31
IT
GB
FR
N.B.: - Nell’uso degli
elementi riscaldanti si
consigliano recipienti a
fondo piatto (Fig. 3) con
diametro uguale o
leggermente superiore a
quello indicato sul piano;
- evitare trabocchi di
liquido; pertanto ad
ebollizione avvenuta o
comunque a liquido
riscaldato ridurre
l’erogazione di calore;
- non lasciare inseriti gli
elementi riscaldanti a
vuoto o con pentole o
tegami vuoti.
Manutenzione
(Fig.-4) Prima di tutto
rimuovere residui di cibo e
spruzzi di grasso dalla
superficie di cottura con
un raschietto.
Tracce di fogli di allumi-
nio, di oggetti di plastica,
zucchero o cibi fortemente
saccariferi devono essere
rimosse immediatamente
dalla zona calda di cottura
con un raschietto per e-
vitare possibili danni alla
superficie del piano.
In nessun caso usare spu-
gne o strofinacci abrasivi;
evitare anche l’uso di de-
tersivi chimici aggressivi
come Fornospray o smac-
chiatori.
N.B.: - When one makes
use of heating elements,
we advise receptacles
with flat bottom (Fig. 3)
having same diameter
or lightly higher than
that of the hot area.
- Avoid overflows of
liquid, therefore when
boiling has happened,
or in any case when
liquid is heated, reduce
the heat supply.
- Don’t leave the heating
elements on without re-
ceptacles on the top or
with void pots and pans.
Maintenance
(Fig.-4) First of all remove
stray food bits and grease
drops from the cooking
surface with the special
scraper (fig. 4).
Pieces of aluminum foil
and plastic material which
have inadvertently melted
or sugar remains or highly
sacchariferous food have to
be removed immediately
from the hot cooking area
with the special scraper
(fig. 4).-This is to avoid any
possible damage to the
surface of the top.
Under no circumstances
should abrasive sponges or
irritating chemical
detergents be used such as
oven sprays or spot
removers.
N.B.: - Nous
recommandons
l’utilisation de recipients à
fond plat (Fig. 3) d’un
diamètre égal ou
légérement supérieur à
celui de la zone chaude;
- Eviter les débordements
de liquide; réduire la
puissance une fois
l’ebullition atteinte;
- Ne pas laisser
fonctionner les éléments de
chauffe à vide ou avec un
recipient vide.
Entretien
(Fig.-4) Avant tout enlever
les restes de nourriture et
les giclées de graisse de la
surface de cuisson avec
une paillette métallique.
Les traces d’aluminium,
d’objets en plastique, de
sucre ou de nourriture très
riche en sucre doivent être
enlevés instamment da la
zone chaude de cuisson par
l’aide d’une paillette mé-
tallique pour éviter de
possible dégâts à la surface
du plan.
N’utiliser absolument pas
d’éponges ou de torchons
abrasifs; éviter aussi l’em-
ploi de détergents chimi-
ques agressifs comme For-
nospray ou de dégrais-
seurs.
ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ
ȱȱ
ȱȱȱ
DE
ES
NL
PT
N.B. - Für den Gebrauch
der Heizelemente empfeh-
len sich Töpfe mit gera-
dem Boden (Abb. 3) und
gleichem oder nur wenig
größerem Durchmesser .
- Vermeiden Sie das
Überlaufen von
Flüssigkeiten, indem Sie
nach Erreichen des
Siedepunkts oder
Erhitzen der Flüssigkeit
die Wärmezufuhr
zurückschalten;
- lassen Sie die
Heizelemente nicht ohne
Topf oder mit leeren
Töpfen eingeschaltet.
Instandhaltung
(Abb. 4) Vor allem Essen-
sreste und Fettspritzer
von der Kochoberfläche
mit einem Schaber entfer-
nen.
Spuren von
Aluminiumfolie, Plastik-
gegenständen, Zucker
oder stark zuckerhaltigen
Speisen müssen sofort
von der warmen Koch-
fläche mit einem Schaber
entfernt werden um mög-
liche Schäden der Platten-
oberfläche zu vermeiden.
Auf keinen Fall Schwäm-
me oder Scheuerlappen
verwenden; den Ge-
brauch von aggressiven
chemischen Putzmitteln
wie Fornospray oder Flec-
kenreinigern vermeiden.
N.B. - En el uso de los
elementos calentadores se
aconseja utilizar
recipientes con fondo plano
(Fig. 3) de diámetro igual
o ligeramente superior a
aquel indicado por la
serigrafía.
- Evitar desbordamientos
de líquido. Por lo tanto, a
ebullición completa o de
todas formas una vez que
esté caliente el líquido,
reducir la potencia;
- No dejar encendidas los
elementos calentadores va-
cíos o con ollas o cacerolas
vacías.
Mantenimiento
(Fig. 4) Antes de todo
quitar los residuos de
comida y las salpicaduras
de grasa de la superficie de
cocción con una raedera.
Trazas de papel de alumi-
nio, de objetos de plástico,
azucar o comidas muy sa-
caríferas tienen que ser
quitadas inmediatamente
de la zona caliente de coc-
ción con una raedera para
evitar posibles daños a la
superficie de cocción.
En ningún caso utilicen e-
sponjas o estropajos; eviten
también utilizar detergen-
tes químicos agresivos co-
mo Fornospray o quita-
manchas.
N.B.: - Bij het gebruik van
de elementen wordt
aangeraden om gebruik te
maken van pannen met
een platte bodem (Fig. 3),
waarvan de diameter
gelijk is of iets groter dan
is aangegeven op de plaat;
- Overkoken van vloeistof
vermijden; daarom bij het
aan de kook raken of hoe
dan ook bij verwarmde
vloeistoffen de toevoer van
warmte verminderen;
- de elementen niet inge-
schakeld laten zonder pan
of met een lege pan of
braadpan.
Onderhoud
(Fig. 4) Voor het koken
etensresten en vetspatten
van het kookoppervlak
verwijderen met een
schraper.
Stukjes alumi-
niumfolie, plastic voor-
werpen, suiker of sterk
suikerhoudend voedsel
moeten onmiddellijk van
de kookzone verwijderd
worden met een schraper
om mogelijke beschadi-
gingen aan het oppervlak
van de plaat te voor-
komen. In geen enkel ge-
val sponzen of ruwe
doeken gebruiken; ook
het gebruik van aggre-
sieve reinigingsmiddelen
zoals Fornospray of vlek-
verwijderaars vermijden.
N.B.: - Quando se usam os
elementos aquecedores
aconselhamos recipientes
com fundo redondo e chato
(Fig. 3), de diâmetro igual
ou ligeiramente superior ao
indicado na superfície de
aquecimento.
- Evite derramar líquidos
sobre a superfície de
aquecimento e portanto
quando se atinge a fervura
diminua o calor da
superfície de aquecimento.
- Não deixe os elementos a-
quecedores ligados sem nen-
hum recipiente em cima ou
com recipiente vazios.
Manutenção
(Fig. 4) Antes de mais nada,
elimine, por meio de uma
raspadeira, todos os restos de
comida e salpicos de gordura
da superfície de cozimento.
Quaisquer restos de folha de
alumínio, de objectos de plás-
tica, de açúcar ou de comida
muito açucarada terão de ser
removidos imediatamente da
zona quente onde se
cozinhou, por meio de uma
raspadeira, afim de evitar
possíveis danos à superfície
da chapa de cozimento.
De nenhuma maneira se de-
verà utilizar uma esponja ou
esfregão abrasivo. Evitar
igualmente a utilização de
detersivos químicos agress-
ivos como Fornospray ou
produtos para tirar nódoas.
ȱȬ
ȱȱ
ȱȱȬ
ȱȱȱ
ȱ ȱ
ȱȱ
!ȱȱȬ
ȱȱȱ
IT
GB
FR
N.B.: - Nell’uso degli
elementi riscaldanti si
consigliano recipienti a
fondo piatto (Fig. 3) con
diametro uguale o
leggermente superiore a
quello indicato sul piano;
- evitare trabocchi di
liquido; pertanto ad
ebollizione avvenuta o
comunque a liquido
riscaldato ridurre
l’erogazione di calore;
- non lasciare inseriti gli
elementi riscaldanti a
vuoto o con pentole o
tegami vuoti.
Manutenzione
(Fig.-4) Prima di tutto
rimuovere residui di cibo e
spruzzi di grasso dalla
superficie di cottura con
un raschietto.
Tracce di fogli di allumi-
nio, di oggetti di plastica,
zucchero o cibi fortemente
saccariferi devono essere
rimosse immediatamente
dalla zona calda di cottura
con un raschietto per e-
vitare possibili danni alla
superficie del piano.
In nessun caso usare spu-
gne o strofinacci abrasivi;
evitare anche l’uso di de-
tersivi chimici aggressivi
come Fornospray o smac-
chiatori.
N.B.: - When one makes
use of heating elements,
we advise receptacles
with flat bottom (Fig. 3)
having same diameter
or lightly higher than
that of the hot area.
- Avoid overflows of
liquid, therefore when
boiling has happened,
or in any case when
liquid is heated, reduce
the heat supply.
- Don’t leave the heating
elements on without re-
ceptacles on the top or
with void pots and pans.
Maintenance
(Fig.-4) First of all remove
stray food bits and grease
drops from the cooking
surface with the special
scraper (fig. 4).
Pieces of aluminum foil
and plastic material which
have inadvertently melted
or sugar remains or highly
sacchariferous food have to
be removed immediately
from the hot cooking area
with the special scraper
(fig. 4).-This is to avoid any
possible damage to the
surface of the top.
Under no circumstances
should abrasive sponges or
irritating chemical
detergents be used such as
oven sprays or spot
removers.
N.B.: - Nous
recommandons
l’utilisation de recipients à
fond plat (Fig. 3) d’un
diamètre égal ou
légérement supérieur à
celui de la zone chaude;
- Eviter les débordements
de liquide; réduire la
puissance une fois
l’ebullition atteinte;
- Ne pas laisser
fonctionner les éléments de
chauffe à vide ou avec un
recipient vide.
Entretien
(Fig.-4) Avant tout enlever
les restes de nourriture et
les giclées de graisse de la
surface de cuisson avec
une paillette métallique.
Les traces d’aluminium,
d’objets en plastique, de
sucre ou de nourriture très
riche en sucre doivent être
enlevés instamment da la
zone chaude de cuisson par
l’aide d’une paillette mé-
tallique pour éviter de
possible dégâts à la surface
du plan.
N’utiliser absolument pas
d’éponges ou de torchons
abrasifs; éviter aussi l’em-
ploi de détergents chimi-
ques agressifs comme For-
nospray ou de dégrais-
seurs.
ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ
ȱȱȱȱ
ȱȱ
ȱȱȱ
DE
ES
NL
PT
N.B. - Für den Gebrauch
der Heizelemente empfeh-
len sich Töpfe mit gera-
dem Boden (Abb. 3) und
gleichem oder nur wenig
größerem Durchmesser .
- Vermeiden Sie das
Überlaufen von
Flüssigkeiten, indem Sie
nach Erreichen des
Siedepunkts oder
Erhitzen der Flüssigkeit
die Wärmezufuhr
zurückschalten;
- lassen Sie die
Heizelemente nicht ohne
Topf oder mit leeren
Töpfen eingeschaltet.
Instandhaltung
(Abb. 4) Vor allem Essen-
sreste und Fettspritzer
von der Kochoberfläche
mit einem Schaber entfer-
nen.
Spuren von
Aluminiumfolie, Plastik-
gegenständen, Zucker
oder stark zuckerhaltigen
Speisen müssen sofort
von der warmen Koch-
fläche mit einem Schaber
entfernt werden um mög-
liche Schäden der Platten-
oberfläche zu vermeiden.
Auf keinen Fall Schwäm-
me oder Scheuerlappen
verwenden; den Ge-
brauch von aggressiven
chemischen Putzmitteln
wie Fornospray oder Flec-
kenreinigern vermeiden.
N.B. - En el uso de los
elementos calentadores se
aconseja utilizar
recipientes con fondo plano
(Fig. 3) de diámetro igual
o ligeramente superior a
aquel indicado por la
serigrafía.
- Evitar desbordamientos
de líquido. Por lo tanto, a
ebullición completa o de
todas formas una vez que
esté caliente el líquido,
reducir la potencia;
- No dejar encendidas los
elementos calentadores va-
cíos o con ollas o cacerolas
vacías.
Mantenimiento
(Fig. 4) Antes de todo
quitar los residuos de
comida y las salpicaduras
de grasa de la superficie de
cocción con una raedera.
Trazas de papel de alumi-
nio, de objetos de plástico,
azucar o comidas muy sa-
caríferas tienen que ser
quitadas inmediatamente
de la zona caliente de coc-
ción con una raedera para
evitar posibles daños a la
superficie de cocción.
En ningún caso utilicen e-
sponjas o estropajos; eviten
también utilizar detergen-
tes químicos agresivos co-
mo Fornospray o quita-
manchas.
N.B.: - Bij het gebruik van
de elementen wordt
aangeraden om gebruik te
maken van pannen met
een platte bodem (Fig. 3),
waarvan de diameter
gelijk is of iets groter dan
is aangegeven op de plaat;
- Overkoken van vloeistof
vermijden; daarom bij het
aan de kook raken of hoe
dan ook bij verwarmde
vloeistoffen de toevoer van
warmte verminderen;
- de elementen niet inge-
schakeld laten zonder pan
of met een lege pan of
braadpan.
Onderhoud
(Fig. 4) Voor het koken
etensresten en vetspatten
van het kookoppervlak
verwijderen met een
schraper.
Stukjes alumi-
niumfolie, plastic voor-
werpen, suiker of sterk
suikerhoudend voedsel
moeten onmiddellijk van
de kookzone verwijderd
worden met een schraper
om mogelijke beschadi-
gingen aan het oppervlak
van de plaat te voor-
komen. In geen enkel ge-
val sponzen of ruwe
doeken gebruiken; ook
het gebruik van aggre-
sieve reinigingsmiddelen
zoals Fornospray of vlek-
verwijderaars vermijden.
N.B.: - Quando se usam os
elementos aquecedores
aconselhamos recipientes
com fundo redondo e chato
(Fig. 3), de diâmetro igual
ou ligeiramente superior ao
indicado na superfície de
aquecimento.
- Evite derramar líquidos
sobre a superfície de
aquecimento e portanto
quando se atinge a fervura
diminua o calor da
superfície de aquecimento.
- Não deixe os elementos a-
quecedores ligados sem nen-
hum recipiente em cima ou
com recipiente vazios.
Manutenção
(Fig. 4) Antes de mais nada,
elimine, por meio de uma
raspadeira, todos os restos de
comida e salpicos de gordura
da superfície de cozimento.
Quaisquer restos de folha de
alumínio, de objectos de plás-
tica, de açúcar ou de comida
muito açucarada terão de ser
removidos imediatamente da
zona quente onde se
cozinhou, por meio de uma
raspadeira, afim de evitar
possíveis danos à superfície
da chapa de cozimento.
De nenhuma maneira se de-
verà utilizar uma esponja ou
esfregão abrasivo. Evitar
igualmente a utilização de
detersivos químicos agress-
ivos como Fornospray ou
produtos para tirar nódoas.
ȱȬ
ȱȱ
ȱȱȬ
ȱȱȱ
ȱ ȱ
ȱȱ
!ȱȱȬ
ȱȱȱ
Sucesivamente limpiar con
productos específicos para
placas de cocción vitrocerámicas
con papel da cocina, enjuagar
con agua y secar con un trapo
limpio.
Em seguida, limpe com
produtos específicos para
placas de vitrocerâmica usando
papel de cozinha. Passe depois
por água e seque com um pano
limpo.
Anschließend mit spezifischen
Produkten für Glaskeramik-
Kochflächen und Küchenkrepp
reinigen, mit Wasser abspülen
und mit einem sauberen Tuch
trocknen.
Achtereenvolgend
schoonmaken met specifieke
producten voor kookvlakken
in glaskeramiek, spoelen met
water en drogen met een
schone doek.
Cuando se produce una
fractura, incluso mínima, de
la superficie de la placa de
cocción, desconectar de forma
inmediata laalimentación
eléctrica para evitar la
posibilidad de descargas
eléctricas.
Caso aconteça uma fractura,
até mesmo mínima, do
plano de cozedura, desligue
imediatamente a alimentação
eléctrica para evitar a
possibilidade de choques
eléctricos.
Bei Auftreten auch eines
kleinen Bruchs der
Kochfeldoberfläche sofort die
Stromzufuhr unterbinden,
um Stromschlag zu
vermeiden.
Bij het optreden van zelfs
een lichte fractuur van
de oppervlakte van het
kookvlak onmiddellijk
de elektriciteitstoevoer
uitschakelen om eventuele
elektrische schokken te
vermijden.
Содержание SIMPLE TOUCH PLUS
Страница 11: ...11 ...
Страница 32: ...32 IT GB FR Fig 4 Abb 4 Afb 4 Fig 5 Abb 5 Afb 5 42 ...
Страница 38: ...38 ...
Страница 39: ......