LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship
commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length
of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts
free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty
Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales
receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory
for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.
This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to
state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de
fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître
la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la
période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratu-
itement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou
de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date
d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre
de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.
N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage
abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non
autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres
droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de
mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto
para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del
período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier
pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de
mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la
fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está
lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.
Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del pro-
ducto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible
que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).
11
18
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE : SUITE
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO :CONT.
Hold filter and
foam pad under
running water to
rinse. DO NOT use
soap/detergent.
Tap excess water
out of filter and
foam pad. Allow
filter and foam pad
to COMPLETELY
DRY for at least 24
hours.
Grasp HEPA filter
assembly
and
lift up to remove.
Remove foam pad
under the filter.
Grasp baffle from
the bottom, twist
to the right and pull
gently to remove.
5.
4a.
4.
4b.
Tap the filter on the
inside of a trash
can to remove
excess dust and
dirt from filter.
Tenez le filtre et la garniture de
mousse sous l’eau courante pour
rincer. N’employez pas le savon/
détergent. Tapez l’exès d’eau
hors du filtre et de la garniture
de mousse. Permettez au filtre
et à la garniture de mousse DE
SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant
au moins 24 heures.
L’ensemble filtre
et
l’ascenseur
de la prise HEPA
enlèvent jusqu’à.
Enlevez la garniture
de mousse sous le
filtre.
Saisissez la cloison
du fond, tordez vers
la droite et tirez
doucement pour
enlever.
Tapez le filtre
sur
l’intérieur
d’une
poubelle
pour enlever la
poussière et la
saleté excessives
du filtre.
Sostenga el filtro y el cojín de
goma espuma debajo de la agua
corriente para aclarar. No utilice
el jabón/el detergente. Golpee
ligeramente exceso del agua fuera
del filtro y del cojín de goma
espuma. Permita que el filtro y el
cojín de goma espuma SEQUEN
TOTALMENTE por lo menos 24
horas.
El montaje y la
elevación de filtro
del asimiento HEPA
hasta quitan. Quite
el cojín de goma
espuma debajo del
filtro.
Agarre el bafle de la
parte inferior, tuerza
a la derecha y tire
suavemente para
quitar.
Golpee ligeramente
el filtro en el interior
de un bote de
basura para quitar
exceso de polvo
y de suciedad del
filtro.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Hold baffle under run-
ning water to wash.
Allow filter frame to
COMPLETELY DRY for
at least 24 hours.
6.
7.
8.
9.
Return HEPA
filter and foam
pad.
Return baffle to
dirt cup. Twist
to the left to
lock into place.
C l o s e
c o n t a i n e r
lid.
Return dirt cup to
base of unit.
10.
Remettez le vide-
poussière sur la
base de l’appareil.
Maintenir le déflec-
teur sous l’eau pour
le rincer. Laisser le
cadre du filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pen-
dant au moins 24 heu-
res.
Réinstaller le
filtre HEPA et
le tampon en
mousse.
R é i n s t a l l e r
le déflecteur
dans le vide-
p o u s s i è r e .
Verrouiller en
tournant vers la
gauche.
Fermer le
c o u v e r c l e
du
vide-
poussière.
Sostenga el deflector
bajo el agua corriente
para enjuagar. Deje que
el marco del filtro SEQUE
COMPLETAMENTE duran-
te al menos 24 horas.
Vuelva a colo-
car el filtro
HEPA y el cojín
de goma espu-
ma.
Vuelva a colocar el
deflector en el con-
tenedor de polvo. Gire
hacia la izquierda para
trabarlo en posición.
Cierre
la
tapa
del
contenedor.
Regrese el recipi-
ente de polvo a la
base de la unidad.