background image

23

IT

GB

FR

relativo). Per realizzare un

preriscaldamento con deriva

spontanea verso il livello di

potenza desiderato (ad esempio

(“5”) utilizzare il tasto “-” (4)

e portare la potenza a 5.

Terminata quest’ultima

operazione il sistema entrerà in

modalità di preriscaldamento

automatico ed il display

visualizzerà alternativamente

il livello di potenza impostato

(“5”) ed il simbolo di

preriscaldamento automatico

(“A”).

Disattivazione

della funzione

preriscaldamento

automatico

Una volta che la zona di

cottura è in preriscaldamento

(simbolo “A” mostrato sul

display) per disattivare tale

funzione occorre toccare il

tasto “-” (4) dopo almeno 10

secondi dall’attivazione.

Funzione Timer

Anche questa funzione

semplifica il processo di cottura

permettendo di fare a meno

della presenza umana durante

tutto il ciclo di cottura.

Impostato il timer, una volta

trascorso il tempo impostato, la

zona di cottura verrà spenta

automativamente. Se nessuna

zona viene esplicitamente

programmata, allora la

funzione timer funziona

semplicemente come

contaminuti (si veda il

capitolo specifico “funzione

timer come contaminuti”).

To preheat the unit with

spontaneous movement

towards the required

power level (e.g. “5”),

set the power to 5 by

means of the “-” key (4).

After the system has set

to automatic preheating

mode, the display panel

will alternate the set

power level (“5”) and

the automatic

preheating function (in-

dicated by the letter

“A”).

Switching off the

automatic

preheating func-

tion

To deactivate the

preheating function (in-

dicated by the letter “A”

on the display), press

the “-” key (4) at least 10

seconds since the func-

tion has been activated.

Timer function

This function too sim-

plifies operation by

not requiring human

supervision during

the cooking cycle.

Once the set time on

the timer has elapsed,

the cooking area is au-

tomatically switched

off. If no zone has

been programmed,

the timer simply oper-

ates as a minute coun-

ter (see the section

“Using the timer as a

minute counter”).

l’afficheur correspondant).

Pour un préchauffage avec

dérive spontanée vers le

niveau de puissance voulu

(par exemple, “5”), utiliser

la touche “-” (4) et porter

la puissance à 5. Une fois

cette opération terminée, le

système entrera en mode

préchauffage automatique

et l’afficheur montrera

alternativement le niveau

de puissance réglé (“5”) et

le symbole de préchauffage

automatique (“A”).

Désactivation de la

fonction de

préchauffage

automatique

Une fois que la zone de

cuisson est en préchauffage

(symbole “ A ” montré sur

l’afficheur), il faut toucher la

touche “-” (4) 10 secondes au

moins après l‘activation pour

désactiver cette fonction. Si

aucune zone n’est

manifestement programmée,

la fonction minuteur

fonctionne simplement comme

un compte-minutes (voir le

chapitre “ fonction minuteur

comme compte-minutes).

Fonction Minuteur

Cette fonction simplifie elle

aussi le processus de

cuisson en permettant de se

passer de la présence

humaine pendant tout le

cycle de cuisson. Lorsque le

minuteur est programmé, la

zone de cuisson s’éteint

automatiquement à

l’expiration du temps pro-

grammé. Si aucune zone

n’est explicitement

programmée, la fonction

minuteur fera simplement

office de compte-minutes

(voir le paragraphe

“ fonction minuteur comme

compte-minutes).

DE

ES

NL

PT

Für das Ankochen mit

automatischem Zurück-

schalten auf die ge-

wünschte Fortkochstufe

(z. B. (“5”) benutzen Sie

die Taste “-” (4) und set-

zen die Leistungsstufe

auf 5. Nun führt das Sys-

tem die Anheiz-

automatikfunktion aus

und das Display zeigt ab-

wechselnd die eingestell-

te Heizstufe (“5”) und das

Symbol (“A”) für die An-

kochautomatik an.

Ausschalten der

Ankochautomatik

Zum Ausschalten der

Ankochautomatik

(Symbol “A” auf dem

Display) berühren Sie

die Taste “-” (4);

allerdings muss zwi-

schen Ein- und Aus-

schalten mindestens

10 Sekunden Zeit ver-

streichen.

Zeitschaltuhr

Auch diese Funktion

erleichtert das Kochen,

da Sie nicht mehr die

ganze Zeit am Herd

stehen müssen.

Nach Ablauf der auf

der Zeitschaltuhr ein-

gestellten Zeit wird

die Kochzone automa-

tisch abgeschaltet.

Wird keine Kochzone

programmiert, fun-

giert die Zeitschaltuhr

wie eine normale

Kücheuhr (siehe Kapi-

tel “Funktion Zeit-

schaltuhr als Küchen-

uhr”). Aktivierung der

Para obtener un

precalentamiento con

derivación espontánea hacia el

nivel de potencia elegido (por

ejemplo (“5”) se debe utilizar la

tecla “-” (4) y situar la potencia

en 5. Al concluirse esta última

operación el sistema entrará en

modalidad de precalentamiento

automático y en el display se

visualizará alternativamente el

nivel de potencia programado

(“5”) y el símbolo de

precalentamiento automático

(“A”).

Desactivación de la

función de

precalentamiento

automático

Una vez que la zona de

cocción ha quedado en

precalentamiento

(símbolo “A” en el dis-

play), para desactivar

esta función se debe pul-

sar la tecla “-” (4)

después de al menos 10

segundos a contar de la

activación.

Función Temporizador

También esta función

simplifica el proceso de

cocción ya que permite

ejecutar un ciclo completo

de cocción sin presencia

humana. Una vez

transcurrido el tiempo

programado mediante el

temporizador, la zona de

cocción será apagada de

modo automático. En

caso de no programarse

explícitamente ninguna

zona, la función

temporizador opera

simplemente como

cuentaminutos (véase el

respectivo capítulo

“función temporizador

como cuentaminutos”).

Druk voor een

voorverwarming met

spontane terugkeer naar het

gewenste vermogensniveau

(bijvoorbeeld “5”) op de

toets “-” (4) en breng het

vermogen op 5. Na deze

laatste handeling

treedt de boosterfunctie in

werking en op het display

worden afwisselend het

ingestelde vermogens-

niveau (“5”) en het symbool

van de  boosterfunctie

(“A”) weergegeven.

Uitschakelen van

de boosterfunctie

Om de boosterfunctie

van de kookplaat tijdens

de werking (het symbool

“A”  wordt op het dis-

play weergegeven) uit te

schakelen, moet

minstens 10 seconden na

de inschakeling op de

toets  “-” (4) worden

gedrukt.

Timerfunctie

Ook deze functie

maakt het kookproces

eenvoudiger, omdat

tijdens de hele

kookcyclus geen per-

sonen aanwezig

hoeven te zijn. Als de

timer de ingestelde

tijd  bereikt, wordt de

kookzone automatisch

uitgeschakeld. Als

geen enkele zone

uitdrukkelijk wordt

geprogrammeerd,

werkt de timerfunctie

eenvoudig als

kookwekker  (zie het

specifieke hoofdstuk

“timerfunctie als

kookwekker”).

Para realizar um pré-

aquecimento com regresso

automático ao nível de

potência desejado (por

exemplo (“5”), utilize a tecla

“-” (4) e coloque a potência

em 5.

Terminada esta última

operação, o sistema entra no

modo de pré-aquecimento

automático e o visor mostra

alternadamente o nível de

potência programado (“5”) e

o símbolo de pré-aquecimento

automático (“A”).

Desactivação da

função de pré-

aquecimento

automático

Quando a zona de

cozedura está em pré-

aquecimento (símbolo

“A” no visor), para

desactivar essa função

basta premir a tecla “-”

(4) pelo menos 10

segundos após a

activação.

Função Temporizador

Também esta função

simplifica o processo de

cozedura, permitindo

prescindir ao máximo da

presença humana durante

todo o ciclo de cozedura.

Programado o

temporizador e decorrido

o tempo definido, a zona

de cozedura desliga-se

automaticamente. Se

nenhuma zona for

explicitamente

programada, a função do

temporizador funcionará

simplesmente como

conta-minutos (consulte

o capítulo correspondente

“função temporizador

como conta-minutos”).

IT

GB

FR

relativo). Per realizzare un

preriscaldamento con deriva

spontanea verso il livello di

potenza desiderato (ad esempio

(“5”) utilizzare il tasto “-” (4)

e portare la potenza a 5.

Terminata quest’ultima

operazione il sistema entrerà in

modalità di preriscaldamento

automatico ed il display

visualizzerà alternativamente

il livello di potenza impostato

(“5”) ed il simbolo di

preriscaldamento automatico

(“A”).

Disattivazione

della funzione

preriscaldamento

automatico

Una volta che la zona di

cottura è in preriscaldamento

(simbolo “A” mostrato sul

display) per disattivare tale

funzione occorre toccare il

tasto “-” (4) dopo almeno 10

secondi dall’attivazione.

Funzione Timer

Anche questa funzione

semplifica il processo di cottura

permettendo di fare a meno

della presenza umana durante

tutto il ciclo di cottura.

Impostato il timer, una volta

trascorso il tempo impostato, la

zona di cottura verrà spenta

automativamente. Se nessuna

zona viene esplicitamente

programmata, allora la

funzione timer funziona

semplicemente come

contaminuti (si veda il

capitolo specifico “funzione

timer come contaminuti”).

To preheat the unit with

spontaneous movement

towards the required

power level (e.g. “5”),

set the power to 5 by

means of the “-” key (4).

After the system has set

to automatic preheating

mode, the display panel

will alternate the set

power level (“5”) and

the automatic

preheating function (in-

dicated by the letter

“A”).

Switching off the

automatic

preheating func-

tion

To deactivate the

preheating function (in-

dicated by the letter “A”

on the display), press

the “-” key (4) at least 10

seconds since the func-

tion has been activated.

Timer function

This function too sim-

plifies operation by

not requiring human

supervision during

the cooking cycle.

Once the set time on

the timer has elapsed,

the cooking area is au-

tomatically switched

off. If no zone has

been programmed,

the timer simply oper-

ates as a minute coun-

ter (see the section

“Using the timer as a

minute counter”).

l’afficheur correspondant).

Pour un préchauffage avec

dérive spontanée vers le

niveau de puissance voulu

(par exemple, “5”), utiliser

la touche “-” (4) et porter

la puissance à 5. Une fois

cette opération terminée, le

système entrera en mode

préchauffage automatique

et l’afficheur montrera

alternativement le niveau

de puissance réglé (“5”) et

le symbole de préchauffage

automatique (“A”).

Désactivation de la

fonction de

préchauffage

automatique

Une fois que la zone de

cuisson est en préchauffage

(symbole “ A ” montré sur

l’afficheur), il faut toucher la

touche “-” (4) 10 secondes au

moins après l‘activation pour

désactiver cette fonction. Si

aucune zone n’est

manifestement programmée,

la fonction minuteur

fonctionne simplement comme

un compte-minutes (voir le

chapitre “ fonction minuteur

comme compte-minutes).

Fonction Minuteur

Cette fonction simplifie elle

aussi le processus de

cuisson en permettant de se

passer de la présence

humaine pendant tout le

cycle de cuisson. Lorsque le

minuteur est programmé, la

zone de cuisson s’éteint

automatiquement à

l’expiration du temps pro-

grammé. Si aucune zone

n’est explicitement

programmée, la fonction

minuteur fera simplement

office de compte-minutes

(voir le paragraphe

“ fonction minuteur comme

compte-minutes).

DE

ES

NL

PT

Für das Ankochen mit

automatischem Zurück-

schalten auf die ge-

wünschte Fortkochstufe

(z. B. (“5”) benutzen Sie

die Taste “-” (4) und set-

zen die Leistungsstufe

auf 5. Nun führt das Sys-

tem die Anheiz-

automatikfunktion aus

und das Display zeigt ab-

wechselnd die eingestell-

te Heizstufe (“5”) und das

Symbol (“A”) für die An-

kochautomatik an.

Ausschalten der

Ankochautomatik

Zum Ausschalten der

Ankochautomatik

(Symbol “A” auf dem

Display) berühren Sie

die Taste “-” (4);

allerdings muss zwi-

schen Ein- und Aus-

schalten mindestens

10 Sekunden Zeit ver-

streichen.

Zeitschaltuhr

Auch diese Funktion

erleichtert das Kochen,

da Sie nicht mehr die

ganze Zeit am Herd

stehen müssen.

Nach Ablauf der auf

der Zeitschaltuhr ein-

gestellten Zeit wird

die Kochzone automa-

tisch abgeschaltet.

Wird keine Kochzone

programmiert, fun-

giert die Zeitschaltuhr

wie eine normale

Kücheuhr (siehe Kapi-

tel “Funktion Zeit-

schaltuhr als Küchen-

uhr”). Aktivierung der

Para obtener un

precalentamiento con

derivación espontánea hacia el

nivel de potencia elegido (por

ejemplo (“5”) se debe utilizar la

tecla “-” (4) y situar la potencia

en 5. Al concluirse esta última

operación el sistema entrará en

modalidad de precalentamiento

automático y en el display se

visualizará alternativamente el

nivel de potencia programado

(“5”) y el símbolo de

precalentamiento automático

(“A”).

Desactivación de la

función de

precalentamiento

automático

Una vez que la zona de

cocción ha quedado en

precalentamiento

(símbolo “A” en el dis-

play), para desactivar

esta función se debe pul-

sar la tecla “-” (4)

después de al menos 10

segundos a contar de la

activación.

Función Temporizador

También esta función

simplifica el proceso de

cocción ya que permite

ejecutar un ciclo completo

de cocción sin presencia

humana. Una vez

transcurrido el tiempo

programado mediante el

temporizador, la zona de

cocción será apagada de

modo automático. En

caso de no programarse

explícitamente ninguna

zona, la función

temporizador opera

simplemente como

cuentaminutos (véase el

respectivo capítulo

“función temporizador

como cuentaminutos”).

Druk voor een

voorverwarming met

spontane terugkeer naar het

gewenste vermogensniveau

(bijvoorbeeld “5”) op de

toets “-” (4) en breng het

vermogen op 5. Na deze

laatste handeling

treedt de boosterfunctie in

werking en op het display

worden afwisselend het

ingestelde vermogens-

niveau (“5”) en het symbool

van de  boosterfunctie

(“A”) weergegeven.

Uitschakelen van

de boosterfunctie

Om de boosterfunctie

van de kookplaat tijdens

de werking (het symbool

“A”  wordt op het dis-

play weergegeven) uit te

schakelen, moet

minstens 10 seconden na

de inschakeling op de

toets  “-” (4) worden

gedrukt.

Timerfunctie

Ook deze functie

maakt het kookproces

eenvoudiger, omdat

tijdens de hele

kookcyclus geen per-

sonen aanwezig

hoeven te zijn. Als de

timer de ingestelde

tijd  bereikt, wordt de

kookzone automatisch

uitgeschakeld. Als

geen enkele zone

uitdrukkelijk wordt

geprogrammeerd,

werkt de timerfunctie

eenvoudig als

kookwekker  (zie het

specifieke hoofdstuk

“timerfunctie als

kookwekker”).

Para realizar um pré-

aquecimento com regresso

automático ao nível de

potência desejado (por

exemplo (“5”), utilize a tecla

“-” (4) e coloque a potência

em 5.

Terminada esta última

operação, o sistema entra no

modo de pré-aquecimento

automático e o visor mostra

alternadamente o nível de

potência programado (“5”) e

o símbolo de pré-aquecimento

automático (“A”).

Desactivação da

função de pré-

aquecimento

automático

Quando a zona de

cozedura está em pré-

aquecimento (símbolo

“A” no visor), para

desactivar essa função

basta premir a tecla “-”

(4) pelo menos 10

segundos após a

activação.

Função Temporizador

Também esta função

simplifica o processo de

cozedura, permitindo

prescindir ao máximo da

presença humana durante

todo o ciclo de cozedura.

Programado o

temporizador e decorrido

o tempo definido, a zona

de cozedura desliga-se

automaticamente. Se

nenhuma zona for

explicitamente

programada, a função do

temporizador funcionará

simplesmente como

conta-minutos (consulte

o capítulo correspondente

“função temporizador

como conta-minutos”).

IT

GB

FR

relativo). Per realizzare un

preriscaldamento con deriva

spontanea verso il livello di

potenza desiderato (ad esempio

(“5”) utilizzare il tasto “-” (4)

e portare la potenza a 5.

Terminata quest’ultima

operazione il sistema entrerà in

modalità di preriscaldamento

automatico ed il display

visualizzerà alternativamente

il livello di potenza impostato

(“5”) ed il simbolo di

preriscaldamento automatico

(“A”).

Disattivazione

della funzione

preriscaldamento

automatico

Una volta che la zona di

cottura è in preriscaldamento

(simbolo “A” mostrato sul

display) per disattivare tale

funzione occorre toccare il

tasto “-” (4) dopo almeno 10

secondi dall’attivazione.

Funzione Timer

Anche questa funzione

semplifica il processo di cottura

permettendo di fare a meno

della presenza umana durante

tutto il ciclo di cottura.

Impostato il timer, una volta

trascorso il tempo impostato, la

zona di cottura verrà spenta

automativamente. Se nessuna

zona viene esplicitamente

programmata, allora la

funzione timer funziona

semplicemente come

contaminuti (si veda il

capitolo specifico “funzione

timer come contaminuti”).

To preheat the unit with

spontaneous movement

towards the required

power level (e.g. “5”),

set the power to 5 by

means of the “-” key (4).

After the system has set

to automatic preheating

mode, the display panel

will alternate the set

power level (“5”) and

the automatic

preheating function (in-

dicated by the letter

“A”).

Switching off the

automatic

preheating func-

tion

To deactivate the

preheating function (in-

dicated by the letter “A”

on the display), press

the “-” key (4) at least 10

seconds since the func-

tion has been activated.

Timer function

This function too sim-

plifies operation by

not requiring human

supervision during

the cooking cycle.

Once the set time on

the timer has elapsed,

the cooking area is au-

tomatically switched

off. If no zone has

been programmed,

the timer simply oper-

ates as a minute coun-

ter (see the section

“Using the timer as a

minute counter”).

l’afficheur correspondant).

Pour un préchauffage avec

dérive spontanée vers le

niveau de puissance voulu

(par exemple, “5”), utiliser

la touche “-” (4) et porter

la puissance à 5. Une fois

cette opération terminée, le

système entrera en mode

préchauffage automatique

et l’afficheur montrera

alternativement le niveau

de puissance réglé (“5”) et

le symbole de préchauffage

automatique (“A”).

Désactivation de la

fonction de

préchauffage

automatique

Une fois que la zone de

cuisson est en préchauffage

(symbole “ A ” montré sur

l’afficheur), il faut toucher la

touche “-” (4) 10 secondes au

moins après l‘activation pour

désactiver cette fonction. Si

aucune zone n’est

manifestement programmée,

la fonction minuteur

fonctionne simplement comme

un compte-minutes (voir le

chapitre “ fonction minuteur

comme compte-minutes).

Fonction Minuteur

Cette fonction simplifie elle

aussi le processus de

cuisson en permettant de se

passer de la présence

humaine pendant tout le

cycle de cuisson. Lorsque le

minuteur est programmé, la

zone de cuisson s’éteint

automatiquement à

l’expiration du temps pro-

grammé. Si aucune zone

n’est explicitement

programmée, la fonction

minuteur fera simplement

office de compte-minutes

(voir le paragraphe

“ fonction minuteur comme

compte-minutes).

DE

ES

NL

PT

Für das Ankochen mit

automatischem Zurück-

schalten auf die ge-

wünschte Fortkochstufe

(z. B. (“5”) benutzen Sie

die Taste “-” (4) und set-

zen die Leistungsstufe

auf 5. Nun führt das Sys-

tem die Anheiz-

automatikfunktion aus

und das Display zeigt ab-

wechselnd die eingestell-

te Heizstufe (“5”) und das

Symbol (“A”) für die An-

kochautomatik an.

Ausschalten der

Ankochautomatik

Zum Ausschalten der

Ankochautomatik

(Symbol “A” auf dem

Display) berühren Sie

die Taste “-” (4);

allerdings muss zwi-

schen Ein- und Aus-

schalten mindestens

10 Sekunden Zeit ver-

streichen.

Zeitschaltuhr

Auch diese Funktion

erleichtert das Kochen,

da Sie nicht mehr die

ganze Zeit am Herd

stehen müssen.

Nach Ablauf der auf

der Zeitschaltuhr ein-

gestellten Zeit wird

die Kochzone automa-

tisch abgeschaltet.

Wird keine Kochzone

programmiert, fun-

giert die Zeitschaltuhr

wie eine normale

Kücheuhr (siehe Kapi-

tel “Funktion Zeit-

schaltuhr als Küchen-

uhr”). Aktivierung der

Para obtener un

precalentamiento con

derivación espontánea hacia el

nivel de potencia elegido (por

ejemplo (“5”) se debe utilizar la

tecla “-” (4) y situar la potencia

en 5. Al concluirse esta última

operación el sistema entrará en

modalidad de precalentamiento

automático y en el display se

visualizará alternativamente el

nivel de potencia programado

(“5”) y el símbolo de

precalentamiento automático

(“A”).

Desactivación de la

función de

precalentamiento

automático

Una vez que la zona de

cocción ha quedado en

precalentamiento

(símbolo “A” en el dis-

play), para desactivar

esta función se debe pul-

sar la tecla “-” (4)

después de al menos 10

segundos a contar de la

activación.

Función Temporizador

También esta función

simplifica el proceso de

cocción ya que permite

ejecutar un ciclo completo

de cocción sin presencia

humana. Una vez

transcurrido el tiempo

programado mediante el

temporizador, la zona de

cocción será apagada de

modo automático. En

caso de no programarse

explícitamente ninguna

zona, la función

temporizador opera

simplemente como

cuentaminutos (véase el

respectivo capítulo

“función temporizador

como cuentaminutos”).

Druk voor een

voorverwarming met

spontane terugkeer naar het

gewenste vermogensniveau

(bijvoorbeeld “5”) op de

toets “-” (4) en breng het

vermogen op 5. Na deze

laatste handeling

treedt de boosterfunctie in

werking en op het display

worden afwisselend het

ingestelde vermogens-

niveau (“5”) en het symbool

van de  boosterfunctie

(“A”) weergegeven.

Uitschakelen van

de boosterfunctie

Om de boosterfunctie

van de kookplaat tijdens

de werking (het symbool

“A”  wordt op het dis-

play weergegeven) uit te

schakelen, moet

minstens 10 seconden na

de inschakeling op de

toets  “-” (4) worden

gedrukt.

Timerfunctie

Ook deze functie

maakt het kookproces

eenvoudiger, omdat

tijdens de hele

kookcyclus geen per-

sonen aanwezig

hoeven te zijn. Als de

timer de ingestelde

tijd  bereikt, wordt de

kookzone automatisch

uitgeschakeld. Als

geen enkele zone

uitdrukkelijk wordt

geprogrammeerd,

werkt de timerfunctie

eenvoudig als

kookwekker  (zie het

specifieke hoofdstuk

“timerfunctie als

kookwekker”).

Para realizar um pré-

aquecimento com regresso

automático ao nível de

potência desejado (por

exemplo (“5”), utilize a tecla

“-” (4) e coloque a potência

em 5.

Terminada esta última

operação, o sistema entra no

modo de pré-aquecimento

automático e o visor mostra

alternadamente o nível de

potência programado (“5”) e

o símbolo de pré-aquecimento

automático (“A”).

Desactivação da

função de pré-

aquecimento

automático

Quando a zona de

cozedura está em pré-

aquecimento (símbolo

“A” no visor), para

desactivar essa função

basta premir a tecla “-”

(4) pelo menos 10

segundos após a

activação.

Função Temporizador

Também esta função

simplifica o processo de

cozedura, permitindo

prescindir ao máximo da

presença humana durante

todo o ciclo de cozedura.

Programado o

temporizador e decorrido

o tempo definido, a zona

de cozedura desliga-se

automaticamente. Se

nenhuma zona for

explicitamente

programada, a função do

temporizador funcionará

simplesmente como

conta-minutos (consulte

o capítulo correspondente

“função temporizador

como conta-minutos”).

Un nivel de calentamiento entre 

1 y 0 es un nivel de potencia 

intermedio visualizado con el 

símbolo “u” y sirve para la 

conservación del calor, se activa 

pulsando la tecla “+” (4) y 

luego sucesivamente la tecla 

“-” (4).

Cuando la zona de cocción se 

encuentra en precalentamiento 

(aparece el símbolo “A” en el 

display) para desactivar esta 

función es necesario seleccionar 

la zona de cocción que tiene esta 

función activa (display más 

luminoso) y luego tocar la tecla 

“-” (4) para descender un nivel 

laconfiguración de cocción. Esta 

operación se tiene que efectuar 

en los siguientes 10 segundos, 

y lleva a la desactivación de la 

función.

Um nível de aquecimento entre 

1 e 0 é um nível de potência 

intermédio visualizado com o 

símbolo “u” e serve para manter 

o calor. É activado premindo 

a tecla “+” (4) e depois a tecla 

“-” (4).

Com a zona de cozedura em 

pré-aquecimento (símbolo 

“A” mostrado no visor), 

para desactivar esta função é 

necessário seleccionar a zona 

que está com esta função activa 

(mostrador mais luminoso) e 

depois tocar na tecla “-” (4) 

para reduzir a programação de 

cozedura em um nível. Esta 

operação deve ser feita no prazo 

de 10 segundos e conduz à 

desactivação da função.

Eine Heizstufe zwischen 1 und 0 

ist eine Zwischenleistungsstufe, 

die mit dem Zeichen “u” 

angezeigt wird und dient zur 

Beibehaltung der Wärme. Sie 

wird durch Drücken der Taste 

“+” (4) und anschließend der 

Taste “-” (4) aktiviert.

Nachdem die Kochzone 

vorheizt (Symbol “A” auf 

dem Display) muss man zum 

Ausschalten dieser Funktion 

die Kochzone mit dieser aktiven 

Funktion auswählen (Display 

leuchtet stark) und dann die 

taste “-” (4) drücken, um die 

eingestellte Leistungsstufe zu 

verringern. Diese Tätgkeit muss 

innerhalb von 10 Sekunden 

ausgeführt werden und führt 

zum Ausschalten der Funktion.

Funktion Wärmen

Función conservación 

calor

Função de 

manutenção do calor

Een niveau van verwarmen tussen 

1 en 0 is een niveau van intermedair 

vermogen dat afgebeeld wordt 

met het symbool “u” en dient 

voor het behouden van warmte. 

Het inschakelen gebeurt door het 

indrukken van de toets “+” (4) en 

daaropvolgend de toets “-” (4).

Eenmaal de kookzone in 

voorverwarming is (symbool 

“A” aangeduid op het display) 

moet men om deze functie 

uit te schakelen de kookzone 

selecteren die deze zone actief 

heeft (display meer lichtgevend) 

en dan de toets “-” (4) aanraken 

om de instelling van het koken 

met 1 niveau te verminderen.  

Deze handeling dient te 

worden uitgevoerd binnen de 

10 seconden en zorgt voor het 

uitschakelen van de functie.

Functie 

warmtebehoud

Содержание SIMPLE TOUCH PLUS

Страница 1: ...INO VITROCÉRAMIQUE Installation Emploi Entretien KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK Installation Gebrauch Wartung PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ VITROCERÁMICA Instalación Uso Mantenimiento DOMINO INBOUW KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie Gebruik Onderhoud PLANO DE COZEDURA DOMINÓ VIDROCERÂMICA Instalação Uso Manutenção IT GB FR DE ES PT NL SIMPLE TOUCH PLUS ...

Страница 2: ...Modalités d installation installation positionnement Istruzioni per 38 36 36 electrical connection 38 36 branchement électrique 3 38 38 38 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FORWHATEVERINJURIESORDAMAGESARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE WRONG OR ABSURD USE THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS I...

Страница 3: ...ho apro veitamos para lhe enviar os nossos melhores cum primentos O FABRICANTE 37 elektrischer Anschluß 39 37 39 37 elektrische aansluiting39 37 39 39 39 39 39 DIT PRODUkT IS ALS HUISHOUDELIJk APPARAAT GEDACHT VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERkEERDE INSTALLATIE MISBRUIk OF VERkEERDE GEBRUIk ZIJN TE WIJTEN NEEMT DE FABRIkANT GEEN VERANTWOORDELIJkHEID OP ZICH DIT APPARAAT IS NIE...

Страница 4: ...OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV UHODWLYHV j O LQVWDOODWLRQ UDFFRUGHPHQW pOHFWULTXH GRLYHQW rWUH IDLWHV SDU...

Страница 5: ...XUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRHW WUHHGW HHQ YHLOLJKHLGVDODUP LQ ZHUNLQJ H ZHUNLQJ YDQ KHW DSSDUDDW ZRUGW KHUYDW RGUD GH VWRULQJ LV YHUKRO...

Страница 6: ... WKH SUHV HQFH RI DQ DEQRUPDO RSHUDWLQJ FRQGLWLRQV VXFK DV WKH VSLOOLQJ RI OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV...

Страница 7: ...NH LQVWUXFWLHV KHW JHGHHOWH JHUHVHUYHHUG YRRU FG KPUVCNNCVGWT HEUXLN HGLHQLQJHQ IE H NRRNSODDW ZRUGW EHVWXXUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRH...

Страница 8: ...ONE 1 DISCO 1 FUOCO TRIPLOCIRCUITO 1 PLATE TRIPLE CIRCUIT 1 FOYER TRIPLE CIRCUIT 1 KOCHZONE DREIKREIS 1 FUEGO CIRCUITO TRIPLE 1 KOOKZONE DRIEVOUDIG CIRCUIT 1 DISCO TRIPLO CIRCUITO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZONE 1 ERWEITERUNG 1 FUEGO 1 EXTENSIÓN 1 KOOKZONE 1 UITBREIDING 1 DISCO 1 EXTENSÃO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZON...

Страница 9: ...E DE LEGENDE 1 EINSCHALTEN 2 KOCHZONE 3 LEISTUNGS DISPLAY 4 MINUS PLUS 5 TIMER 6 TIMER DISPLAY 7 LED DOPPELTER HEIZKREIS 8 LED EINSCHALTEN 9 DEZIMALPUNKT 10 LED DREIFACHER STRAHLUNGSKREIS 11 SPEZIELLER DEZIMALPUNKT NUR FÜR CONTAMINUTI ES LEYENDA 1 ENCENDIDO 2 ZONA DE COCCIÓN 3 DISPLAY POTENCIA 4 MENOS MÁS 5 TIMER 6 DISPLAY TIMER 7 LED DOBLE CIRCUITO 8 LED ENCENDIDO 9 PUNTO DECIMAL 10 LED TRIPLE CI...

Страница 10: ...850 Ø 180 120 1700 W 850 850 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 2100 W 700 1400 Doppio circuito radiante Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante Mono circuito ret...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...mer function with key 5 and proceed to set the duration likewise using the or key 4 Switching on the cooking area Once the device has been activated switch on the cooking area within 10 seconds as follows 1 Press one of the keys 2 to select the cook ing area required 2 Use the and keys 4 to adjust the heat level from 1 to 9 Mise en marche du dispositif 1 Toucher la touche 1 pour activer le contrôl...

Страница 13: ...t de volgende handeling binnen 10 seconden anders gaat het apparaat automatisch uit Regeling van het vermogen en van de timer met de toetsen en De toetsen en 4 worden gebruikt om zowel het vermogen van de platen als de ingestelde tijd in de Timer Kookwekker 6 te regelen De bedieningen en 4 worden voor beide functies gebruikt Daarom moet voor de controle van het vermogen van de platen eerst de zone...

Страница 14: ...le il simbolo La zone de cuisson demandée doit être active et donc plus lumineuse 1 Sélectionner la zone de cuisson à éteindre 2 Maintenir la zone de cuisson à éteindre enfoncée et sélectionner le symbole The requested cooking zone must be activated and will therefore be brighter 1 Select the cooking zone to turn off 2 Press and hold the coo king zone to turn off and select the symbol Spegnimento ...

Страница 15: ...leccione a zona de coze dura a desligar 2 Mantenha premida a tecla da zona de cozedura que pretende desligar e selec cione o símbolo Die geforderte Kochzone muss aktiviert werden und ist deshalb heller 1 Die auszustellende Kochzone wählen 2 Die auszuschaltende Kochzone drücken und das Zeichen wählen Ausschalten der Kochzone 1 2 Setzen Sie den eingestell ten Wert mit der Taste 4 auf 0 Sofortiges Au...

Страница 16: ...E formée d un disque central et d une couronne extérieure OVALE formée d un disque individuel ou double et d une demi couronne Il est possible d allumer une seule zone à disque ou les deux disque couronne ou demie couronne La zone à double triple circuit s active immédiatement dès l allumage de la zone de cuisson qui présente cette particularité puis en sélectionnant les touches et Des tirets hori...

Страница 17: ... ou tripla JenachModellkönneneineoder zweiKochzonenübereinenzweiten Stromkreisverfügen DieseKochzonen könnenwiefolgtaussehen KREISRUND miteinerinderMitte angeordnetenScheibeundeinemum dieseherumliegendenHeizkranz OVAL bestehendauseinereinzelnen oderdoppeltenScheibeundeiner Halbkrone SiekönnenvoneinerZweikreis Zone nurdieScheibeeinschaltenoderauch dieScheibeunddenzweitenHeizkreis Kranzbzw Halbkranz...

Страница 18: ...n the surface press the minus key 4 and press the selection key to the left The L s disappear IT GB FR L intero apparato può essere bloccato con il tasto di blocco o chiave 8 al fine di impedire operazioni non intenzionali La funzione serve anche come sicurezza per i bambini Fintanto che la funzione di blocco è attiva l azione sui tasti non ha alcun effetto salvo lo spegnimento 1 Spegnimento di si...

Страница 19: ...issen Zeit wird automatisch auf die eingestellte Leistungsstufe Fortkochstufe zurückge schaltet Aktivierung der El aparato puede ser bloqueado con la tecla de bloqueo o llave 8 a fin de impedir la ejecución accidental de operaciones Esta función sirve también como dispositivo de seguridad para los niños Mientras la función de bloqueo se encuentre activada la presión ejercida sobre las teclas no pr...

Страница 20: ...eau de puissance 9 avec la touche 4 et appuyer encore une fois sur la touche 4 pour entrer le mode de préchauffage le symbole A s allume sur livello di potenza ritorna IT GB FR relativo Per realizzare un preriscaldamento con deriva spontanea verso il livello di potenza desiderato ad esempio 5 utilizzare il tasto 4 e portare la potenza a 5 Terminata quest ultima operazione il sistema entrerà in mod...

Страница 21: ...lecteer het vermogensniveau 9 met de toets 4 en druk nogmaals op de toets 4 om de voorverwarming in te schakelen het symbool A op het desbetreffende display gaat branden tempo o nível de potência regressa espontaneamente ao nível programado Activação do pré aquecimento automático Seleccione a zona de cozedura pretendida através da tecla 2 Seleccione o nível de potência 9 com a tecla 4 e prima mais...

Страница 22: ...réchauffage avec dérive spontanée vers le niveau de puissance voulu par exemple 5 utiliser la touche 4 et porter la puissance à 5 Une fois cette opération terminée le système entrera en mode préchauffage automatique et l afficheur montrera alternativement le niveau de puissance réglé 5 et le symbole de préchauffage automatique A Désactivation de la fonction de préchauffage automatique Une fois que...

Страница 23: ... maakt het kookproces eenvoudiger omdat tijdens de hele kookcyclus geen per sonen aanwezig hoeven te zijn Als de timer de ingestelde tijd bereikt wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld Als geen enkele zone uitdrukkelijk wordt geprogrammeerd werkt de timerfunctie eenvoudig als kookwekker zie het specifieke hoofdstuk timerfunctie als kookwekker Para realizar um pré aquecimento com regresso auto...

Страница 24: ... timer 5 il display del timer visualizza 00 il punto decimale della zona cottura lampeggia 9 4 Selezionare il tempo di cottura da 0 a 99 minuti per mezzo dei tasti e 4 La funzione timer si avvia automaticamente entro pochi secondi Il punto decimale 9 della zona di cottura con timer impostato resta acceso Tenendo costantemente premuto il tasto o 4 è possibile impostare rapidamente il tempo di cottu...

Страница 25: ...nar el tiempo de cocción entre 0 y 99 minutos mediante las teclas y 4 El punto decimal 9 de la zona de cocción con timer configurado permanece encendido La función temporizador se activa automáticamente dentro de los segundos sucesivos Manteniendo constantemente presionada la tecla o 4 es posible programar rápidamente el tiempo de cocción La función timer se puede aplicar a todas las zonas de cocc...

Страница 26: ...est signalée par la présence du point décimal sur la page écran du temporisateur 11 N B Le point décimal clignotant d une page écran signale que la zone dont le temporisateur est actif est affichée Si le point décimal d une page écran est allumé sans clignoter celui ci indique qu un temporisateur est associé mais qu il n est pas affiché Elle est toujours indiquée par le clignotement du point décim...

Страница 27: ... conta minutos é assinalado pela presença do ponto decimal no visor do temporizador 11 Nota O ponto decimal a piscar num visor assinala a zona com o temporizador activo e visualizado Se o ponto decimal de um visor estiver aceso sem piscar isso indica que há um temporizador associado porém não visualizado É sempre mostrado com um sinal intermitente do ponto decimal o temporizador com tempo inferior...

Страница 28: ...re le minuteur avant 1 Toucher la touche minuteur 5 2 Remettre le temps sur zéro en appuyant sur la touche 4 Désactivation rapide de la fonction compte minutes Appuyer simultanément sur les touches et 4 Tutte le altre funzioni rimangono invariate come precedentemente descritte Fig 3 Abb 3 Afb 3 no no non nein no neen não no no non nein no neen não sì yes oui ja sì ja sìm The status of all function...

Страница 29: ...nsità calore touch control heat intensity commande à touche intensité chaleur Tipptasten Hitze touch control intensidad calor touch control warmte intensiteit touch control intensidade do calor 1 tenue weak faible schwach tenue zwak fraco 2 3 dolce gentle doux mild moderada zeer laag ligeire 4 lento slow lent mässig lenta laag lento 5 6 medio medium moyen mittel media medium médio 7 8 forte strong...

Страница 30: ...le o tegami vuoti Manutenzione Fig 4 Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla superficie di cottura con un raschietto Tracce di fogli di allumi nio di oggetti di plastica zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere rimosse immediatamente dalla zona calda di cottura con un raschietto per e vitare possibili danni alla superficie del piano In nessun caso usare spu g...

Страница 31: ...stik gegenständen Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Koch fläche mit einem Schaber entfernt werden um mög liche Schäden der Platten oberfläche zu vermeiden Auf keinen Fall Schwäm me oder Scheuerlappen verwenden den Ge brauch von aggressiven chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder Flec kenreinigern vermeiden N B En el uso de los elementos calentadores se aconse...

Страница 32: ...32 IT GB FR Fig 4 Abb 4 Afb 4 Fig 5 Abb 5 Afb 5 42 ...

Страница 33: ...e Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN LE CÂBLE D ALIMENTATION DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS DAS NETZKAB...

Страница 34: ...please ensure that the plant characteris tics are such as to fol low what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area that the plant is fitted with an efficient earth connection following the standards and law provisions in force The earth connection is compulsory in terms of the law Should there be no cable and or plug on the equipment use suitable absorption materia...

Страница 35: ...ificeerde installateur die de in stallatie regeling en het onderhoud uitvoert vol gens de geldende wetten en normen Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd terwijjl de stroomvoorziening van het apparaat is onder broken Plaatsing Fig 5 Het apparaat is voorzien om te worden verzonken in een keuken blad zoals geillustreerd in de betreffende figuur Dicht de ruimte tussen het keukenblad en de plaat ...

Страница 36: ... est endommagé le constructeur le service d assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d éviter toute sorte de risque La presa o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata la sconnessione della rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della Per il colleg...

Страница 37: ...digd is moet deze door de fabrikant of door de technische dienst worden vervangen of in elk geval door een persoon met een soortgelijke kwalificatie zodat elk gevaar wordt vermeden Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou em todo o caso por uma pessoa qualificada de modo a prevenir qualquer perigo Für den direkten Ne...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ......

Страница 40: ...QPUCDKNKV RGT NG RQUUKDKNK KPGUCVVG G EQPVGPWVG PGN RTGUGPVG QRWUEQNQ KORWVCDKNK CF GTTQTK FK UVCORC Q FK VTCUETK KQPG 5K TKUGTXC KN FKTKVVQ FK CRRQTVCTG CK RTQRTK RTQFQVVK SWGNNG OQFKHKEJG EJG TKVKGPG PGEGUUCTKG Q WVKNK UGP C RTGIKWFKECTG NG ECTCVVGTKUVKEJG GUUGP KCNK 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR KPI GTTQTU...

Отзывы: