Debem MB 080 Скачать руководство пользователя страница 8

8

www.debem.it

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Os dados referidos ao desempenho referem-se às execuções padrão. Os valores de “Caudal NOMINAL” e “Prevalência MÁXI-

MA” referem-se ao bombeamento de água a 18 °C, com aspiração e saída livres.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

The data related to performance refer to standard procedures. The NOMINAL flow and the MAX head values refer to pumping 

of water at 18°C with free-flow suction and delivery.

GB

- o uso com produtos em suspensão que tenham peso 

específico  superior  ao  do  líquido  (por  exemplo,  água  com 

areia);

- com temperaturas e características do produto em desacor-

do com as características da bomba;

- o uso com águas especialmente duras e/ou muito ricas em 

dejetos; 

ATENÇÃO: face à inúmera variedade de produtos 

e composições químicas, o utilizador é considera-

do o maior conhecedor das reações e compatibili-

dade com os materiais de fabricação da bomba. Portanto, 

antes do uso, realizar com cuidado todos os controles 

e  testes  necessários  para  evitar  situações  perigosas, 

mesmo se improváveis, que não podem ser notas e im-

putáveis ao fabricante. 

ATENÇÃO: qualquer uso da bomba para além das 

instruções indicadas no manual de uso e manu-

tenção implica a decadência dos requisitos de 

segurança.

Foram analisados os riscos ligados à utilização da bom-

ba nas precisas condições prescritas pelo manual de uso 

e  manutenção:  a  análise  dos  riscos  ligados  à  interface 

com outros componentes do sistema é por conta do in-

stalador.

-  with  products  in  suspension  that  have  a  higher  specific 

weight than the liquid (e.g. water and sand);

- with product temperatures and characteristics of the pump;

- with water that is particularly hard and/ or full of deposits. 

WARNING: due to the wide variety of products 

and chemical compositions, the operator is con-

sidered to be the best evaluator of reactions and 

compatibility with the pump’s construction materials. 

Therefore, before use, carry out all necessary checks and 

tests to avoid any possible hazardous situation, that can-

not be predicted or for which the manufacturer cannot be 

held liable.

WARNING: use of the pump that does not com-

ply with the instructions indicated in the use and 

maintenance manual will cancel compliance to the 

requirements for safety.

The risks associated with the use of the pump under the 

exact conditions set forth in the use and maintenance 

manual have been analysed, whilst the analysis of the ri-

sks associated with the interface with other system com-

ponents must be carried out by the installer.

GB

 !

 !

 !

 !

I

GB

Principio di funzionamento

Le pompe centrifughe orizzontali MB

devono essere instalalte sotto battente

con opportuni accorgimenti per evitare la

formazione di vortici e la conseguente

aspirazione di bolle d’aria. Deve essere

fatta funzionare solo ed esclusivamente

a POMPA INVASATA. La girante,

solidale all’albero ed al motore montato

in presa diretta, viene messa in rotazio-

ne ad una velocità prestabilita (max

2.900 giri/min) creando, per effetto

centrifugo, un’aspirazione sul condotto

centrale e una mandata su condotto

periferico.

WARNING: use of MB

horizontal, centrifugal pumps or

anything other than that previously

described is to be considered

improper use and is forbidden by

Debem.

Improper use

It is SPECIFICALLY forbidden to use

MB pumps:

-

for pumping petrol and/or flammable

liquids;

-

for pumping food liquids;

-

 with an opposite rotation to the one

specified;

-

 in self-priming working conditions;

-

for suction in the presence of

vortexes, turbulence or air bubbles;

-

for vacuum service;

-

with liquids that are chemically

incompatible with the manufacturing

materials;

-

with products in suspension that have

a higher specific weight than the

liquid (e.g. water and sand);

-

with product temperatures and

characteristics of the pump;

- with water that is particularly hard and/

or full of deposits.

Working principles

MB horizontal, centrifugal pumps must

be installed below head with

appropriate procedures to avoid vortex

formation and consequent air bubble

suction. The pump must work ONLY

when FLOODED.

The impeller - integrally joined to the

shaft and to the direct drive mounted

motor- must be set in rotation at a pre-

set speed (max 2.900 revs/min); its

centrifugal effect activates suction in

the main duct and delivery in the

secondary duct

7

ATTENZIONE: qualsiasi altro

impiego della pompa centrifu-

ga orizzontale MB differente da

quanto precedentemente precisato

è considerato improprio e quindi

vietato dalla ditta Debem.

Usi impropri

In particolare 

È VIETATO

 l’uso della

pompa MB per:

- il pompaggio di benzina e/o liquidi

  infiammabili;

- il pompaggio di liquidi alimentari;

- l’impiego con senso di rotazione

  contrario a quello stabilito;

- l’impiego autoadescante;

- l’impiego con l’aspirazione in presen-

  za di vortici, turbolenze o bolle d’aria;

- l’impiego a vuoto;

- l’impiego con liquidi da pompare incom-

  patibili chimicamente con i materiali di

  costruzione;

- l’impiego con prodotti in sospensione di

  peso specifico superiore a quello del

  liquido (esempio acqua con sabbia);

- con temperature e caratteristiche del

  prodotto in disaccordo con le caratteri-

  stiche della pompa;

- l’impiego con acque particolarmente

  dure e/o molto cariche di prodotti da

  riporto.

fig. 1

fig. 2

MB-TL

MB-TS

 !

 !

I

GB

Principio di funzionamento

Le pompe centrifughe orizzontali MB

devono essere instalalte sotto battente

con opportuni accorgimenti per evitare la

formazione di vortici e la conseguente

aspirazione di bolle d’aria. Deve essere

fatta funzionare solo ed esclusivamente

a POMPA INVASATA. La girante,

solidale all’albero ed al motore montato

in presa diretta, viene messa in rotazio-

ne ad una velocità prestabilita (max

2.900 giri/min) creando, per effetto

centrifugo, un’aspirazione sul condotto

centrale e una mandata su condotto

periferico.

WARNING: use of MB

horizontal, centrifugal pumps or

anything other than that previously

described is to be considered

improper use and is forbidden by

Debem.

Improper use

It is SPECIFICALLY forbidden to use

MB pumps:

-

for pumping petrol and/or flammable

liquids;

-

for pumping food liquids;

-

 with an opposite rotation to the one

specified;

-

 in self-priming working conditions;

-

for suction in the presence of

vortexes, turbulence or air bubbles;

-

for vacuum service;

-

with liquids that are chemically

incompatible with the manufacturing

materials;

-

with products in suspension that have

a higher specific weight than the

liquid (e.g. water and sand);

-

with product temperatures and

characteristics of the pump;

- with water that is particularly hard and/

or full of deposits.

Working principles

MB horizontal, centrifugal pumps must

be installed below head with

appropriate procedures to avoid vortex

formation and consequent air bubble

suction. The pump must work ONLY

when FLOODED.

The impeller - integrally joined to the

shaft and to the direct drive mounted

motor- must be set in rotation at a pre-

set speed (max 2.900 revs/min); its

centrifugal effect activates suction in

the main duct and delivery in the

secondary duct

7

ATTENZIONE: qualsiasi altro

impiego della pompa centrifu-

ga orizzontale MB differente da

quanto precedentemente precisato

è considerato improprio e quindi

vietato dalla ditta Debem.

Usi impropri

In particolare 

È VIETATO

 l’uso della

pompa MB per:

- il pompaggio di benzina e/o liquidi

  infiammabili;

- il pompaggio di liquidi alimentari;

- l’impiego con senso di rotazione

  contrario a quello stabilito;

- l’impiego autoadescante;

- l’impiego con l’aspirazione in presen-

  za di vortici, turbolenze o bolle d’aria;

- l’impiego a vuoto;

- l’impiego con liquidi da pompare incom-

  patibili chimicamente con i materiali di

  costruzione;

- l’impiego con prodotti in sospensione di

  peso specifico superiore a quello del

  liquido (esempio acqua con sabbia);

- con temperature e caratteristiche del

  prodotto in disaccordo con le caratteri-

  stiche della pompa;

- l’impiego con acque particolarmente

  dure e/o molto cariche di prodotti da

  riporto.

fig. 1

fig. 2

MB-TL

MB-TS

 !

 !

P

P

Содержание MB 080

Страница 1: ...IND STRIA petrochemical food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry T V NORD Italia S r l ISO 9001 GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE P INSTRU...

Страница 2: ...u o e adapta o total ou parcial com qualquer meio s o reservados e portanto estes procedimentos est o proibidas em todos os pa ses Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproductio...

Страница 3: ...ESMONTAGEM DA VEDA O 27 MONTAGEM DA VEDA O E DO MOTOR 28 BUSCA AVARIAS 29 COLOCA O FORA DE SERVI O 31 ELIMINA O E DEMOLI O 31 PE AS DE REPOSI O 32 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTION 4 PUMP IDENTIFICAT...

Страница 4: ...mps All technical parameters refer to the standard MB models please see TECHNICAL FEATURES However the constant search for innovation and technological quality means that the characteristics detailed...

Страница 5: ...adequate personal pro tection and the hazard s that might occur during operation consequent to the power status indicated OPERATOR This qualification implies a full knowledge and understanding of the...

Страница 6: ...relating harmonized standards Ce produit est conforme aux directives de la Communaut europ enne suivantes CE EX et les normes correspondantes harmonis es Este producto cumple con las siguientes Direct...

Страница 7: ...em presen a de redemoinhos turbu l ncias ou bolhas de ar o uso em vazio o uso com l quidos a serem bombeados n o compat veis quimicamente com os materiais de fabrica o Working principles MB horizontal...

Страница 8: ...evitare la seguente eve essere usivamente ante re montato a in rotazio a max effetto l condotto ondotto WARNING use of MB horizontal centrifugal pumps or anything other than that previously described...

Страница 9: ...qua a 18 C con aspirazione e CHARACTERISTICS formance refer to standard d the MAX head values refer to C with free flow suction and A F M A P B L N MB 110 MB 120 MB 130 C H E D F M A P B L N MB 140 C...

Страница 10: ...2 Os dados expostos s o indicativos e n o constituem forma de compromisso f rosca f mea m rosca macho PUMP MOTOR dimension mm O P KW HP MOTOR SHAPE MOTOR CASING Tech Data Type SUCT A DELIV M L D E F H...

Страница 11: ...30 40 43 59 5 62 5 67 70 96 99 Ru do dB A 48 48 52 58 58 59 61 65 65 65 DATI TECNICI Unit di misura MB 80 MB 100 MB 110 MB 120 MB 130 MB 140 MB 150 MB 155 MB 160 MB 180 Suction Connection f female th...

Страница 12: ...de dejetos A garantia est exclu da em todos os casos de uso impr prio ou aplica es incorretas e da inobserv ncia das informa es contidas neste manual Para dirimir eventuais controv rsias o Foro compet...

Страница 13: ...ntundentes que poderiam danific la e ou reagir ao contato proteger o ambiente circunstante dos esguichos derivan tes de avarias acidentais da bomba PRESCRIZIONI DI SICUREZZA PRESCRI ES DE SEGURAN A Da...

Страница 14: ...ely and resolve the problem before restarting it prever um adequado anteparo que colete e encaminhe para uma rea segura o produto tratado que poderia va zar ATEN O PROIBIDO o funcionamento a seco da b...

Страница 15: ...al ultrapassa as 1500 horas Por raz es de seguran a nos ambientes com produtos agressivos preciso desmontar e controlar a veda o a cada 500 horas e providenciar a substitui o a cada 1500 horas AVISO P...

Страница 16: ...ppropriately Ensure that adequate space is left for future maintenance operations GB 18 WARNING the pumps are designed to be positioned and fixed horizontally from the ceiling using hangers or on the...

Страница 17: ...i alle seguenti regole A la pompa non autoadescante e deve essere posizionata sotto battente B il pescante del tubo di aspira zione della pompa deve essere di forma da evitare intasamenti dovuti al ri...

Страница 18: ...w its instructions to the letter 3 Fit the motor to the pump body and tighten the fixing nut 17 1 2 3 4 ISTRUZIONI PER L USO E LA M A N U T E N Z I O N E I N S T R U C T I O N S FOR USE A N D M A I N...

Страница 19: ...i messa a terra e di fusibili corret tamente dimensionati 6 Provvedere alla messa a terra del corpo pompa con un cavo di adeguata sezione per scaricare le correnti statiche 1 2 3 4 5 WARNING supplying...

Страница 20: ...sposte secondo lo schema a stella CCIAMENTO PER RE MONOFASE izione delle barrette dei etermina il senso di rotazione e monofase ciamento bisogna are i dadi dei morsetti mostrati ra re i terminali dei...

Страница 21: ...he per contenere gli assorbimenti durante l avviamento per salvaguardare il motore stesso Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eliminando le barrette dalla morsettiera del motore...

Страница 22: ...ovimento o materiali che possano danneggiarla e o reagire al contatto 15 Proteggere l ambiente e le persone con l installazione di un riparo di protezione in caso di guasti acci dentali della pompa pe...

Страница 23: ...s parafusos da bomba C verificar os dutos do produto Os n veis de ru do emitidos pela m quina correspondem a o n vel de press o ac stica da emiss o ponderado A nos lo cais de trabalho inferior a 75 dB...

Страница 24: ...rking If so immediately stop the pump check and eliminate the cause WARNING check that there are no air or gas bubbles in the output fluid If so immediately stop the pump check and eliminate the cause...

Страница 25: ...pompa per gli interventi descritti qui di seguito WARNING To clean the pump only use a clean cloth moistened with an appropriate detergent 1 Disconnect the fluid suction and delivery pipes of the pum...

Страница 26: ...a i g n a l F o r b b a l a a t u n e T e n o i z i n r a u G e t n a r i g e n o i z i n r a u G e t n a r i g o i g g a c c o l b o d a D e n o i z n e t t a a t t e h c i t E e r o i r e t s o p a...

Страница 27: ...iamento B6Indossare guanti puliti in lattice e sfilare gli elementi della tenuta dalle sue sedi B2 ation working o e outer oosen s and he WARNING The seals are composed of extremely precise elements m...

Страница 28: ...for a seguindo um esquema em cruz A montagem da veda o e do motor est conclu da para a instala o operar como descrito no Cap tulo TRANSPORTE E POSICIONAMENTO In order to assemble the sealing and the...

Страница 29: ...3 1 Fluido excessivamente viscoso 3 2 Tubula o de sa da obs tru da 3 3 Aspira o obstru da 3 4 A h lice est danificada 3 5 O corpo da bomba est danificado 3 6 O motor el trico est co nectado de forma...

Страница 30: ...tion 3 The pump does not deliver as per performance curve 3 1 Fluid is too dense 3 2 Clogged delivery pipe 3 3 Clogged suction 3 4 The impeller is damaged 3 5 Damaged pump body 3 6 Electrical motor is...

Страница 31: ...id detergent through it that is compatible with the pump s construction mate rials FIRE INJURY HEALTH AND OR DEATH HAZARD 1 Proceed with washing the inside using products appropriate to the fluid pump...

Страница 32: ...components by type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring that small or large components th...

Страница 33: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Страница 34: ...o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I t f a h S l a e s w o l l e B g n...

Страница 35: ...e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e...

Страница 36: ...n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I...

Страница 37: ...g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m...

Страница 38: ...t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r...

Страница 39: ...o n i a r t a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l...

Страница 40: ...a t t e u g n i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e...

Страница 41: ...i L o n a i p o n a r G e r o t o M a t t e h c i t E e n o i z n e t t a a t t e h c i t E g n i s a c p m u P e g n a l f r a e R r e n n a t S t u n g n i k c o l r e l l e p m I r e l l e p m I e...

Страница 42: ...e o l l e n A g n i r O o c i m a r e c a t u n e t i d o l l e n A o i c i l i s a t u n e t i d o l l e n A l a e s w o l l e B r e h s a w t a l F g n i r p s l e e t s s s e l n i a t S g n i r c...

Страница 43: ...43 info debem it...

Страница 44: ...em it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it REVENDEDORES RESELLERS CENTROS DE ASSIST NCIA ASSISTANCE CENTERS CARIMBO REVENDEDOR RESEL...

Отзывы: