background image

27

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

DE

ES

NL

PT

Einstellen der

Küchenuhr:

Wenn das Gerät ausge-

schaltet ist:

1 - Berühren Sie die Ein-

schalttaste (1).

2 - Tippen Sie auf die

Zeitschaltuhr-Taste (5).

3 - Stellen Sie mit den Tas-

ten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Wenn das Gerät einge-

schaltet und eine Koch-

zone eingeschaltet ist:

1 - Wählen Sie die Kochzone

ab, indem Sie die ent-

sprechende Wahltaste (2)

antippen: der

Leuchtpunkt (13) erlischt.

2 - Tippen Sie auf die Zeit-

schaltuhr-Taste (6).

3 - Stellen Sie nun mit den

Tasten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Abschalten der

Küchenuhr-Funk-

tion:

Wenn die eingestellte

Zeit abgelaufen ist,

ertönt ein etwa 2 Mi-

nuten langes Signal.
Zum vorzeitigen Ab-

schalten des Signals

drücken Sie einfach

irgendeine Taste.
Zum vorzeitigen Ab-

brechen der Funktion:

1 - Drücken Sei die Zeit-

schaltuhr-Taste (5).

2 - Und setzen dann die Zeit

durch Gedrückthalten der

Taste “-” (4) auf Null zurück.

Sofortiges Aus-

schalten der

Küchenuhr:

Dazu drücken Sie

gleichzeitig die Tasten

“+” und “-” (4).

Programación del

cuentaminutos:

Si el dispositivo está

apagado:

1 - Pulsar la tecla de

encendido (1).

2 - Pulsar la tecla del

temporizador (5).

3 - Programar el tiempo

preferido utilizando las

teclas “+” y “-” (4).

Si el dispositivo está

encendido y una zona

de cocción está activada:

1 -  Deseleccionar la zona

pulsando la respectiva tecla

de selección (2): el punto

sexagesimal (13) se apaga.

2 -  Pulsar la tecla

temporizador (6).

3 -  Programar el tiempo

preferido mediante las

teclas “+” y “-” (4).

Apagado de la

función

cuentaminutos:

Al concluirse el lapso

previsto se escucha una

señal acústica de 2

minutos de duración.
Para interrumpir

anticipadamente esta

señal acústica basta pul-

sar una tecla cualquiera.
Si se desea interrumpir el temporizador

antes de su retorno a cero:

1 - Pulsar la tecla

temporizador (5).

2 - Devolver a cero el tiempo,

manteniendo presionada

la tecla “-” (4).

Desactivación

rápida de la función

cuentaminutos:

Presionar

simultáneamente las

teclas “+” y “-” (4).

Instellen van de

kookwekker:

Als het apparaat is

uitgeschakeld:

1 – Raak de

inschakeltoets (1) aan;

2 – Raak de toets van de

timer (5) aan;

3 – Stel de gewenste tijd

in met de toetsen “+”

en “-” (4).

Als het apparaat is

ingeschakeld en een

kookzone is aan:

1 – Deselecteer de zone door

de desbetreffende

keuzetoets (2) aan te raken:

de decimaalpunt (13) gaat

uit;

2 – Raak de toets van de timer

(6) aan;

3 – Stel de gewenste tijd in met

de toetsen “+” en “-” (4).

Uitschakelen van

de

kookwekkerfunctie:

Als de tijd afloopt,

klinkt voor de duur

van 2 minuten een

geluidssignaal.
Om het geluidssignaal

voortijdig te

onderbreken drukt u op

een willekeurige toets.
Als u de timer eerder wilt

onderbreken dan dat hij afloopt:

1 – Raak de toets van

de timer (5) aan;

2 – Stel de tijd op nul

door de toets “-” (4)

ingedrukt te houden.

Snel uitschakelen

van de

kookwekkerfunctie:

Druk tegelijkertijd op

de  toetsen “+” en “-”

(4).

Programação do

conta-minutos:

Se o dispositivo estiver

desligado:

1 – Prima a tecla de

activação (1);

2 – Prima a tecla do

temporizador (5);

3 – Programe o tempo

que deseja coma s

teclas “+” e “-” (4).

Se o dispositivo estiver

aceso e uma zona de

cozedura estiver activa:

1 - Desligue a zona premindo

a respectiva tecla de

selecção (2): o ponto deci-

mal (13) apaga-se;

2 – Prima a tecla do

temporizador (6);

3 – Programe o tempo que

deseja com as teclas “+” e

“-” (4).

Desactivação da

função conta-

minutos:

Decorrido o tempo

programado, è emitido

um sinal acústico com a

duração de 2 minutos.
Para interromper

antecipadamente a

sinalização acústica, basta

premir uma tecla qualquer.
Se pretender interromper

o temporizador antes do

tempo programado:

1 – Prima a tecla do

temporizador (5);

2 – Coloque o temporizador

a zero, mantendo

premida a tecla “-” (4).

Desactivação

rápida da função

conta-minutos:

Prima simultaneamente

as teclas “+” e “-” (4).

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

DE

ES

NL

PT

Einstellen der

Küchenuhr:

Wenn das Gerät ausge-

schaltet ist:

1 - Berühren Sie die Ein-

schalttaste (1).

2 - Tippen Sie auf die

Zeitschaltuhr-Taste (5).

3 - Stellen Sie mit den Tas-

ten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Wenn das Gerät einge-

schaltet und eine Koch-

zone eingeschaltet ist:

1 - Wählen Sie die Kochzone

ab, indem Sie die ent-

sprechende Wahltaste (2)

antippen: der

Leuchtpunkt (13) erlischt.

2 - Tippen Sie auf die Zeit-

schaltuhr-Taste (6).

3 - Stellen Sie nun mit den

Tasten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Abschalten der

Küchenuhr-Funk-

tion:

Wenn die eingestellte

Zeit abgelaufen ist,

ertönt ein etwa 2 Mi-

nuten langes Signal.
Zum vorzeitigen Ab-

schalten des Signals

drücken Sie einfach

irgendeine Taste.
Zum vorzeitigen Ab-

brechen der Funktion:

1 - Drücken Sei die Zeit-

schaltuhr-Taste (5).

2 - Und setzen dann die Zeit

durch Gedrückthalten der

Taste “-” (4) auf Null zurück.

Sofortiges Aus-

schalten der

Küchenuhr:

Dazu drücken Sie

gleichzeitig die Tasten

“+” und “-” (4).

Programación del

cuentaminutos:

Si el dispositivo está

apagado:

1 - Pulsar la tecla de

encendido (1).

2 - Pulsar la tecla del

temporizador (5).

3 - Programar el tiempo

preferido utilizando las

teclas “+” y “-” (4).

Si el dispositivo está

encendido y una zona

de cocción está activada:

1 -  Deseleccionar la zona

pulsando la respectiva tecla

de selección (2): el punto

sexagesimal (13) se apaga.

2 -  Pulsar la tecla

temporizador (6).

3 -  Programar el tiempo

preferido mediante las

teclas “+” y “-” (4).

Apagado de la

función

cuentaminutos:

Al concluirse el lapso

previsto se escucha una

señal acústica de 2

minutos de duración.
Para interrumpir

anticipadamente esta

señal acústica basta pul-

sar una tecla cualquiera.
Si se desea interrumpir el temporizador

antes de su retorno a cero:

1 - Pulsar la tecla

temporizador (5).

2 - Devolver a cero el tiempo,

manteniendo presionada

la tecla “-” (4).

Desactivación

rápida de la función

cuentaminutos:

Presionar

simultáneamente las

teclas “+” y “-” (4).

Instellen van de

kookwekker:

Als het apparaat is

uitgeschakeld:

1 – Raak de

inschakeltoets (1) aan;

2 – Raak de toets van de

timer (5) aan;

3 – Stel de gewenste tijd

in met de toetsen “+”

en “-” (4).

Als het apparaat is

ingeschakeld en een

kookzone is aan:

1 – Deselecteer de zone door

de desbetreffende

keuzetoets (2) aan te raken:

de decimaalpunt (13) gaat

uit;

2 – Raak de toets van de timer

(6) aan;

3 – Stel de gewenste tijd in met

de toetsen “+” en “-” (4).

Uitschakelen van

de

kookwekkerfunctie:

Als de tijd afloopt,

klinkt voor de duur

van 2 minuten een

geluidssignaal.
Om het geluidssignaal

voortijdig te

onderbreken drukt u op

een willekeurige toets.
Als u de timer eerder wilt

onderbreken dan dat hij afloopt:

1 – Raak de toets van

de timer (5) aan;

2 – Stel de tijd op nul

door de toets “-” (4)

ingedrukt te houden.

Snel uitschakelen

van de

kookwekkerfunctie:

Druk tegelijkertijd op

de  toetsen “+” en “-”

(4).

Programação do

conta-minutos:

Se o dispositivo estiver

desligado:

1 – Prima a tecla de

activação (1);

2 – Prima a tecla do

temporizador (5);

3 – Programe o tempo

que deseja coma s

teclas “+” e “-” (4).

Se o dispositivo estiver

aceso e uma zona de

cozedura estiver activa:

1 - Desligue a zona premindo

a respectiva tecla de

selecção (2): o ponto deci-

mal (13) apaga-se;

2 – Prima a tecla do

temporizador (6);

3 – Programe o tempo que

deseja com as teclas “+” e

“-” (4).

Desactivação da

função conta-

minutos:

Decorrido o tempo

programado, è emitido

um sinal acústico com a

duração de 2 minutos.
Para interromper

antecipadamente a

sinalização acústica, basta

premir uma tecla qualquer.
Se pretender interromper

o temporizador antes do

tempo programado:

1 – Prima a tecla do

temporizador (5);

2 – Coloque o temporizador

a zero, mantendo

premida a tecla “-” (4).

Desactivação

rápida da função

conta-minutos:

Prima simultaneamente

as teclas “+” e “-” (4).

4 - El cuentaminutos se señala con 

la presencia del punto decimal 

en el display del timer (11).

Nb. El punto decimal intermitente 

de un display señala la zona con el 

timer activo y visualizado.

Si el punto decimal de un display 

está encendido pero no parpadea, 

significa que hay un timer asociado 

pero no visualizado.

Se muestra siempre con el 

parpadeo del punto decimal el 

timer con tiempo inferior. Si se 

desea visualizar el tiempo restante 

de otra zona de cocción o el tiempo 

restante del cuentaminutos, se 

tendrá que pulsar la tecla delreloj 

(5) y luego se visualizará a 

rotación el tiempo restante del 

timer o cuentaminutos asociado.

1-  Pulsar varias veces la tecla 

reloj (5) hasta que parpadea 

el punto decimal display del 

timer (9).

2-  Programar el tiempo 

preferido utilizando las 

teclas “+” y “-” (4).

4 - O conta-minutos é assinalado 

pela presença do ponto decimal 

no visor do temporizador (11).

Nota. O ponto decimal a piscar 

num visor assinala a zona com o 

temporizador activo e visualizado.

Se o ponto decimal de um visor 

estiver aceso sem piscar, isso indica 

que há um temporizador associado, 

porém não visualizado.

É sempre mostrado com um sinal 

intermitente do ponto decimal o 

temporizador com tempo inferior. 

Se pretender visualizar o tempo 

residual de uma outra zona de 

cozedura ou o tempo residual do 

conta-minutos, deverá premir a 

tecla do relógio (5) e será exibido 

em rotação o tempo residual do 

temporizador ou do conta-minutos 

associado.

1-  Prima repetidas vezes a 

tecla do relógio (5) até o 

ponto decimal do visor do 

temporizador (9) piscar.

2-  Programe o tempo que deseja 

coma s teclas “+” e “-” (4).

4 - Der Minutenzähler wird von 

dem Dezimalpunkt auf dem 

Timer-Display (11) angezeigt.

Bitte beachten. Der blinkende 

Dezimalpunkt eines Display 

signalisiert eine Zone mit aktivem 

und angezeigtem Timer.

Wenn der Dezimalpunkt eines 

Display leuchtet, aber nicht 

blinkt, dann ist ein Timer damit 

verknüpft, wird aber nicht 

angezeigt.

Mit blinkendem Dezimalpunkt 

wird immer der Timer mit 

der kürzesten Zeot angezeigt. 

Wenn die Restzeit einer anderen 

Kochzone  oder die Restzeit des 

Minutenzählers angezeigt werden 

soll, die Uhrzeit-Taste (5) drücken 

und dann wird nacheinander 

die Restzeit des Timers 

oder des damit verknüpften 

Minutenzählers angezeigt.

1-  Mehrmals die Uhr-Taste 

(5) drücken, bis der 

Dezimalpunkt des Timer-

Display (9) nicht mehr blinkt.

2-  Stellen Sie mit den Tasten “+” 

und “-” (4) die gewünschte 

Zeit ein. 

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

DE

ES

NL

PT

Einstellen der

Küchenuhr:

Wenn das Gerät ausge-

schaltet ist:

1 - Berühren Sie die Ein-

schalttaste (1).

2 - Tippen Sie auf die

Zeitschaltuhr-Taste (5).

3 - Stellen Sie mit den Tas-

ten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Wenn das Gerät einge-

schaltet und eine Koch-

zone eingeschaltet ist:

1 - Wählen Sie die Kochzone

ab, indem Sie die ent-

sprechende Wahltaste (2)

antippen: der

Leuchtpunkt (13) erlischt.

2 - Tippen Sie auf die Zeit-

schaltuhr-Taste (6).

3 - Stellen Sie nun mit den

Tasten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Abschalten der

Küchenuhr-Funk-

tion:

Wenn die eingestellte

Zeit abgelaufen ist,

ertönt ein etwa 2 Mi-

nuten langes Signal.
Zum vorzeitigen Ab-

schalten des Signals

drücken Sie einfach

irgendeine Taste.
Zum vorzeitigen Ab-

brechen der Funktion:

1 - Drücken Sei die Zeit-

schaltuhr-Taste (5).

2 - Und setzen dann die Zeit

durch Gedrückthalten der

Taste “-” (4) auf Null zurück.

Sofortiges Aus-

schalten der

Küchenuhr:

Dazu drücken Sie

gleichzeitig die Tasten

“+” und “-” (4).

Programación del

cuentaminutos:

Si el dispositivo está

apagado:

1 - Pulsar la tecla de

encendido (1).

2 - Pulsar la tecla del

temporizador (5).

3 - Programar el tiempo

preferido utilizando las

teclas “+” y “-” (4).

Si el dispositivo está

encendido y una zona

de cocción está activada:

1 -  Deseleccionar la zona

pulsando la respectiva tecla

de selección (2): el punto

sexagesimal (13) se apaga.

2 -  Pulsar la tecla

temporizador (6).

3 -  Programar el tiempo

preferido mediante las

teclas “+” y “-” (4).

Apagado de la

función

cuentaminutos:

Al concluirse el lapso

previsto se escucha una

señal acústica de 2

minutos de duración.
Para interrumpir

anticipadamente esta

señal acústica basta pul-

sar una tecla cualquiera.
Si se desea interrumpir el temporizador

antes de su retorno a cero:

1 - Pulsar la tecla

temporizador (5).

2 - Devolver a cero el tiempo,

manteniendo presionada

la tecla “-” (4).

Desactivación

rápida de la función

cuentaminutos:

Presionar

simultáneamente las

teclas “+” y “-” (4).

Instellen van de

kookwekker:

Als het apparaat is

uitgeschakeld:

1 – Raak de

inschakeltoets (1) aan;

2 – Raak de toets van de

timer (5) aan;

3 – Stel de gewenste tijd

in met de toetsen “+”

en “-” (4).

Als het apparaat is

ingeschakeld en een

kookzone is aan:

1 – Deselecteer de zone door

de desbetreffende

keuzetoets (2) aan te raken:

de decimaalpunt (13) gaat

uit;

2 – Raak de toets van de timer

(6) aan;

3 – Stel de gewenste tijd in met

de toetsen “+” en “-” (4).

Uitschakelen van

de

kookwekkerfunctie:

Als de tijd afloopt,

klinkt voor de duur

van 2 minuten een

geluidssignaal.
Om het geluidssignaal

voortijdig te

onderbreken drukt u op

een willekeurige toets.
Als u de timer eerder wilt

onderbreken dan dat hij afloopt:

1 – Raak de toets van

de timer (5) aan;

2 – Stel de tijd op nul

door de toets “-” (4)

ingedrukt te houden.

Snel uitschakelen

van de

kookwekkerfunctie:

Druk tegelijkertijd op

de  toetsen “+” en “-”

(4).

Programação do

conta-minutos:

Se o dispositivo estiver

desligado:

1 – Prima a tecla de

activação (1);

2 – Prima a tecla do

temporizador (5);

3 – Programe o tempo

que deseja coma s

teclas “+” e “-” (4).

Se o dispositivo estiver

aceso e uma zona de

cozedura estiver activa:

1 - Desligue a zona premindo

a respectiva tecla de

selecção (2): o ponto deci-

mal (13) apaga-se;

2 – Prima a tecla do

temporizador (6);

3 – Programe o tempo que

deseja com as teclas “+” e

“-” (4).

Desactivação da

função conta-

minutos:

Decorrido o tempo

programado, è emitido

um sinal acústico com a

duração de 2 minutos.
Para interromper

antecipadamente a

sinalização acústica, basta

premir uma tecla qualquer.
Se pretender interromper

o temporizador antes do

tempo programado:

1 – Prima a tecla do

temporizador (5);

2 – Coloque o temporizador

a zero, mantendo

premida a tecla “-” (4).

Desactivação

rápida da função

conta-minutos:

Prima simultaneamente

as teclas “+” e “-” (4).

IT

GB

FR

Impostazione del

contaminuti:

Se il dispositivo è spento:

1 - Toccare il tasto

d’accensione (1);

2 - Toccare il tasto di timer

(5);

3 - Impostare il tempo

desiderato con i tasti

“+” e “-” (4).

Se il dispositivo è acceso e una

zona di cottura è attiva:

1 - Deselezionare la zona

toccando il relativo tasto di

selezione (2): il punto

decimale (13) si spegne;

2 -Toccare il tasto di timer (6);

3 -Impostare il tempo

desiderato con i tasti “+” e

“-” (4).

Spegnimento della

funzione

contaminuti:

Quando il tempo è scaduto

viene emesso un segnale

acustico per la durata di 2

minuti.
Per interrompere in anticipo la

segnalazione acustic è

sufficiente toccare un tasto

qualunque.
Se si vuole interrompere il

timer prima del suo scadere:
1 -Toccare il tasto di timer (5);

2 -Azzerare il tempo, tenendo

premuto il tasto “-” (4).

Disattivazione

rapida della funzione

contaminuti:

Premere

simultaneamente i tasti

“+” e “-” (4).

Setting the minute

counter

When the unit is off:

1. Press the ON key

(1).

2. Press the timer key (5).

3. Use the “+” and “-”

keys (4) to set the re-

quired time to be

counted back.

When the unit is on and a cook-

ing area is activated:

1. Deselect the zone by pressing

the relative key (2); the deci-

mal point (13) will go out.

2. Press the timer key (6).

3. Set the time required by

means of the “+” and “-”

keys (4).

Deactivating the

minute counter

function

When the set time has

elapsed, an acoustic

signal is emitted for

two minutes.
To silence the signal,

press any key.
To interrupt the timer,

proceed as follows:

1. Press the timer key

(5).

2. Press the “-” key to

reset the time (4).

Rapid deactivation

of the minute

counter

Press “+” and “-”

keys (4) at the same

time.

Configuration du

compte-minutes :

Si le dispositif est éteint :

1 – Toucher la touche

d’allumage (1).

2 – Toucher la touche du

minuteur (5)

3 – Régler le temps

voulu avec les touches

“+” et “-” (4).

Si le dispositif est allumé et

une zone de cuisson est active :

1 – Désactiver la zone en

touchant la zone de sélection

correspondante (2) : le point

décimal (13) s’éteint.

2 – Toucher la touche du

minuteur (6).

3 – Régler le temps voulu avec

les touches “+” et “-” (4).

Arrêt de la fonction

compte-minutes :

A l’expiration du temps

réglé, un signal sonore

d’une durée de 2 min-

utes retentit.
Pour interrompre ce sig-

nal sonore, il suffit de

toucher une touche

quelconque.
Pour interrompre le

minuteur avant :
1 – Toucher la touche

minuteur (5).

2 – Remettre le temps

sur zéro en appuyant

sur la touche “-” (4).

Désactivation

rapide de la fonction

compte-minutes :

Appuyer

simultanément sur les

touches “+” et “-” (4).

DE

ES

NL

PT

Einstellen der

Küchenuhr:

Wenn das Gerät ausge-

schaltet ist:

1 - Berühren Sie die Ein-

schalttaste (1).

2 - Tippen Sie auf die

Zeitschaltuhr-Taste (5).

3 - Stellen Sie mit den Tas-

ten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Wenn das Gerät einge-

schaltet und eine Koch-

zone eingeschaltet ist:

1 - Wählen Sie die Kochzone

ab, indem Sie die ent-

sprechende Wahltaste (2)

antippen: der

Leuchtpunkt (13) erlischt.

2 - Tippen Sie auf die Zeit-

schaltuhr-Taste (6).

3 - Stellen Sie nun mit den

Tasten “+” und “-” (4) die

gewünschte Zeit ein.

Abschalten der

Küchenuhr-Funk-

tion:

Wenn die eingestellte

Zeit abgelaufen ist,

ertönt ein etwa 2 Mi-

nuten langes Signal.
Zum vorzeitigen Ab-

schalten des Signals

drücken Sie einfach

irgendeine Taste.
Zum vorzeitigen Ab-

brechen der Funktion:

1 - Drücken Sei die Zeit-

schaltuhr-Taste (5).

2 - Und setzen dann die Zeit

durch Gedrückthalten der

Taste “-” (4) auf Null zurück.

Sofortiges Aus-

schalten der

Küchenuhr:

Dazu drücken Sie

gleichzeitig die Tasten

“+” und “-” (4).

Programación del

cuentaminutos:

Si el dispositivo está

apagado:

1 - Pulsar la tecla de

encendido (1).

2 - Pulsar la tecla del

temporizador (5).

3 - Programar el tiempo

preferido utilizando las

teclas “+” y “-” (4).

Si el dispositivo está

encendido y una zona

de cocción está activada:

1 -  Deseleccionar la zona

pulsando la respectiva tecla

de selección (2): el punto

sexagesimal (13) se apaga.

2 -  Pulsar la tecla

temporizador (6).

3 -  Programar el tiempo

preferido mediante las

teclas “+” y “-” (4).

Apagado de la

función

cuentaminutos:

Al concluirse el lapso

previsto se escucha una

señal acústica de 2

minutos de duración.
Para interrumpir

anticipadamente esta

señal acústica basta pul-

sar una tecla cualquiera.
Si se desea interrumpir el temporizador

antes de su retorno a cero:

1 - Pulsar la tecla

temporizador (5).

2 - Devolver a cero el tiempo,

manteniendo presionada

la tecla “-” (4).

Desactivación

rápida de la función

cuentaminutos:

Presionar

simultáneamente las

teclas “+” y “-” (4).

Instellen van de

kookwekker:

Als het apparaat is

uitgeschakeld:

1 – Raak de

inschakeltoets (1) aan;

2 – Raak de toets van de

timer (5) aan;

3 – Stel de gewenste tijd

in met de toetsen “+”

en “-” (4).

Als het apparaat is

ingeschakeld en een

kookzone is aan:

1 – Deselecteer de zone door

de desbetreffende

keuzetoets (2) aan te raken:

de decimaalpunt (13) gaat

uit;

2 – Raak de toets van de timer

(6) aan;

3 – Stel de gewenste tijd in met

de toetsen “+” en “-” (4).

Uitschakelen van

de

kookwekkerfunctie:

Als de tijd afloopt,

klinkt voor de duur

van 2 minuten een

geluidssignaal.
Om het geluidssignaal

voortijdig te

onderbreken drukt u op

een willekeurige toets.
Als u de timer eerder wilt

onderbreken dan dat hij afloopt:

1 – Raak de toets van

de timer (5) aan;

2 – Stel de tijd op nul

door de toets “-” (4)

ingedrukt te houden.

Snel uitschakelen

van de

kookwekkerfunctie:

Druk tegelijkertijd op

de  toetsen “+” en “-”

(4).

Programação do

conta-minutos:

Se o dispositivo estiver

desligado:

1 – Prima a tecla de

activação (1);

2 – Prima a tecla do

temporizador (5);

3 – Programe o tempo

que deseja coma s

teclas “+” e “-” (4).

Se o dispositivo estiver

aceso e uma zona de

cozedura estiver activa:

1 - Desligue a zona premindo

a respectiva tecla de

selecção (2): o ponto deci-

mal (13) apaga-se;

2 – Prima a tecla do

temporizador (6);

3 – Programe o tempo que

deseja com as teclas “+” e

“-” (4).

Desactivação da

função conta-

minutos:

Decorrido o tempo

programado, è emitido

um sinal acústico com a

duração de 2 minutos.
Para interromper

antecipadamente a

sinalização acústica, basta

premir uma tecla qualquer.
Se pretender interromper

o temporizador antes do

tempo programado:

1 – Prima a tecla do

temporizador (5);

2 – Coloque o temporizador

a zero, mantendo

premida a tecla “-” (4).

Desactivação

rápida da função

conta-minutos:

Prima simultaneamente

as teclas “+” e “-” (4).

4 - De kookwekker is gesignaleerd 

door de aanwezigheid van het 

decimaalpunt op het display 

van de timer (11).

Nb. Een knipperend decimaalpunt 

van een display duidt de zone met 

de timer aan en afgebeeld.

Als het decimaalpunt van een 

display ingeschakeld is maar niet 

knippert duidt dit aan dat een 

timer geassocieerd is maar niet 

afgebeeld is.

Wordt steeds getoond met het 

knipperen van het decimaalpunt, 

timer met minder tijd.  Wenst men 

de resterende tijd af te beelden 

van een andere kookzone of de 

resterende tijd van de kookwekker 

dan dient men de toets van de 

klok (5) in te drukken. Roterende 

wordt de resterende tijd 

aangeduid van de timer of eraan 

verbonden kookwekker. 

1-  Meerdere keren de klok 

toets (5) indrukken tot het 

decimaalpunt knippert op het 

display van de timer (9).

2-  Stel de gewenste tijd in met 

de toetsen “+” en “-” (4).

Содержание SIMPLE TOUCH PLUS

Страница 1: ...INO VITROCÉRAMIQUE Installation Emploi Entretien KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK Installation Gebrauch Wartung PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ VITROCERÁMICA Instalación Uso Mantenimiento DOMINO INBOUW KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie Gebruik Onderhoud PLANO DE COZEDURA DOMINÓ VIDROCERÂMICA Instalação Uso Manutenção IT GB FR DE ES PT NL SIMPLE TOUCH PLUS ...

Страница 2: ...Modalités d installation installation positionnement Istruzioni per 38 36 36 electrical connection 38 36 branchement électrique 3 38 38 38 THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FORWHATEVERINJURIESORDAMAGESARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE WRONG OR ABSURD USE THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS I...

Страница 3: ...ho apro veitamos para lhe enviar os nossos melhores cum primentos O FABRICANTE 37 elektrischer Anschluß 39 37 39 37 elektrische aansluiting39 37 39 39 39 39 39 DIT PRODUkT IS ALS HUISHOUDELIJk APPARAAT GEDACHT VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERkEERDE INSTALLATIE MISBRUIk OF VERkEERDE GEBRUIk ZIJN TE WIJTEN NEEMT DE FABRIkANT GEEN VERANTWOORDELIJkHEID OP ZICH DIT APPARAAT IS NIE...

Страница 4: ...OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV UHODWLYHV j O LQVWDOODWLRQ UDFFRUGHPHQW pOHFWULTXH GRLYHQW rWUH IDLWHV SDU...

Страница 5: ...XUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRHW WUHHGW HHQ YHLOLJKHLGVDODUP LQ ZHUNLQJ H ZHUNLQJ YDQ KHW DSSDUDDW ZRUGW KHUYDW RGUD GH VWRULQJ LV YHUKRO...

Страница 6: ... WKH SUHV HQFH RI DQ DEQRUPDO RSHUDWLQJ FRQGLWLRQV VXFK DV WKH VSLOOLQJ RI OLTXLGV RU SUHVHQFH RI RWKHU REMHFWV RQ WKH FRQWURO SDQHO SUHVHQFH RI FRQGHQVDWH LQVLGH WKH KRE Q WKH HYHQW RI DQ RI WKH DERYH FRQGLWLRQV WKH V VWHP VHWV WR VDIHW DODUP VWDWXV 6WDQGDUG RSHUDWLRQ LV UHVXPHG RQFH WKH FDXVH RI WKH DODUP FRQGLWLRQ KDV EHHQ UHPRYHG QVWUXFWLRQV SRXU O XWLOLVDWHXU QVWDOODWLRQ 7RXWHV OHV RSpUDWLRQV...

Страница 7: ...NH LQVWUXFWLHV KHW JHGHHOWH JHUHVHUYHHUG YRRU FG KPUVCNNCVGWT HEUXLN HGLHQLQJHQ IE H NRRNSODDW ZRUGW EHVWXXUG GRRU HHQ HOHNWURQLVFKH NDDUW PHW PLFURSURFHVVRU 0HW GH VRIWZDUH NXQQHQ RZHO GH JHJHYHQ EHGLHQLQJVRSGUDFKWHQ DOV HYHQWXHOH VWRULQJHQ ZRUGHQ JHGHWHFWHHUG PRUVHQ YDQ YORHLVWRIIHQ RI DQGHUH YRRUZHUSHQ RS KHW EHGLHQLQJVSDQHHO FRQGHQV LQ GH NRRNSODDW OV LFK ppQ YDQ ERYHQVWDDQGH FRQGLWLHV YRRUGRH...

Страница 8: ...ONE 1 DISCO 1 FUOCO TRIPLOCIRCUITO 1 PLATE TRIPLE CIRCUIT 1 FOYER TRIPLE CIRCUIT 1 KOCHZONE DREIKREIS 1 FUEGO CIRCUITO TRIPLE 1 KOOKZONE DRIEVOUDIG CIRCUIT 1 DISCO TRIPLO CIRCUITO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZONE 1 ERWEITERUNG 1 FUEGO 1 EXTENSIÓN 1 KOOKZONE 1 UITBREIDING 1 DISCO 1 EXTENSÃO 1 FUOCO 1 ESTENSIONE 1 PLATE 1 EXTENSION 1 FOYER 1 EXTENSION 1 KOCHZON...

Страница 9: ...E DE LEGENDE 1 EINSCHALTEN 2 KOCHZONE 3 LEISTUNGS DISPLAY 4 MINUS PLUS 5 TIMER 6 TIMER DISPLAY 7 LED DOPPELTER HEIZKREIS 8 LED EINSCHALTEN 9 DEZIMALPUNKT 10 LED DREIFACHER STRAHLUNGSKREIS 11 SPEZIELLER DEZIMALPUNKT NUR FÜR CONTAMINUTI ES LEYENDA 1 ENCENDIDO 2 ZONA DE COCCIÓN 3 DISPLAY POTENCIA 4 MENOS MÁS 5 TIMER 6 DISPLAY TIMER 7 LED DOBLE CIRCUITO 8 LED ENCENDIDO 9 PUNTO DECIMAL 10 LED TRIPLE CI...

Страница 10: ...850 Ø 180 120 1700 W 850 850 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 Ø 210 120 2100 W 700 1400 2100 W 700 1400 Ø 210 120 2100 W 700 1400 Doppio circuito radiante Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante Mono circuito ret...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...mer function with key 5 and proceed to set the duration likewise using the or key 4 Switching on the cooking area Once the device has been activated switch on the cooking area within 10 seconds as follows 1 Press one of the keys 2 to select the cook ing area required 2 Use the and keys 4 to adjust the heat level from 1 to 9 Mise en marche du dispositif 1 Toucher la touche 1 pour activer le contrôl...

Страница 13: ...t de volgende handeling binnen 10 seconden anders gaat het apparaat automatisch uit Regeling van het vermogen en van de timer met de toetsen en De toetsen en 4 worden gebruikt om zowel het vermogen van de platen als de ingestelde tijd in de Timer Kookwekker 6 te regelen De bedieningen en 4 worden voor beide functies gebruikt Daarom moet voor de controle van het vermogen van de platen eerst de zone...

Страница 14: ...le il simbolo La zone de cuisson demandée doit être active et donc plus lumineuse 1 Sélectionner la zone de cuisson à éteindre 2 Maintenir la zone de cuisson à éteindre enfoncée et sélectionner le symbole The requested cooking zone must be activated and will therefore be brighter 1 Select the cooking zone to turn off 2 Press and hold the coo king zone to turn off and select the symbol Spegnimento ...

Страница 15: ...leccione a zona de coze dura a desligar 2 Mantenha premida a tecla da zona de cozedura que pretende desligar e selec cione o símbolo Die geforderte Kochzone muss aktiviert werden und ist deshalb heller 1 Die auszustellende Kochzone wählen 2 Die auszuschaltende Kochzone drücken und das Zeichen wählen Ausschalten der Kochzone 1 2 Setzen Sie den eingestell ten Wert mit der Taste 4 auf 0 Sofortiges Au...

Страница 16: ...E formée d un disque central et d une couronne extérieure OVALE formée d un disque individuel ou double et d une demi couronne Il est possible d allumer une seule zone à disque ou les deux disque couronne ou demie couronne La zone à double triple circuit s active immédiatement dès l allumage de la zone de cuisson qui présente cette particularité puis en sélectionnant les touches et Des tirets hori...

Страница 17: ... ou tripla JenachModellkönneneineoder zweiKochzonenübereinenzweiten Stromkreisverfügen DieseKochzonen könnenwiefolgtaussehen KREISRUND miteinerinderMitte angeordnetenScheibeundeinemum dieseherumliegendenHeizkranz OVAL bestehendauseinereinzelnen oderdoppeltenScheibeundeiner Halbkrone SiekönnenvoneinerZweikreis Zone nurdieScheibeeinschaltenoderauch dieScheibeunddenzweitenHeizkreis Kranzbzw Halbkranz...

Страница 18: ...n the surface press the minus key 4 and press the selection key to the left The L s disappear IT GB FR L intero apparato può essere bloccato con il tasto di blocco o chiave 8 al fine di impedire operazioni non intenzionali La funzione serve anche come sicurezza per i bambini Fintanto che la funzione di blocco è attiva l azione sui tasti non ha alcun effetto salvo lo spegnimento 1 Spegnimento di si...

Страница 19: ...issen Zeit wird automatisch auf die eingestellte Leistungsstufe Fortkochstufe zurückge schaltet Aktivierung der El aparato puede ser bloqueado con la tecla de bloqueo o llave 8 a fin de impedir la ejecución accidental de operaciones Esta función sirve también como dispositivo de seguridad para los niños Mientras la función de bloqueo se encuentre activada la presión ejercida sobre las teclas no pr...

Страница 20: ...eau de puissance 9 avec la touche 4 et appuyer encore une fois sur la touche 4 pour entrer le mode de préchauffage le symbole A s allume sur livello di potenza ritorna IT GB FR relativo Per realizzare un preriscaldamento con deriva spontanea verso il livello di potenza desiderato ad esempio 5 utilizzare il tasto 4 e portare la potenza a 5 Terminata quest ultima operazione il sistema entrerà in mod...

Страница 21: ...lecteer het vermogensniveau 9 met de toets 4 en druk nogmaals op de toets 4 om de voorverwarming in te schakelen het symbool A op het desbetreffende display gaat branden tempo o nível de potência regressa espontaneamente ao nível programado Activação do pré aquecimento automático Seleccione a zona de cozedura pretendida através da tecla 2 Seleccione o nível de potência 9 com a tecla 4 e prima mais...

Страница 22: ...réchauffage avec dérive spontanée vers le niveau de puissance voulu par exemple 5 utiliser la touche 4 et porter la puissance à 5 Une fois cette opération terminée le système entrera en mode préchauffage automatique et l afficheur montrera alternativement le niveau de puissance réglé 5 et le symbole de préchauffage automatique A Désactivation de la fonction de préchauffage automatique Une fois que...

Страница 23: ... maakt het kookproces eenvoudiger omdat tijdens de hele kookcyclus geen per sonen aanwezig hoeven te zijn Als de timer de ingestelde tijd bereikt wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld Als geen enkele zone uitdrukkelijk wordt geprogrammeerd werkt de timerfunctie eenvoudig als kookwekker zie het specifieke hoofdstuk timerfunctie als kookwekker Para realizar um pré aquecimento com regresso auto...

Страница 24: ... timer 5 il display del timer visualizza 00 il punto decimale della zona cottura lampeggia 9 4 Selezionare il tempo di cottura da 0 a 99 minuti per mezzo dei tasti e 4 La funzione timer si avvia automaticamente entro pochi secondi Il punto decimale 9 della zona di cottura con timer impostato resta acceso Tenendo costantemente premuto il tasto o 4 è possibile impostare rapidamente il tempo di cottu...

Страница 25: ...nar el tiempo de cocción entre 0 y 99 minutos mediante las teclas y 4 El punto decimal 9 de la zona de cocción con timer configurado permanece encendido La función temporizador se activa automáticamente dentro de los segundos sucesivos Manteniendo constantemente presionada la tecla o 4 es posible programar rápidamente el tiempo de cocción La función timer se puede aplicar a todas las zonas de cocc...

Страница 26: ...est signalée par la présence du point décimal sur la page écran du temporisateur 11 N B Le point décimal clignotant d une page écran signale que la zone dont le temporisateur est actif est affichée Si le point décimal d une page écran est allumé sans clignoter celui ci indique qu un temporisateur est associé mais qu il n est pas affiché Elle est toujours indiquée par le clignotement du point décim...

Страница 27: ... conta minutos é assinalado pela presença do ponto decimal no visor do temporizador 11 Nota O ponto decimal a piscar num visor assinala a zona com o temporizador activo e visualizado Se o ponto decimal de um visor estiver aceso sem piscar isso indica que há um temporizador associado porém não visualizado É sempre mostrado com um sinal intermitente do ponto decimal o temporizador com tempo inferior...

Страница 28: ...re le minuteur avant 1 Toucher la touche minuteur 5 2 Remettre le temps sur zéro en appuyant sur la touche 4 Désactivation rapide de la fonction compte minutes Appuyer simultanément sur les touches et 4 Tutte le altre funzioni rimangono invariate come precedentemente descritte Fig 3 Abb 3 Afb 3 no no non nein no neen não no no non nein no neen não sì yes oui ja sì ja sìm The status of all function...

Страница 29: ...nsità calore touch control heat intensity commande à touche intensité chaleur Tipptasten Hitze touch control intensidad calor touch control warmte intensiteit touch control intensidade do calor 1 tenue weak faible schwach tenue zwak fraco 2 3 dolce gentle doux mild moderada zeer laag ligeire 4 lento slow lent mässig lenta laag lento 5 6 medio medium moyen mittel media medium médio 7 8 forte strong...

Страница 30: ...le o tegami vuoti Manutenzione Fig 4 Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla superficie di cottura con un raschietto Tracce di fogli di allumi nio di oggetti di plastica zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere rimosse immediatamente dalla zona calda di cottura con un raschietto per e vitare possibili danni alla superficie del piano In nessun caso usare spu g...

Страница 31: ...stik gegenständen Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen sofort von der warmen Koch fläche mit einem Schaber entfernt werden um mög liche Schäden der Platten oberfläche zu vermeiden Auf keinen Fall Schwäm me oder Scheuerlappen verwenden den Ge brauch von aggressiven chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder Flec kenreinigern vermeiden N B En el uso de los elementos calentadores se aconse...

Страница 32: ...32 IT GB FR Fig 4 Abb 4 Afb 4 Fig 5 Abb 5 Afb 5 42 ...

Страница 33: ...e Double circuit radiant Double circuit radiant Doppelstrahlungskreis Doble circuito radiante Dubbele straalings stroomkring Duplo circuito radiante LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN LE CÂBLE D ALIMENTATION DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS DAS NETZKAB...

Страница 34: ...please ensure that the plant characteris tics are such as to fol low what is indicated on the matrix plate placed at the bottom of the working area that the plant is fitted with an efficient earth connection following the standards and law provisions in force The earth connection is compulsory in terms of the law Should there be no cable and or plug on the equipment use suitable absorption materia...

Страница 35: ...ificeerde installateur die de in stallatie regeling en het onderhoud uitvoert vol gens de geldende wetten en normen Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd terwijjl de stroomvoorziening van het apparaat is onder broken Plaatsing Fig 5 Het apparaat is voorzien om te worden verzonken in een keuken blad zoals geillustreerd in de betreffende figuur Dicht de ruimte tussen het keukenblad en de plaat ...

Страница 36: ... est endommagé le constructeur le service d assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d éviter toute sorte de risque La presa o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata la sconnessione della rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della Per il colleg...

Страница 37: ...digd is moet deze door de fabrikant of door de technische dienst worden vervangen of in elk geval door een persoon met een soortgelijke kwalificatie zodat elk gevaar wordt vermeden Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou em todo o caso por uma pessoa qualificada de modo a prevenir qualquer perigo Für den direkten Ne...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ......

Страница 40: ...QPUCDKNKV RGT NG RQUUKDKNK KPGUCVVG G EQPVGPWVG PGN RTGUGPVG QRWUEQNQ KORWVCDKNK CF GTTQTK FK UVCORC Q FK VTCUETK KQPG 5K TKUGTXC KN FKTKVVQ FK CRRQTVCTG CK RTQRTK RTQFQVVK SWGNNG OQFKHKEJG EJG TKVKGPG PGEGUUCTKG Q WVKNK UGP C RTGIKWFKECTG NG ECTCVVGTKUVKEJG GUUGP KCNK 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR KPI GTTQTU...

Отзывы: