pag.17
BM2
B
To modify the burner from Natural gas into L.P.G.
and viceversa, proceed as follows: - remove the blast tube A
(see at “Removing the blast tube”); - remove the combu-
stion head D from the adjusting rod G by loosing
screw H, and pull it out from gas tube F; - loosen
screw B, pull out part C from head’s front
side and the nozzle E from the rear side;
replace nozzle E with the needed one
(recognisable from hole’s dia-
meters, as shown by the table
hereby), then reassemble the
whole in reverse order.
Note: When the operation is achieved, stick the label
(supplied with) corresponding to the type of gas used, on
the existing one; at the end check again the combustion
and adjusting data as well according to the new type of
gas.
C
Pour tran-
sformer le brû-
leur de gaz naturel à
G.P.L., et viceversa, il fau-
dra procéder de la manière sui-
vante: - enlever le gueulard A (voir
à “Enlèvement du gueulard”);
démonter la tête de combustion D de sa tige de
régulation G en dévissant la vis H et l’enlever du
tuyau gaz F; - dévisser la vis B et enlever la pièce C par la coté
antérieure de la tête D, ainsi que le gicleur E par la coté posté-
rieure; - remplacer le gicleur E par celui désiré (reconnaissable par le
diamètre des trous suivant la table ci dessous), ensuite remonter le
tout à l’inverse.
Note: Une fois l’opération effectuée, coller l’étiquette (livré en
dotation) correspondante au type de combustible utilisé sur celle
existante; enfin, vérifier de nouveau les données de la combustion
et les régulations suivant le nouveau combustible.
A
Per trasformare il bruciatore da gas naturale a G.P.L., e viceversa, procedere nel modo seguente:
- rimuovere il boccaglio A (vedere a “Rimozione boccaglio”); - smontare la testa di combustione D dall’asta di regolazione testa G
svitando la vite H, e sfilarla dal tubo gas F; - svitare la vite B sfilando il nasello C dalla parte anteriore della testa, e
l’iniettore E dalla sua parte posteriore; - sostituire l’iniettore E con quello desiderato (riconoscibile dal diametro dei
fori riportati dalla tabella in basso), quindi rimontare il tutto in senso inverso.
N.B.: Dopo aver eseguito l’operazione, applicare l’etichetta autoadesiva (in dotazione), corrispondente
al tipo di combustibile utilizzato, incollandola su quella esistente; in seguito, verificare nuova-
mente i dati di combustione e regolazione in funzione del nuovo tipo di combustibile.
N.B.) - NEL CASO DI TRASFORMAZIONE CONTATTARE IL CENTRO
ASSISTENZA DI ZONA.
A
B
C
D
E
F
G
H
A
TRASFORMAZIONE DEL BRUCIATORE BLU 170-250 DA METANO A G.P.L. E VICEVERSA
B
MODIFYING THE BLU 170-250 BURNER FROM NATURAL GAS INTO L.P.G. AND VICEVERSA
C
TRANSFORMATION DU BRULEUR BLU 170-250 DE GAZ NATUREL A G.P.L. ET VICEVERSA
D
MODIFICACIÓN DEL QUEMADOR BLU 170-250 DE GAS NATURAL A G.L.P. Y VICEVERSA
G
UMBAU DES BRENNERS BLU 170-250 VON EDGAS AUF FLÜSSING UND UMGEKEHRT
D
Para transformar el quemador de gas natural en G.L.P.
y viceversa, actuar de la manera siguiente: - sacar el tubo de
llama A (ver a “Desmontaje del tubo de llama”); - desmon-
tar la cabeza de combustión D del registro cabeza G destor-
nillando el tornillo H, y sacándola del tubo gas F; - destor-
nillar el tornillo B y sacar la parte C del lado anterior de la
cabeza y el inyector E del lado posterior; - remplazar el
inyector E con aquello querido (reconocible por el diámetro
de los agujeros, indicados por la tabla abajo), luego remon-
tar el todo en el sentido inverso.
Nota: Una vez que la operación esta acabada, encolar la
etiqueta (de suministro) correspondiente al tipo de com-
bustible empleado sobre la existente; al final, comprobar
nuevamente los datos de combustión y regulación en fun-
ción del nuevo tipo de gas.
G
Für den Umbau des Brenners von Erdgas auf Flussiggas und
umgekehrt folgendermaßen vorgehen : - das Mundstück A (siehe
“Entfernung des Mundstücks”); - den Brennkopf D von
derKopfregelstange durch herasusdrehen der Schraube H abmontie-
ren und vom Gasrohr F abziehen; - die Schraube B herausdrehen,
die Nase C aus dem vorderen Teil des Kopfes und das
Einspritzventil E aus seinem hinteren Teil herausziehen: - das
Einspritzventil E mit dem gewünschten Ventil ersetzen (erkennbar
vom Durchmesser der in der Tabelle aufgezeigten Öffnungen), dann
alles in umgekehrter Folge wieder montieren.
NB: nach Beendigung der Umbauarbeiten das (mitgelieferte)
Selbstklebeschildehen, entsprechend dem verwendeten
Brennstofftyp, auf das bereits angebrachte Schildchen kleben; die
Verbrennungs-und Einstelldaten müssen nun im Bezug auf den
neuen Brennstofftyp erneut überprüft werden.
A
N° fori
B
N° of holes
C
N° de trous
D
N° de orificios
G
N° Offnungen
Metano / Nat. Gas
Gaz Nat. / Gas Nat.
8
6
Erdegas
G.P.L. / L.P.G.
G.P.L. / G.P.L.
8
4.5
Flüssiggas
iniettore Metano iniettore G.P.L.
Natural gas nozzle
L.P.G. nozzle
Gicleur gaz naturel Gicleur G.P.L.
Inyector gas natural Inyector gas G.L.P.
Einspritzventil Erdgas Einspritzventil Flüssiggas
o
o
o
o
o
Codice
Code
Code
Código
Kode
BFT12.103/1
BFT12.103/2
Содержание BLU 170 P
Страница 26: ...pag 26 BM2 BLU 170 P 250 P BEM04 020 BM2...
Страница 27: ...pag 27 BM2 BLU 170 P 250 P BEM04 021 BM2...