar el tornillo C, luego remontar la tapa.

Nota: la presión del gas en ingreso no debe ser superior a la presión máx. especificada.

G

Der Druckregler mit eingebautem Filter muß installiert werden, damit keine Unreinheiten in das Gasventil gelangen. Dabei

muß folgendes beachtet werden: Der Gasdruck darf den zulässigen Höchstdruck nicht übersteigen. Um den Gasdruck am Ausgang
zu erhöhen, muß die Schraube C zugedreht werden; um den Druck zu verringern, muß die Schraube C aufgedreht werden.

Nach Abschluß der Einstellung den Deckel wieder aufsetzen.

C

La régulation de la portée maximale est effectuée en introduisant une clé à 6 pans dans le régulateur au fond de la vanne.

Visser pour augmenter la portée et dévisser pour la réduire. Pour réguler la portée initiale, dévisser la vis de blocage R et tourner le
bouton de régulation P jusqu’à obtenir la portée voulue, ensuite bloquer la vis R. Contrôler la portée initiale suivant les instructions
dont au par. “Régulation de la portée thermique à l’allumage”. 

Attention: la course du régulateur de la portée maximale, de tout fermé à tout ouvert est de 180°.

A

REGOLAZIONE DELLE ELETTROVALVOLE GAS

B

ADJUSTMENT OF GAS SOLENOID VALVES

C

REGULATION DES ELECTROVANNES GAZ

D

REGULACIÓN DE LA ELECTROVALVULAS GAS

G

EINSTELLUNG DES GASVENTILS 

KROMSCHRODER 

VG...LD 31

D

La regulación del caudal máximo se efectúa introduciendo una llave Allen en el regulador al fondo de la válvula. Atornillar

para aumentar el caudal y destornillar para reducirlo. Para regular el caudal inicial, destornillar el tornillo de bloqueo R y rodar el
botón de regulación P hasta obtener el caudal necesitado, luego fijar el tornillo R. Comprobar el caudal inicial siguiendo a las
instrucciones del par. “Regulación del caudal de gas al encendido”.

Cuidado: la carrera del regulador del caudal máximo, de todo cerrado a todo abierto, es de 180°.

G

Die Einstellung der Höchstleistung erfolgt, indem an der am Ventilboden befindlichen Stelle S ein Innensechskantschlüssel

angesetzt wird: durch Zuschrauben wird die Leistung erhöht, durch Aufschrauben verringert. Für die Einstellung der
Anfangsleistung die Schraube R lockern und den Regler bis zum Erreichen der gewünschten Einstellung drehen. Danach die
Schraube R anziehen.

ACHTUNG: der Lauf des Höchstleistungsreglers von geschlossenem Zustand bis zur maximalen Öffnung beträgt 180°.

A

La regolazione della portata massima si effettua inserendo una chiave a brugola nell’apposita sede S sul

fondo della valvola.  Avvitando si aumenta la portata, svitando la si diminuisce. Per regolare la portata iniziale,
allentare la vite di  bloccaggio R e ruotare la manopola di regolazione P sino a raggiungere la portata voluta,
quindi riavvitare la vite R. Controllare la portata iniziale della valvola secondo le istruzioni del par.
“Regolazione della portata all’accensione”. 

Attenzione: la corsa del regolatore della portata massima, da tutto chiuso a tutto aperto, è di 180°.

B

The adjustment of the maximum flow rate is made by inserting an Allen wrench into the adjuster seat on the

bottom of the valve. Screw to increase the pressure, and unscrew to decrease the pressure. To adjust the initial flow
rate, loosen the locking screw R, and turn th

e adjusting knob P until reaching the needed flow rate, then tighten

the locking screw R. Check the initial flow rate following the instructions given at par. “Adjusting the gas flow
rate at the ignition”. 

Warning: the travel of the maximum flow rate adjuster, from all closed to all open, is of 180°.

- V start

V

st

a

rt

+

S

R

P

Содержание BLU 170 P

Страница 1: ...A BRUCIATORI DI GAS AD ARIA SOFFIATA B BLOWN AIR GAS BURNERS C BRULEURS GAZ A AIR SOUFFLE D QUEMADORES DE GAS DE AIRE SOPLADO G GASBRENNER MIT BLASLUFT G A S T E C IT GB FR ES DE M MO OD DE EL LL LI...

Страница 2: ...Portata gas Gas flow rate D bit gaz max 18 Nm3 h 21 Nm3 h 6 9 Nm3 h 5 2 Nm3 h Caudal gas F rdermenge Gas min 8 9 Nm3 h 10 3 Nm3 h 3 4 Nm3 h 2 6 Nm3 h BLU 250 P Potenza termica max Thermal power max k...

Страница 3: ...ng to the local provisions CLes br leurs ont t homologu s sur des chambres de combustion dimensionn es sui vant les normes EN 676 Dans le cas o les dimensions de la chambre o le br leur devra tre inst...

Страница 4: ...7 Min gasdruckw chters 8 Sicherheitsmagnetventil 9 Arbeitsmagnetventil 10 Druckanschlu 9 1 2 3 4 4 4 5 6 1 Tubazione gas 2 Rubinetto di intercettazione 3 Giunto antivibrante 4 Presa di pressione 5 Gru...

Страница 5: ...re fissati dall installatore dopo le regolazioni Ad ogni regolazione controllate la combustio ne al camino I valori di CO2 devono essere circa 9 7 G20 9 6 G25 11 7 I3B 11 7 I3P ed il CO inferiore a 75...

Страница 6: ...opft Wenn alle diese Bedingungen erf llt sind kann der Brenner angelassen werden Das Kontrollger t startet den Motor zur Ausf hrung einer Vorw sche der Brennkammer W hrend dieser Vorw sche ca 30 Sekun...

Страница 7: ...1 l erogati La portata termica all accensione in kW sara 41 3 4 34 02 116 kW e quindi corretta essendo inferiore a 120 kW GAS F G20 metano 34 02 G25 G30 butano 116 G31 propano 88 BAdjusting the gas fl...

Страница 8: ...y tomar nota del numero de litros suministrados El caudal t rmico en kW suministrado al encendido ser luego igual al raz n entre el numero de litros suministrados y el tiempo de seguridad multiplicad...

Страница 9: ...rner le bouton de r gulation P jusqu obtenir la port e voulue ensuite bloquer la vis R Contr ler la port e initiale suivant les instructions dont au par R gulation de la port e thermique l allumage At...

Страница 10: ...laci n del caudal de gas al encendido ARegolazione della portata iniziale possibile regolare la pressione iniziale ad un valore tra 0 e 40 della portata massima La portata regolata dal fabbricante ad...

Страница 11: ...llamas Gas Multibloc mit einer Stufe 7 Presa di pressione dopo il filtro gas Pressure inlet after gas filter Prise de pression apr s le filtre gaz Druckanschlu nach Gasfilter Toma de presi n abajo el...

Страница 12: ...de chaque installation Plage de pression l entr e 0 100 mbar Plage de pression la sortie 3 6 20 mbar Entre la pression de sortie mini mum et maximum il y a environ 60 tours de vis de r glage effectue...

Страница 13: ...ever le bout de carton de l aspitation de l air et faire redemarrer le brule r Remettre ensuite le couvercle DEl pres stato aire tiene que ser regulado de modo que un caudal de aire insuficiente no le...

Страница 14: ...wieder festziehen A A A B C AREGOLAZIONE POSIZIONE TESTA DI COMBUSTIONE BSETTING THE FIRING HEAD CREGLAGE POSITION DE LA TETE DE COMBUSTION DREGULACI N CABEZA DE COMBUSTION GEINSTELLUNG DER POSITION D...

Страница 15: ...SYSTEM ZUR FESTSTELLUNG DER FLAMME Elettrodo di accensione Ignition electrode Electrode d allumage Electrodo de encendido Z ndelektrode CON IL DISCO TUTTO AVANTI WITH THE DISK ALL FORWARD AVEC L ACCRO...

Страница 16: ...a from de desde von 140 120 000 a to hasta bis 200 172 000 C 1 oltre over au d l m s all ber 200 172 000 D 1 APOSIZIONAMENTO DEL DISCO ANTERIORE PER METANO E G P L BPOSITIONING THE FRONT DISK FOR NATU...

Страница 17: ...stibile N B NEL CASO DI TRASFORMAZIONE CONTATTARE IL CENTRO ASSISTENZA DI ZONA A B C D E F G H ATRASFORMAZIONE DEL BRUCIATORE BLU 170 250 DA METANO A G P L E VICEVERSA BMODIFYING THE BLU 170 250 BURNE...

Страница 18: ...n Gas pressure is the correct one and the gas cock is open The control devices are suitably connected If all such a conditions are satisfied start the burner by pressing the lockout rearm button and c...

Страница 19: ...control de llama El quemador se enciende normalmente pero se pone en seguridad despu s unos minutos de funcionamiento comprobar el regulador de presi n y el filtro del gas controlar la presi n del ga...

Страница 20: ...CONTROL DEVICE C PREVU POR LE CONTROLLE D ETANCHEITE D PREDISPOSICI N PARA EL EQUIPO DE CONTROL ESTANQUEIDAD G AUSLEGUNG F R DIE DICHTIGKEITSKONTROLLE Multicompact 40 33 33 2 35 34 7 8 37 39 38 16 36...

Страница 21: ...FT12103 2 BFT12103 2 22 TUBO TESTA GAS TC BFT12105 1 BFT12105 1 T L BFT12105 2 BFT12105 2 23 ASTA REGOLAZIONE TESTA TC BFA07014 1 BFA07014 1 T L BFA07014 2 BFA07014 2 24 TESTA DI COMBUSTIONE BFT12107...

Страница 22: ...FT12103 2 BFT12103 2 22 SUPPORT PIPE TC BFT12105 1 BFT12105 1 T L BFT12105 2 BFT12105 2 23 ROD TC BFA07014 1 BFA07014 1 T L BFA07014 2 BFA07014 2 24 FIRING HEAD BFT12107 BFT12107 25 FRONT TOOTH BFT121...

Страница 23: ...2 TUYATERIE TC BFT12105 1 BFT12105 1 T L BFT12105 2 BFT12105 2 23 UPPORT TC BFA07014 1 BFA07014 1 T L BFA07014 2 BFA07014 2 24 TETE DE COMBUSTION BFT12107 BFT12107 25 MENTONNET AVANT BFT12104 1 BFT121...

Страница 24: ...EZA DE COMBUSTION TC BFT12105 1 BFT12105 1 T L BFT12105 2 BFT12105 2 23 OPORTE DE REGOLACI N TC BFA07014 1 BFA07014 1 T L BFA07014 2 BFA07014 2 24 CABEZA DE COMBUSTION BFT12107 BFT12107 25 TUBO ANTERI...

Страница 25: ...03 2 22 GASKOPFROHR TC BFT12105 1 BFT12105 1 T L BFT12105 2 BFT12105 2 23 KOPFREGELSTANGE TC BFA07014 1 BFA07014 1 T L BFA07014 2 BFA07014 2 24 BRENNKOPF BFT12107 BFT12107 25 VORDERE NASE BFT12104 1 B...

Страница 26: ...pag 26 BM2 BLU 170 P 250 P BEM04 020 BM2...

Страница 27: ...pag 27 BM2 BLU 170 P 250 P BEM04 021 BM2...

Страница 28: ...pporter les modifications qu elle jugera n cessaires ou utiles ses produits sans pour autant nuire leurs caract ristiques principales ECOFLAM S p A se reserva el derecho a introductor en sus productos...

Отзывы: