Instruções para o usuário
POR
2.2. LIMPEZA (Fig. 8)
2.2. a Generalidade
A escrupulosa observância das normas de manutenção
contidas nesta secção garantem uma boa conservação
e o satisfatório funcionamento da máquina e diminui a
necessidade de efectuar reparações.
ATENÇÃO
Em caso de irregularidade ou de falta de funcionamento
de qualquer componente da máquina CONTROLAR
SOBRETUDO que quando usada sejam observadas
as instruções fornecidas nos parágrafos precedentes.
As intervenções devem ser seguidas tempestivamente
ao primeiro sinal de anormalidade, a fim de evitar que
piorem os inconvenientes e maiores danos às partes.
ATENÇÃO
Proibição para usar jatos de água para a limpeza
da máquina.
ATENÇÃO
Operações quotidianas a serem seguidas no final da
jornada de trabalho, com a máquina DESLIGADA, com
o interruptor geral desligado, com torneiras de alimen-
tação hídrica fechadas e a cuba de lavagem vazia.
1. Limpar cuidadosamente o interior da máquina.
2.
Extrair o filtro (14) do fundo da máquina, desenga
-
tando o transbordo (13).
3.
Lavar os filtros em água corrente e remontar correc
-
tamente no próprio lugar.
ATENÇÃO
Controlar e limpar com frequência as hélices, extrain-
do as mesmos das colunas e removendo os detritos
e incrustações. A frequência de tal operação será
sugerida através da quantidade de resíduos ou do
não satisfatório resultado da lavagem. Para a limpeza
exterior da máquina, não usar produtos corrosivos como
hipoclorito de sódio (lixívia) e ácido clorídrico (ácido
muriático), palha de aço ou escova de aço.
2.3. MANUTENÇÃO PREVENTIVA (Fig. 8)
As operações de manutenções preventivas serão feitas
com a máquina
DESLIGADA
, o interruptor geral des-
ligado, as torneiras de alimentação hídrica fechados e
a cuba de lavagem vazia.
2.3.a Controle e limpeza das hélices e jactos d’água
(Fig.8)
Controlar periodicamente que as hélices inferiores
de lavagem/enxaguo (16/17) e relativos jactos d’água
(18/19) não estejam entupidos.
Limpeza dos grupos inferiores/superiores:
1. Desenroscar a virola (ponteira) e levantar as hélices
(16/17).
2. Lavar as hélices de lavagem e de enxaguo. No caso
de haver os jactos d’água (18/19) entupidos desmon-
ta-los desenroscando e limpa-los cuidando para não
deformar o molde dos jactos d’água, recoloca-los
exactamente na posição original.
3. Remontar todas as peças, procedendo em sentido
inverso.
2.4. DESINCRUSTAÇÃO
Em presença de água dura, no interior da máquina e
sobre a louça se formam depósitos de calcário, que
por razões higiénicas e de funcionamento devem ser
removidos através de acção desincrustante.
Procedimento operativo bem como a frequência de
tal intervenção vêm normalmente aconselhadas pelo
fornecedor de detergentes, o qual dispõe de produtos
específicos.
Com a finalidade de não danificar a máquina, não
exceder nas dosagens, seguir escrupulosamente as
indicações do produtor de detergentes e, terminada a
operação, enxaguar abundantemente.
2.5. TEMPORARIAMENTE FORA DE SERVIÇO
Em caso de não uso por qualquer semana é aconselhá-
vel, antes de fechar, carregar a cuba e fazer qualquer
ciclo com a cuba sem louça, com água limpa, e só
depois carregar, para evitar a formação de odores e
evitar que reste sujeira nas bombas.
Se necessário, repetir tal operação mais vezes até
quando, depois da lavagem sem louça, a água esteja
bem limpa.
Se o período que estiver parada resultar muito longo é
aconselhável passar óleo tipo vaselina nas superfícies
em aço inoxidável e descarregar a água do boiler e da
electrobomba.
2.6. DEMOLIÇÃO E RECICLAGEM
No momento em que se entende proceder a demolição
da máquina, ocorre descarregar a água da cuba e do
boiler, como indicado nos pontos anteriores e desligar
a máquina da rede de alimentação hídrica e eléctrica,
para só então proceder a demolição dos componentes
seguindo o quanto prescrito das normas vigentes em
respeito dos regulamentos nacionais, locais vigentes
em matéria de ecologia-ambiente, havendo o cuidado
de diferenciar as partes como segue:
-
partes metálicas : carroçaria, painéis, filtros;
-
partes eléctricas : motores, contactor, microinter-
ruptores, fios;
-
partes em plástica : ligações, cestos;
-
partes em borrachas: tubos, puxadores.
2,7 MANUTENÇÃO PROGRAMADA
É aconselhável sujeitar a máquina à manutenção pro-
gramada cada 6 meses.
A empresa construtora declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais erros de impressão
contidos no presente manual.
As instruções, os desenhos, as tabelas e tudo o
quanto contido no presente manual são se natureza
técnica reservada e, por isto, qualquer informação
não pode ser reproduzida, complementada nem
mesmo parcialmente e não pode ser comunicada
a terceiros sem a autorização escrita pela produc-
tor, que é a proprietária exclusiva e se reserva os
direitos de apresentar, sem pré-aviso todas as
modificações que entender necessária.
88
Содержание RC07
Страница 11: ...IT ITALIANO ITALIANO ISTRUZIONI ORIGINALI 11...
Страница 14: ...Spazio lasciato bianco intenzionalmente IT 14...
Страница 15: ...Istruzioni per l utente IT ISTRUZIONI PER L UTENTE ISTRUZIONI PER L UTENTE 15...
Страница 24: ...Spazio lasciato bianco intenzionalmente IT 24...
Страница 25: ...EN ENGLISH ENGLISH TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 25...
Страница 28: ...Space intentionally left blank EN 28...
Страница 29: ...User instructions EN USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS 29...
Страница 38: ...Space intentionally left blank EN 38...
Страница 39: ...FR FRAN AIS FRAN AIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 39...
Страница 42: ...Espace laiss en blanc intentionnellement FR 42...
Страница 43: ...Instructions pour l utilisateur FR INSTRUCTIONS POUR INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR L UTILISATEUR 43...
Страница 52: ...Espace laiss en blanc intentionnellement FR 52...
Страница 53: ...DE DEUTSCH DEUTSCH BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 53...
Страница 56: ...Absichtlich leer gelassene Seite DE 56...
Страница 57: ...Anweisungen f r den Benutzer DE ANWEISUNGEN F R DEN ANWEISUNGEN F R DEN BENUTZER BENUTZER 57...
Страница 66: ...Absichtlich leer gelassene Seite DE 66...
Страница 67: ...ES ESPA OL ESPA OL TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 67...
Страница 70: ...Espacio dejado en blanco intencionalmente ES 70...
Страница 71: ...Instrucciones para el usuario ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO USUARIO 71...
Страница 80: ...Espacio dejado en blanco intencionalmente ES 80...
Страница 81: ...PORTUGU S PORTUGU S TRADU O DAS INSTRU ES ORIGINAIS POR 81...
Страница 84: ...Este espa o em branco intencionalmente deixado da p gina POR 84...
Страница 85: ...Instru es para o usu rio POR INSTRU ES PARA O USU RIO INSTRU ES PARA O USU RIO 85...
Страница 94: ...Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 4 1 Lift Lift 2 3 4 Prime STAR T 94...
Страница 95: ...18 16 17 19 13 Fig 7 Fig 6 8 5 6 7 11 12 9 10 Fig 8 13 14 15 95...
Страница 96: ...NOTE 96...
Страница 98: ...900887 04 2022...