background image

21

IT

GB

FR

L’intero apparato può essere

bloccato con il tasto di blocco o

chiave (8), al fine di impedire

operazioni non intenzionali. La

funzione serve anche come

sicurezza per i bambini.

Fintanto che la funzione di

blocco è attiva, l’azione sui

tasti non ha alcun effetto salvo

lo spegnimento (1).

Spegnimento di

sicurezza

Se una o più zone di cottura

rimangono inavvertitamente

accese, il sistema di controllo,

trascorso il tempo limite

d’accensione, provvede a

spegnerle automaticamente. In

questo caso viene visualizzato

il simbolo “H”.

Preriscaldamento

automatico

Quest’automatismo semplifica

il processo di cottura in quanto

non è richiesta la presenza

umana durante tutto il ciclo di

cottura.

spontanemaente a quello

impostato.

Attivazione del

preriscaldamento

automatico

Selezionare la zona di cottura

interessata tramite il tasto (2).

Selezionare il livello di potenza

9 con il tsto “+” (4) e premere

ancora una volta il tasto “+”

(4), per inserire la modalità di

preriscaldamento (accensione

del simbolo “A” sul display

To shut down the unit

to prevent operation

(e.g. by children), use

the lock key (8).

While the lock is en-

gaged, all operation

of the keys is disa-

bled, with the excep-

tion of the OFF key

(1).

Safety shutdown

In the event that one or

more cooking areas is inad-

vertently left on, the safety

system will shut the zones

down automatically after a

certain time has elapsed,

after which the letter “H”

will be displayed.

Automatic

preheating

This function is designed

to facilitate cooking,

given that the cooking

cycle may be carried out

without the need for hu-

man supervision. 

After a time interval,

the power level

automatically returns to

the original setting.

Using the auto-

matic preheating

function

Select the required cooking

area by means of the key (2).

Select power level 9 by

means of key “+” (4), then

press the “+” key (4) again

to activate preheating. The

letter “A” will be shown on

the relative display.

Tout l’appareil peut être

bloqué avec la touche de

blocage ou la clé (8) afin

d’empêcher de fausses

manœuvres. Cette fonction

sert aussi de sécurité pour les

enfants. Tant que la fonction

de blocage est active, l’action

sur les touches n’a aucun

effet sauf l’arrêt (1).

Arrêt de sécurité

Si une ou plusieurs zones

de cuisson restent

allumées par inadvertance,

le système de contrôle les

éteint automatiquement

passé le temps limite

d’allumage. Dans ce cas, le

symbole “ H ” est affiché.

Préchauffage

automatique

Cet automatisme simplifie le

processus de cuisson car la

présence humaine n’est pas

requise pendant tout le cycle

de cuisson. 

Après un certain laps de

temps, le niveau de puissance

retourne spontanément à

celui configuré.

Activation du

préchauffage

automatique

Sélectionner la zone de cuisson

concernée à l’aide de la touche

(2). Sélectionner le niveau de

puissance 9 avec la touche “+”

(4) et appuyer encore une fois

sur la touche “+” (4) pour

entrer le mode de préchauffage

(le symbole “ A ” s’allume sur

livello di potenza ritorna

Dopo un certo tempo, il

DE

ES

NL

PT

Sie können das ganze Gerät

mit der Sperrtaste (8) vor

unbefugter oder unbeabsich-

tigter Benutzung schützen.

Diese Funktion dient auch

als Kindersicherung. Bei

eingeschalteter Sperre sind

alle Funktionen gesperrt,

das Kochfeld kann lediglich

ausgeschaltet werden (1).

Sicherheitsab-

schaltung

Sollten Sie vergessen, eine

oder mehrere Kochstellen

nach dem Benutzen abzu-

schalten, wird dies nach

Ablauf der maximalen Ein-

schaltzeit automatisch be-

sorgt. In einem solchen Fall

erscheint das Symbol “H”.

Ankochautomatik

Die Ankochautomatik er-

leichtert das Kochen, da Sie

nicht die gesamte Kochzeit

am Herd stehen müssen.

Nach einer gewissen Zeit

wird automatisch auf die

eingestellte Leistungsstufe

(=Fortkochstufe) zurückge-

schaltet.

Aktivierung der

Ankochautomatik

Wählen Sie mit der Taste (2)

die gewünschte Kochzone.

Stellen Sie mit der Taste “+”

(4) die Leistungsstufe 9 ein

und drücken Sie nochmals die

Taste “+” (4), um die Ankoch-

automatik einzuschalten (auf

dem entsprechenden Display

erscheint das Symbol “A”).

El aparato puede ser bloqueado con

la tecla de bloqueo o llave (8) a fin

de impedir la ejecución accidental

de operaciones. Esta función sirve

también como dispositivo de

seguridad para los niños. Mientras

la función de bloqueo se encuentre

activada, la presión ejercida sobre

las teclas no produce ningún efecto

salvo el apagado del aparato (1).

Apagado de

seguridad

En caso de que una o más de una

zona de cocción permanezca

inadvertidamente

encendida, el sistema de control,

una vez transcurrido el tiempo

límite de encendido, se encarga de

apagarla/s automáticamente. En

este caso aparecerá el símbolo “H”.

Precalentamiento

automático

Este automatismo simplifica el

proceso de cocción, ya que no se

requiere la presencia humana

durante el ciclo de cocción. 

Después de un cierto

lapso el nivel de potencia asume

espontáneamente el valor

programado.

Activación del

precalentamiento

automático

Operar con la tecla (2) para

seleccionar la zona de cocción

que interesa. Seleccionar el nivel

de potencia 9 mediante la tecla

“+” (4) y presionar nuevamente

la tecla “+” (4) para activar la

modalidad de precalentamiento

(encendido del símbolo “A” en

el respectivo display).

Het hele apparaat kan worden

geblokkeerd met de

blokkeertoets of sleutel (8) om

onbedoelde handelingen te

voorkomen. De functie dient

ook als kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie

actief is, heeft een druk op de

toetsen geen enkel effect,

behalve de uitschakeling (1).

Veiligheidsuitschakeling

Als één of meerdere

kookzones per ongeluk aan

blijven, schakelt het

controlesysteem ze  auto-

matisch uit als de

tijdslimiet is verstreken. In

dit geval wordt het

symbool “H” weergegeven.

Boosterfunctie

Dit automatisme maakt

het kookproces

eenvoudiger, omdat er

tijdens de hele kookcyclus

geen personen aanwezig

hoeven te zijn. 

Na een bepaalde

tijd keert het vermogens-

niveau vanzelf terug naar

het ingestelde niveau.

Inschakelen van de

boosterfunctie

Selecteer de kookzone met

de toets (2). Selecteer het

vermogensniveau 9 met de

toets “+” (4) en druk

nogmaals op de toets “+”

(4) om de voorverwarming

in te schakelen (het symbool

“A” op het desbetreffende

display gaat branden).

Todo o aparelho pode ser

bloqueado com a tecla de

bloqueio ou a chave (8), a fim de

impedir operações não

intencionais. A função serve

ainda como segurança para as

crianças. Enquanto a função de

bloqueio estiver activa, a acção

nas teclas não tem qualquer

efeito, excepto a desactivação (1).

Desactivação de

segurança

Se uma ou mais zonas de

cozedura permanecerem

inadvertidamente acesas, o

sistema de controlo, decorrido

o tempo limite de

acendimento, desliga-as

automaticamente. Neste caso,

è visualizado o símbolo “H”.

Pré-aquecimento

automático

Esta função simplifica o

processo de cozedura, uma vez

que não é necessária a presença

humana durante todo o ciclo de

cozedura. 

Passado um certo período de

tempo, o nível de potência

regressa espontaneamente ao

nível programado.

Activação do pré-

aquecimento

automático

Seleccione a zona de cozedura

pretendida através da tecla (2).

Seleccione o nível de potência

9 com a tecla “+” (4) e prima

mais uma vez a tecla “+” (4),

para activar a modalidade de

pré-aquecimento (o símbolo

“A” acende-se no visor

correspondente).

IT

GB

FR

L’intero apparato può essere

bloccato con il tasto di blocco o

chiave (8), al fine di impedire

operazioni non intenzionali. La

funzione serve anche come

sicurezza per i bambini.

Fintanto che la funzione di

blocco è attiva, l’azione sui

tasti non ha alcun effetto salvo

lo spegnimento (1).

Spegnimento di

sicurezza

Se una o più zone di cottura

rimangono inavvertitamente

accese, il sistema di controllo,

trascorso il tempo limite

d’accensione, provvede a

spegnerle automaticamente. In

questo caso viene visualizzato

il simbolo “H”.

Preriscaldamento

automatico

Quest’automatismo semplifica

il processo di cottura in quanto

non è richiesta la presenza

umana durante tutto il ciclo di

cottura.

spontanemaente a quello

impostato.

Attivazione del

preriscaldamento

automatico

Selezionare la zona di cottura

interessata tramite il tasto (2).

Selezionare il livello di potenza

9 con il tsto “+” (4) e premere

ancora una volta il tasto “+”

(4), per inserire la modalità di

preriscaldamento (accensione

del simbolo “A” sul display

To shut down the unit

to prevent operation

(e.g. by children), use

the lock key (8).

While the lock is en-

gaged, all operation

of the keys is disa-

bled, with the excep-

tion of the OFF key

(1).

Safety shutdown

In the event that one or

more cooking areas is inad-

vertently left on, the safety

system will shut the zones

down automatically after a

certain time has elapsed,

after which the letter “H”

will be displayed.

Automatic

preheating

This function is designed

to facilitate cooking,

given that the cooking

cycle may be carried out

without the need for hu-

man supervision. 

After a time interval,

the power level

automatically returns to

the original setting.

Using the auto-

matic preheating

function

Select the required cooking

area by means of the key (2).

Select power level 9 by

means of key “+” (4), then

press the “+” key (4) again

to activate preheating. The

letter “A” will be shown on

the relative display.

Tout l’appareil peut être

bloqué avec la touche de

blocage ou la clé (8) afin

d’empêcher de fausses

manœuvres. Cette fonction

sert aussi de sécurité pour les

enfants. Tant que la fonction

de blocage est active, l’action

sur les touches n’a aucun

effet sauf l’arrêt (1).

Arrêt de sécurité

Si une ou plusieurs zones

de cuisson restent

allumées par inadvertance,

le système de contrôle les

éteint automatiquement

passé le temps limite

d’allumage. Dans ce cas, le

symbole “ H ” est affiché.

Préchauffage

automatique

Cet automatisme simplifie le

processus de cuisson car la

présence humaine n’est pas

requise pendant tout le cycle

de cuisson. 

Après un certain laps de

temps, le niveau de puissance

retourne spontanément à

celui configuré.

Activation du

préchauffage

automatique

Sélectionner la zone de cuisson

concernée à l’aide de la touche

(2). Sélectionner le niveau de

puissance 9 avec la touche “+”

(4) et appuyer encore une fois

sur la touche “+” (4) pour

entrer le mode de préchauffage

(le symbole “ A ” s’allume sur

livello di potenza ritorna

Dopo un certo tempo, il

DE

ES

NL

PT

Sie können das ganze Gerät

mit der Sperrtaste (8) vor

unbefugter oder unbeabsich-

tigter Benutzung schützen.

Diese Funktion dient auch

als Kindersicherung. Bei

eingeschalteter Sperre sind

alle Funktionen gesperrt,

das Kochfeld kann lediglich

ausgeschaltet werden (1).

Sicherheitsab-

schaltung

Sollten Sie vergessen, eine

oder mehrere Kochstellen

nach dem Benutzen abzu-

schalten, wird dies nach

Ablauf der maximalen Ein-

schaltzeit automatisch be-

sorgt. In einem solchen Fall

erscheint das Symbol “H”.

Ankochautomatik

Die Ankochautomatik er-

leichtert das Kochen, da Sie

nicht die gesamte Kochzeit

am Herd stehen müssen.

Nach einer gewissen Zeit

wird automatisch auf die

eingestellte Leistungsstufe

(=Fortkochstufe) zurückge-

schaltet.

Aktivierung der

Ankochautomatik

Wählen Sie mit der Taste (2)

die gewünschte Kochzone.

Stellen Sie mit der Taste “+”

(4) die Leistungsstufe 9 ein

und drücken Sie nochmals die

Taste “+” (4), um die Ankoch-

automatik einzuschalten (auf

dem entsprechenden Display

erscheint das Symbol “A”).

El aparato puede ser bloqueado con

la tecla de bloqueo o llave (8) a fin

de impedir la ejecución accidental

de operaciones. Esta función sirve

también como dispositivo de

seguridad para los niños. Mientras

la función de bloqueo se encuentre

activada, la presión ejercida sobre

las teclas no produce ningún efecto

salvo el apagado del aparato (1).

Apagado de

seguridad

En caso de que una o más de una

zona de cocción permanezca

inadvertidamente

encendida, el sistema de control,

una vez transcurrido el tiempo

límite de encendido, se encarga de

apagarla/s automáticamente. En

este caso aparecerá el símbolo “H”.

Precalentamiento

automático

Este automatismo simplifica el

proceso de cocción, ya que no se

requiere la presencia humana

durante el ciclo de cocción. 

Después de un cierto

lapso el nivel de potencia asume

espontáneamente el valor

programado.

Activación del

precalentamiento

automático

Operar con la tecla (2) para

seleccionar la zona de cocción

que interesa. Seleccionar el nivel

de potencia 9 mediante la tecla

“+” (4) y presionar nuevamente

la tecla “+” (4) para activar la

modalidad de precalentamiento

(encendido del símbolo “A” en

el respectivo display).

Het hele apparaat kan worden

geblokkeerd met de

blokkeertoets of sleutel (8) om

onbedoelde handelingen te

voorkomen. De functie dient

ook als kinderbeveiliging.

Zolang de blokkeerfunctie

actief is, heeft een druk op de

toetsen geen enkel effect,

behalve de uitschakeling (1).

Veiligheidsuitschakeling

Als één of meerdere

kookzones per ongeluk aan

blijven, schakelt het

controlesysteem ze  auto-

matisch uit als de

tijdslimiet is verstreken. In

dit geval wordt het

symbool “H” weergegeven.

Boosterfunctie

Dit automatisme maakt

het kookproces

eenvoudiger, omdat er

tijdens de hele kookcyclus

geen personen aanwezig

hoeven te zijn. 

Na een bepaalde

tijd keert het vermogens-

niveau vanzelf terug naar

het ingestelde niveau.

Inschakelen van de

boosterfunctie

Selecteer de kookzone met

de toets (2). Selecteer het

vermogensniveau 9 met de

toets “+” (4) en druk

nogmaals op de toets “+”

(4) om de voorverwarming

in te schakelen (het symbool

“A” op het desbetreffende

display gaat branden).

Todo o aparelho pode ser

bloqueado com a tecla de

bloqueio ou a chave (8), a fim de

impedir operações não

intencionais. A função serve

ainda como segurança para as

crianças. Enquanto a função de

bloqueio estiver activa, a acção

nas teclas não tem qualquer

efeito, excepto a desactivação (1).

Desactivação de

segurança

Se uma ou mais zonas de

cozedura permanecerem

inadvertidamente acesas, o

sistema de controlo, decorrido

o tempo limite de

acendimento, desliga-as

automaticamente. Neste caso,

è visualizado o símbolo “H”.

Pré-aquecimento

automático

Esta função simplifica o

processo de cozedura, uma vez

que não é necessária a presença

humana durante todo o ciclo de

cozedura. 

Passado um certo período de

tempo, o nível de potência

regressa espontaneamente ao

nível programado.

Activação do pré-

aquecimento

automático

Seleccione a zona de cozedura

pretendida através da tecla (2).

Seleccione o nível de potência

9 com a tecla “+” (4) e prima

mais uma vez a tecla “+” (4),

para activar a modalidade de

pré-aquecimento (o símbolo

“A” acende-se no visor

correspondente).

IT

GB

FR

relativo). Per realizzare un

preriscaldamento con deriva

spontanea verso il livello di

potenza desiderato (ad esempio

(“5”) utilizzare il tasto “-” (4)

e portare la potenza a 5.

Terminata quest’ultima

operazione il sistema entrerà in

modalità di preriscaldamento

automatico ed il display

visualizzerà alternativamente

il livello di potenza impostato

(“5”) ed il simbolo di

preriscaldamento automatico

(“A”).

Disattivazione

della funzione

preriscaldamento

automatico

Una volta che la zona di

cottura è in preriscaldamento

(simbolo “A” mostrato sul

display) per disattivare tale

funzione occorre toccare il

tasto “-” (4) dopo almeno 10

secondi dall’attivazione.

Funzione Timer

Anche questa funzione

semplifica il processo di cottura

permettendo di fare a meno

della presenza umana durante

tutto il ciclo di cottura.

Impostato il timer, una volta

trascorso il tempo impostato, la

zona di cottura verrà spenta

automativamente. Se nessuna

zona viene esplicitamente

programmata, allora la

funzione timer funziona

semplicemente come

contaminuti (si veda il

capitolo specifico “funzione

timer come contaminuti”).

To preheat the unit with

spontaneous movement

towards the required

power level (e.g. “5”),

set the power to 5 by

means of the “-” key (4).

After the system has set

to automatic preheating

mode, the display panel

will alternate the set

power level (“5”) and

the automatic

preheating function (in-

dicated by the letter

“A”).

Switching off the

automatic

preheating func-

tion

To deactivate the

preheating function (in-

dicated by the letter “A”

on the display), press

the “-” key (4) at least 10

seconds since the func-

tion has been activated.

Timer function

This function too sim-

plifies operation by

not requiring human

supervision during

the cooking cycle.

Once the set time on

the timer has elapsed,

the cooking area is au-

tomatically switched

off. If no zone has

been programmed,

the timer simply oper-

ates as a minute coun-

ter (see the section

“Using the timer as a

minute counter”).

l’afficheur correspondant).

Pour un préchauffage avec

dérive spontanée vers le

niveau de puissance voulu

(par exemple, “5”), utiliser

la touche “-” (4) et porter

la puissance à 5. Une fois

cette opération terminée, le

système entrera en mode

préchauffage automatique

et l’afficheur montrera

alternativement le niveau

de puissance réglé (“5”) et

le symbole de préchauffage

automatique (“A”).

Désactivation de la

fonction de

préchauffage

automatique

Une fois que la zone de

cuisson est en préchauffage

(symbole “ A ” montré sur

l’afficheur), il faut toucher la

touche “-” (4) 10 secondes au

moins après l‘activation pour

désactiver cette fonction. Si

aucune zone n’est

manifestement programmée,

la fonction minuteur

fonctionne simplement comme

un compte-minutes (voir le

chapitre “ fonction minuteur

comme compte-minutes).

Fonction Minuteur

Cette fonction simplifie elle

aussi le processus de

cuisson en permettant de se

passer de la présence

humaine pendant tout le

cycle de cuisson. Lorsque le

minuteur est programmé, la

zone de cuisson s’éteint

automatiquement à

l’expiration du temps pro-

grammé. Si aucune zone

n’est explicitement

programmée, la fonction

minuteur fera simplement

office de compte-minutes

(voir le paragraphe

“ fonction minuteur comme

compte-minutes).

DE

ES

NL

PT

Für das Ankochen mit

automatischem Zurück-

schalten auf die ge-

wünschte Fortkochstufe

(z. B. (“5”) benutzen Sie

die Taste “-” (4) und set-

zen die Leistungsstufe

auf 5. Nun führt das Sys-

tem die Anheiz-

automatikfunktion aus

und das Display zeigt ab-

wechselnd die eingestell-

te Heizstufe (“5”) und das

Symbol (“A”) für die An-

kochautomatik an.

Ausschalten der

Ankochautomatik

Zum Ausschalten der

Ankochautomatik

(Symbol “A” auf dem

Display) berühren Sie

die Taste “-” (4);

allerdings muss zwi-

schen Ein- und Aus-

schalten mindestens

10 Sekunden Zeit ver-

streichen.

Zeitschaltuhr

Auch diese Funktion

erleichtert das Kochen,

da Sie nicht mehr die

ganze Zeit am Herd

stehen müssen.

Nach Ablauf der auf

der Zeitschaltuhr ein-

gestellten Zeit wird

die Kochzone automa-

tisch abgeschaltet.

Wird keine Kochzone

programmiert, fun-

giert die Zeitschaltuhr

wie eine normale

Kücheuhr (siehe Kapi-

tel “Funktion Zeit-

schaltuhr als Küchen-

uhr”). Aktivierung der

Para obtener un

precalentamiento con

derivación espontánea hacia el

nivel de potencia elegido (por

ejemplo (“5”) se debe utilizar la

tecla “-” (4) y situar la potencia

en 5. Al concluirse esta última

operación el sistema entrará en

modalidad de precalentamiento

automático y en el display se

visualizará alternativamente el

nivel de potencia programado

(“5”) y el símbolo de

precalentamiento automático

(“A”).

Desactivación de la

función de

precalentamiento

automático

Una vez que la zona de

cocción ha quedado en

precalentamiento

(símbolo “A” en el dis-

play), para desactivar

esta función se debe pul-

sar la tecla “-” (4)

después de al menos 10

segundos a contar de la

activación.

Función Temporizador

También esta función

simplifica el proceso de

cocción ya que permite

ejecutar un ciclo completo

de cocción sin presencia

humana. Una vez

transcurrido el tiempo

programado mediante el

temporizador, la zona de

cocción será apagada de

modo automático. En

caso de no programarse

explícitamente ninguna

zona, la función

temporizador opera

simplemente como

cuentaminutos (véase el

respectivo capítulo

“función temporizador

como cuentaminutos”).

Druk voor een

voorverwarming met

spontane terugkeer naar het

gewenste vermogensniveau

(bijvoorbeeld “5”) op de

toets “-” (4) en breng het

vermogen op 5. Na deze

laatste handeling

treedt de boosterfunctie in

werking en op het display

worden afwisselend het

ingestelde vermogens-

niveau (“5”) en het symbool

van de  boosterfunctie

(“A”) weergegeven.

Uitschakelen van

de boosterfunctie

Om de boosterfunctie

van de kookplaat tijdens

de werking (het symbool

“A”  wordt op het dis-

play weergegeven) uit te

schakelen, moet

minstens 10 seconden na

de inschakeling op de

toets  “-” (4) worden

gedrukt.

Timerfunctie

Ook deze functie

maakt het kookproces

eenvoudiger, omdat

tijdens de hele

kookcyclus geen per-

sonen aanwezig

hoeven te zijn. Als de

timer de ingestelde

tijd  bereikt, wordt de

kookzone automatisch

uitgeschakeld. Als

geen enkele zone

uitdrukkelijk wordt

geprogrammeerd,

werkt de timerfunctie

eenvoudig als

kookwekker  (zie het

specifieke hoofdstuk

“timerfunctie als

kookwekker”).

Para realizar um pré-

aquecimento com regresso

automático ao nível de

potência desejado (por

exemplo (“5”), utilize a tecla

“-” (4) e coloque a potência

em 5.

Terminada esta última

operação, o sistema entra no

modo de pré-aquecimento

automático e o visor mostra

alternadamente o nível de

potência programado (“5”) e

o símbolo de pré-aquecimento

automático (“A”).

Desactivação da

função de pré-

aquecimento

automático

Quando a zona de

cozedura está em pré-

aquecimento (símbolo

“A” no visor), para

desactivar essa função

basta premir a tecla “-”

(4) pelo menos 10

segundos após a

activação.

Função Temporizador

Também esta função

simplifica o processo de

cozedura, permitindo

prescindir ao máximo da

presença humana durante

todo o ciclo de cozedura.

Programado o

temporizador e decorrido

o tempo definido, a zona

de cozedura desliga-se

automaticamente. Se

nenhuma zona for

explicitamente

programada, a função do

temporizador funcionará

simplesmente como

conta-minutos (consulte

o capítulo correspondente

“função temporizador

como conta-minutos”).

Con esta configuración “A/5” 

intermitente, la zona de 

cocción funcionará por tanto al 

máximo de la potencia durante 

510 segundos, transcurrido 

este tiempo la “A” dejará de 

parpadear y la zona de cocción 

empezará a calentar al nivel 

“intermedio” 5.

Portanto, com esta programação 

“A/5” intermitente, a zona 

de cozedura irá funcionar à 

potência máxima durante 510 

segundos. Ao fim deste tempo, 

a indicação “A” irá parar de 

piscar e a zona de cozedura 

iniciará a aquecer com o nível 

“intermédio” 5.

Mit dieser intermittierenden 

Einstellung “A/5” 

funktioniert die Kochzone also 

510 Sekunden auf maximaler 

Leistung, nach Ablauf dieser 

Zeit hört “A” mit dem Blinken 

auf und die Kochzone beginnt 

mit dem Aufheizen auf die 

Zwischenstufe 5.

Leistungsstufe 

Nivel de potencia

Vermogenniveaus

Nível de Potência

Automatische Vorheizfunktion  (Heat-up) oder automatisches 

Kochen (Automatic Parboiling) (Zeit  in Sekunden)

Función precalentamiento automático (heat-up) o ebullición 

automática (Automatic Parboiling) (tiempo en segundos)

Automatische voorverwarmingsfunctie (Heat-up) of automatisch 

koken (Automatic Parboiling) (tijd in seconden)

Função de pré-aquecimento automático (Heat-up) ou ebulição 

automática (Automatic Parboiling) (tempo em segundos)

0

0

U

0

1

60

2

180

3

288

4

390

5

510

6

150

7

210

8

270

9

15

Met deze intermitterende 

instelling “A/5” zal de 

kookzone dus werken aan 

het maximum vermogen 

gedurende 510 seconden, eens 

voorbij zal de “A” stoppen met 

knipperen en de kookzone zal 

beginnen met verwarmen op 

het “intermediair” niveau 5.

Содержание SIMPLE TOUCH PLUS

Страница 1: ...INO VITROCÉRAMIQUE Installation Emploi Entretien KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK Installation Gebrauch Wartung PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ VITROCERÁMICA Instalación Uso Mantenimiento DOMINO INBOUW KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie Gebruik Onderhoud PLANO DE COZEDURA DOMINÓ VIDROCERÂMICA Instalação Uso Manutenção IT GB FR DE ES PT NL SIMPLE TOUCH PLUS ...

Страница 2: ...Modalités d installation installation positionnement Istruzioni per 38 36 36 electrical connection 38 36 branchement électrique 3 38 38 38 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FORWHATEVERINJURIESORDAMAGESARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE WRONG OR ABSURD USE THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS I...

Страница 3: ...ho apro veitamos para lhe enviar os nossos melhores cum primentos O FABRICANTE 37 elektrischer Anschluß 39 37 39 37 elektrische aansluiting39 37 39 39 39 39 39 DIT PRODUkT IS ALS HUISHOUDELIJk APPARAAT GEDACHT VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERkEERDE INSTALLATIE MISBRUIk OF VERkEERDE GEBRUIk ZIJN TE WIJTEN NEEMT DE FABRIkANT GEEN VERANTWOORDELIJkHEID OP ZICH DIT APPARAAT IS NIE...

Страница 4: ...OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV UHODWLYHV j O LQVWDOODWLRQ UDFFRUGHPHQW pOHFWULTXH GRLYHQW rWUH IDLWHV SDU...

Страница 5: ...XUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRHW WUHHGW HHQ YHLOLJKHLGVDODUP LQ ZHUNLQJ H ZHUNLQJ YDQ KHW DSSDUDDW ZRUGW KHUYDW RGUD GH VWRULQJ LV YHUKRO...

Страница 6: ... WKH SUHV HQFH RI DQ DEQRUPDO RSHUDWLQJ FRQGLWLRQV VXFK DV WKH VSLOOLQJ RI OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV...

Страница 7: ...NH LQVWUXFWLHV KHW JHGHHOWH JHUHVHUYHHUG YRRU FG KPUVCNNCVGWT HEUXLN HGLHQLQJHQ IE H NRRNSODDW ZRUGW EHVWXXUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRH...

Страница 8: ...ONE 1 DISCO 1 FUOCO TRIPLOCIRCUITO 1 PLATE TRIPLE CIRCUIT 1 FOYER TRIPLE CIRCUIT 1 KOCHZONE DREIKREIS 1 FUEGO CIRCUITO TRIPLE 1 KOOKZONE DRIEVOUDIG CIRCUIT 1 DISCO TRIPLO CIRCUITO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZONE 1 ERWEITERUNG 1 FUEGO 1 EXTENSIÓN 1 KOOKZONE 1 UITBREIDING 1 DISCO 1 EXTENSÃO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZON...

Страница 9: ...E DE LEGENDE 1 EINSCHALTEN 2 KOCHZONE 3 LEISTUNGS DISPLAY 4 MINUS PLUS 5 TIMER 6 TIMER DISPLAY 7 LED DOPPELTER HEIZKREIS 8 LED EINSCHALTEN 9 DEZIMALPUNKT 10 LED DREIFACHER STRAHLUNGSKREIS 11 SPEZIELLER DEZIMALPUNKT NUR FÜR CONTAMINUTI ES LEYENDA 1 ENCENDIDO 2 ZONA DE COCCIÓN 3 DISPLAY POTENCIA 4 MENOS MÁS 5 TIMER 6 DISPLAY TIMER 7 LED DOBLE CIRCUITO 8 LED ENCENDIDO 9 PUNTO DECIMAL 10 LED TRIPLE CI...

Страница 10: ...850 Ø 180 120 1700 W 850 850 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 2100 W 700 1400 Doppio circuito radiante Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante Mono circuito ret...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...mer function with key 5 and proceed to set the duration likewise using the or key 4 Switching on the cooking area Once the device has been activated switch on the cooking area within 10 seconds as follows 1 Press one of the keys 2 to select the cook ing area required 2 Use the and keys 4 to adjust the heat level from 1 to 9 Mise en marche du dispositif 1 Toucher la touche 1 pour activer le contrôl...

Страница 13: ...t de volgende handeling binnen 10 seconden anders gaat het apparaat automatisch uit Regeling van het vermogen en van de timer met de toetsen en De toetsen en 4 worden gebruikt om zowel het vermogen van de platen als de ingestelde tijd in de Timer Kookwekker 6 te regelen De bedieningen en 4 worden voor beide functies gebruikt Daarom moet voor de controle van het vermogen van de platen eerst de zone...

Страница 14: ...le il simbolo La zone de cuisson demandée doit être active et donc plus lumineuse 1 Sélectionner la zone de cuisson à éteindre 2 Maintenir la zone de cuisson à éteindre enfoncée et sélectionner le symbole The requested cooking zone must be activated and will therefore be brighter 1 Select the cooking zone to turn off 2 Press and hold the coo king zone to turn off and select the symbol Spegnimento ...

Страница 15: ...leccione a zona de coze dura a desligar 2 Mantenha premida a tecla da zona de cozedura que pretende desligar e selec cione o símbolo Die geforderte Kochzone muss aktiviert werden und ist deshalb heller 1 Die auszustellende Kochzone wählen 2 Die auszuschaltende Kochzone drücken und das Zeichen wählen Ausschalten der Kochzone 1 2 Setzen Sie den eingestell ten Wert mit der Taste 4 auf 0 Sofortiges Au...

Страница 16: ...E formée d un disque central et d une couronne extérieure OVALE formée d un disque individuel ou double et d une demi couronne Il est possible d allumer une seule zone à disque ou les deux disque couronne ou demie couronne La zone à double triple circuit s active immédiatement dès l allumage de la zone de cuisson qui présente cette particularité puis en sélectionnant les touches et Des tirets hori...

Страница 17: ... ou tripla JenachModellkönneneineoder zweiKochzonenübereinenzweiten Stromkreisverfügen DieseKochzonen könnenwiefolgtaussehen KREISRUND miteinerinderMitte angeordnetenScheibeundeinemum dieseherumliegendenHeizkranz OVAL bestehendauseinereinzelnen oderdoppeltenScheibeundeiner Halbkrone SiekönnenvoneinerZweikreis Zone nurdieScheibeeinschaltenoderauch dieScheibeunddenzweitenHeizkreis Kranzbzw Halbkranz...

Страница 18: ...n the surface press the minus key 4 and press the selection key to the left The L s disappear IT GB FR L intero apparato può essere bloccato con il tasto di blocco o chiave 8 al fine di impedire operazioni non intenzionali La funzione serve anche come sicurezza per i bambini Fintanto che la funzione di blocco è attiva l azione sui tasti non ha alcun effetto salvo lo spegnimento 1 Spegnimento di si...

Страница 19: ...issen Zeit wird automatisch auf die eingestellte Leistungsstufe Fortkochstufe zurückge schaltet Aktivierung der El aparato puede ser bloqueado con la tecla de bloqueo o llave 8 a fin de impedir la ejecución accidental de operaciones Esta función sirve también como dispositivo de seguridad para los niños Mientras la función de bloqueo se encuentre activada la presión ejercida sobre las teclas no pr...

Страница 20: ...eau de puissance 9 avec la touche 4 et appuyer encore une fois sur la touche 4 pour entrer le mode de préchauffage le symbole A s allume sur livello di potenza ritorna IT GB FR relativo Per realizzare un preriscaldamento con deriva spontanea verso il livello di potenza desiderato ad esempio 5 utilizzare il tasto 4 e portare la potenza a 5 Terminata quest ultima operazione il sistema entrerà in mod...

Страница 21: ...lecteer het vermogensniveau 9 met de toets 4 en druk nogmaals op de toets 4 om de voorverwarming in te schakelen het symbool A op het desbetreffende display gaat branden tempo o nível de potência regressa espontaneamente ao nível programado Activação do pré aquecimento automático Seleccione a zona de cozedura pretendida através da tecla 2 Seleccione o nível de potência 9 com a tecla 4 e prima mais...

Страница 22: ...réchauffage avec dérive spontanée vers le niveau de puissance voulu par exemple 5 utiliser la touche 4 et porter la puissance à 5 Une fois cette opération terminée le système entrera en mode préchauffage automatique et l afficheur montrera alternativement le niveau de puissance réglé 5 et le symbole de préchauffage automatique A Désactivation de la fonction de préchauffage automatique Une fois que...

Страница 23: ... maakt het kookproces eenvoudiger omdat tijdens de hele kookcyclus geen per sonen aanwezig hoeven te zijn Als de timer de ingestelde tijd bereikt wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld Als geen enkele zone uitdrukkelijk wordt geprogrammeerd werkt de timerfunctie eenvoudig als kookwekker zie het specifieke hoofdstuk timerfunctie als kookwekker Para realizar um pré aquecimento com regresso auto...

Страница 24: ... timer 5 il display del timer visualizza 00 il punto decimale della zona cottura lampeggia 9 4 Selezionare il tempo di cottura da 0 a 99 minuti per mezzo dei tasti e 4 La funzione timer si avvia automaticamente entro pochi secondi Il punto decimale 9 della zona di cottura con timer impostato resta acceso Tenendo costantemente premuto il tasto o 4 è possibile impostare rapidamente il tempo di cottu...

Страница 25: ...nar el tiempo de cocción entre 0 y 99 minutos mediante las teclas y 4 El punto decimal 9 de la zona de cocción con timer configurado permanece encendido La función temporizador se activa automáticamente dentro de los segundos sucesivos Manteniendo constantemente presionada la tecla o 4 es posible programar rápidamente el tiempo de cocción La función timer se puede aplicar a todas las zonas de cocc...

Страница 26: ...est signalée par la présence du point décimal sur la page écran du temporisateur 11 N B Le point décimal clignotant d une page écran signale que la zone dont le temporisateur est actif est affichée Si le point décimal d une page écran est allumé sans clignoter celui ci indique qu un temporisateur est associé mais qu il n est pas affiché Elle est toujours indiquée par le clignotement du point décim...

Страница 27: ... conta minutos é assinalado pela presença do ponto decimal no visor do temporizador 11 Nota O ponto decimal a piscar num visor assinala a zona com o temporizador activo e visualizado Se o ponto decimal de um visor estiver aceso sem piscar isso indica que há um temporizador associado porém não visualizado É sempre mostrado com um sinal intermitente do ponto decimal o temporizador com tempo inferior...

Страница 28: ...re le minuteur avant 1 Toucher la touche minuteur 5 2 Remettre le temps sur zéro en appuyant sur la touche 4 Désactivation rapide de la fonction compte minutes Appuyer simultanément sur les touches et 4 Tutte le altre funzioni rimangono invariate come precedentemente descritte Fig 3 Abb 3 Afb 3 no no non nein no neen não no no non nein no neen não sì yes oui ja sì ja sìm The status of all function...

Страница 29: ...nsità calore touch control heat intensity commande à touche intensité chaleur Tipptasten Hitze touch control intensidad calor touch control warmte intensiteit touch control intensidade do calor 1 tenue weak faible schwach tenue zwak fraco 2 3 dolce gentle doux mild moderada zeer laag ligeire 4 lento slow lent mässig lenta laag lento 5 6 medio medium moyen mittel media medium médio 7 8 forte strong...

Страница 30: ...le o tegami vuoti Manutenzione Fig 4 Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla superficie di cottura con un raschietto Tracce di fogli di allumi nio di oggetti di plastica zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere rimosse immediatamente dalla zona calda di cottura con un raschietto per e vitare possibili danni alla superficie del piano In nessun caso usare spu g...

Страница 31: ...stik gegenständen Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Koch fläche mit einem Schaber entfernt werden um mög liche Schäden der Platten oberfläche zu vermeiden Auf keinen Fall Schwäm me oder Scheuerlappen verwenden den Ge brauch von aggressiven chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder Flec kenreinigern vermeiden N B En el uso de los elementos calentadores se aconse...

Страница 32: ...32 IT GB FR Fig 4 Abb 4 Afb 4 Fig 5 Abb 5 Afb 5 42 ...

Страница 33: ...e Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN LE CÂBLE D ALIMENTATION DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS DAS NETZKAB...

Страница 34: ...please ensure that the plant characteris tics are such as to fol low what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area that the plant is fitted with an efficient earth connection following the standards and law provisions in force The earth connection is compulsory in terms of the law Should there be no cable and or plug on the equipment use suitable absorption materia...

Страница 35: ...ificeerde installateur die de in stallatie regeling en het onderhoud uitvoert vol gens de geldende wetten en normen Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd terwijjl de stroomvoorziening van het apparaat is onder broken Plaatsing Fig 5 Het apparaat is voorzien om te worden verzonken in een keuken blad zoals geillustreerd in de betreffende figuur Dicht de ruimte tussen het keukenblad en de plaat ...

Страница 36: ... est endommagé le constructeur le service d assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d éviter toute sorte de risque La presa o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata la sconnessione della rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della Per il colleg...

Страница 37: ...digd is moet deze door de fabrikant of door de technische dienst worden vervangen of in elk geval door een persoon met een soortgelijke kwalificatie zodat elk gevaar wordt vermeden Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou em todo o caso por uma pessoa qualificada de modo a prevenir qualquer perigo Für den direkten Ne...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ......

Страница 40: ...QPUCDKNKV RGT NG RQUUKDKNK KPGUCVVG G EQPVGPWVG PGN RTGUGPVG QRWUEQNQ KORWVCDKNK CF GTTQTK FK UVCORC Q FK VTCUETK KQPG 5K TKUGTXC KN FKTKVVQ FK CRRQTVCTG CK RTQRTK RTQFQVVK SWGNNG OQFKHKEJG EJG TKVKGPG PGEGUUCTKG Q WVKNK UGP C RTGIKWFKECTG NG ECTCVVGTKUVKEJG GUUGP KCNK 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR KPI GTTQTU...

Отзывы: