DRIESCHER
WEGBERG
LDTM – Schalter / LDTM – Switch disconnector
37
Montage
Das Schaltgerät und den Antrieb in AUS- Stellung
bringen und die Schalterkurbel auf der Schalterwelle
positionieren. Der Radius an der Schalterkurbel
sollte möglichst groß gewählt werden. Es kommt in
den meisten Fällen die 4. Bohrung ( von der
Schalterwelle aus gezählt ) in Frage, Radius R = 120
mm. Das Stichmaß für das Gestänge, zwischen den
beiden Drehpunkten muss in AUS- und EIN- Stellung
gleich sein.
Assembly
Put switch and mechanism in OFF-position and
attach the switch crank onto the switch shaft. The
radius should be as large as possible.
In most cases the fourth bore hole (seen from the
switch shaft) is used, radius R = 120 mm.
The size for the rod between both centres of rotation
must be the same in OFF- and ON-position.
Bei der Montage der Komponenten ist ein
Mindestabstand zu spannungsführenden
Teilen einzuhalten!
Siehe Anhang B.
When installing the components a minimum
clearance from parts under tension has to
be observed.
See Appendix B.
Hinweis
Bei LDTM Schaltgeräten Typ SEA, die
Ausschaltfeder erst nach erfolgreicher Einstellung
des Gestänges einhängen, Montage und
Betriebsanleitung beachten. Hilfslager für Schalter-
und Erderwelle verwenden. Bei der Betätigung mit
dem Steckhebel in EIN- Richtung ist der leichte
Federdruck zu überwinden, der nach erfolgter
Schaltung entspannt wird. Danach wird mit dem
Sperrriegel der Antrieb verriegelt.
Steckhebel und Antriebskurbel des
Scheibenantriebes haben in Normalausführung bei
der Betätigung gegenläufigen Drehsinn.
Für spezielle Antriebsfälle ist der Antrieb mit
gleichlaufendem Drehsinn lieferbar.
Für gedrängte Einbauverhältnisse kann ein
Drehkurbelantrieb geliefert werden.
Hint
With LDTM switches type SEA, only hook in the
opening spring after successful setting of the rod,
observe the Operation and Assembly Instructions.
Use auxiliary bearings for switch- and earth shaft.
With operation via detachable lever in ON-direction,
the slight spring pressure has to be prevailed, which
is released after performed switching operation. Then
the mechanism is interlocked with the locking bar.
In standard design, the detachable lever and the
crank operate contra-rotating.
For special applications, the mechanism is available
with synchronous operation. For compact installation
conditions, a rotating crank mechanism can be
supplied.
Alle Lasttrennschalter und Erder können wahlweise
mit Hand- oder Motorantrieben ausgerüstet werden.
Bei Bedarf können die Unterlagen angefordert
werden.
Der Lagerbock des Scheibenantriebes ist in den
Farben schwarz und rot lieferbar:
schwarz
zur Betätigung von Trenn- bzw. Lasttrennschaltern
rot
zur Betätigung von Erdungsschaltern
Bestellbeispiel für einen Antrieb zur Betätigung
eines von unten nach oben einschaltenden
Erdungsschalters:
Scheibenantrieb Typ VSAK 535 in rot, Drehsinn
gegenlaufend.
As an option, all switch-disconnectors and earthing
switches can be equipped with manual- or motor
mechanism.
If required, more information can be requested.
The bearing block of the disc mechanism is available
in colour shade black and red:
black
for operation of disconnectors resp. switch-
disconnectors
red
for operation of earthing switches
Sample for ordering a mechanism for operation
of an earthing switch that closes from bottom to
top.
Disc mechanism type VSAK 535 in red, contrary
rotating.