Carrier 42FMH 009 Скачать руководство пользователя страница 33

33

Entretien générale

ATTENTION: Avant toute intervention,
d’entretien/réparations ou de maintenance,
couper le courant au circuit d’alimentation
principale de l’unité. Sinon, une décharge
de courant pourrait provoquer des
blessures corporelles.

Afin de tirer le meilleur parti des performances
de l’unité, il convient de faire particulière-
ment attention aux points suivants:

Branchements électriques: La tension
d’alimentation doit se situer dans les
limites permises par le compresseur.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de mauvais
contacts dans les borniers, les circuits
imprimés de contacteurs, etc. Vérifier que
tous les branchements électriques sont
bien serrés, et que tous les composants
électriques (contacteurs, relais, etc.) soient
bien fixés à leurs supports.
Faire tout particulièrement attention à
l’état des fils qui relient les éléments de
commande et le coffret électrique, et à
l’état du câble de d’alimentation de
l’unité. Ces fils et câbles ne doivent pas
être tordus, et il ne doit y avoir aucune fente
ni encoche sur leurs gaines.
Vérifier que la  consommation électrique au
démarrage et pendant la marche se situe à
l’intérieur des limites prescrites dans les
caractéristiques techniques concernées.

Raccordements hydrauliques: S’assurer
qu’il n’y a pas de fuite d’eau dans le circuit.
Si on prévoit d’arrêter l’unité pendant une
durée prolongée, vider l’eau de tous les
tuyaux et de l’échangeur de chaleur à
fluide frigorifique-eau. Cette opération  est
essentielle si on s’attend à ce que les
températures chutent au-dessous de 0

°

C.

Allgemeine Instandhaltung

ACHTUNG: Ehe irgendwelche Wartungs-
und Instandhaltungs-Arbeiten am Gerät
vorgenommen werden, sicherstellen, daß die
Stromversorgung abgetrennt worden ist. Ein
Stromschlag kann Verletzungen verursachen.

Um maximale Geräteleistung zu erhalten,
sind folgende Punkte besonders zu beachten:

Elektroanschlüsse: Die Versorgungsspan-
nung muß innerhalb der für den Verdichter
zugelassenen Grenzen liegen.
Sicherstellen, daß keine defekten Kontakte
in Klemmblöcken, Schützplatten usw.
vorhanden sind. Sicherstellen, daß alle
elektrischen Anschlüsse (Schütze, Relais
usw.) fest an den entsprechenden Schienen
gesichert sind.
Den Zustand der Anschlußkabel zwischen
Regelelementen und Regelabteil und das
Geräte-Stromversorgungskabel, besonders
prüfen. Die Kabel dürfen nicht verdreht
sein und keine Schlitze oder Kerben in der
Isolierung haben.
Sicherstellen, daß Anlauf- und Betriebs-
stromverbrauch innerhalb der in den
technischen Daten angegebenen
Grenzwerte liegen.

Hydraulikanschlüsse: Sicherstellen, daß
das System keine Wasserlecks aufweist.
Soll das Gerät für einen längeren Zeit-
raum stillgelegt werden, das Wasser aus
allen Leitungen und dem Kältemittel-
Wasser-Wärmetauscher entfernen. Dieser
Vorgang ist besonders wichtig, wenn
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
erwartet werden.

Wartung

Schmierung

Sowohl Motoren als auch Ventilatoren haben
werkseitig geschmierte und versiegelte Lager,
und brauchen nicht weiter geschmiert werden.

Wartungsempfehlungen

Während des Gerätebetriebs sollten alle
Bleche in ihrer Lage sein, einschließlich das
Regelabteil-Zugangsblech.

Falls es nötig ist, die Leitungen des
Kältekreislaufs durchzuschneiden, sollten
immer Rohrschneider verwendet werden und
nie Werkzeuge, die Grate erzeugen.

Abschließende Empfehlungen

Das von Ihnen gekaufte Gerät ist vor Verlas-
sen des Werks strengsten Qualitätssicherungs-
Verfahren unterzogen worden. Alle Bauteile,
einschließlich der Regelsysteme und elektri-
schen Teile sind von unsere Qualitätssiche-
rungs-Abteilung abgenommen worden und
unter strengsten Bedingungen in unseren
Laboratorien getestet worden.

Mantenimiento general

ATENCION: Antes de empezar cualquier
operación de servicio o mantenimiento de la
unidad, asegurarse que ha sido desconectada
la alimentación eléctrica. Una descarga
puede causar daños personales.

Para obtener un mejor rendimiento de la
unidad, se recomienda prestar atención a los
siguientes puntos:

Conexiones eléctricas: La tensión de
alimentación debe estar dentro de los límites
admitidos por el compresor.
Verificar que no existen malos contactos en
las regletas de conexiones, bornas de
contactores, etc. Comprobar el correcto
apriete de todas las conexiones eléctricas,
así como que todos los elementos eléctricos
(contactores, relés, etc) se encuentran
firmemente sujetos en sus carriles.
Vigilar especialmente el estado de las
mangueras de interconexión de elementos
de control con la caja eléctrica, así como la
de alimentación de la unidad: no deben
tener cortes, dobleces excesivos o pequeñas
muescas o cortes en el aislamiento.
Verificar los consumos de arranque y
marcha, comprobando que están dentro de
lo especificado en las informaciones
técnicas correspondientes.

Conexiones hidráulicas: Comprobar que
no existen fugas de agua en el sistema. Si la
unidad va a estar una larga temporada fuera
de servicio, vaciar de agua todas las
tuberías, así como los intercambiadores
refrigerante agua. Esto último es
imprescindible si se preveen temperaturas
por debajo del punto de congelación.

Servicio

Lubricación

Cada uno de los motores y los ventiladores,
tienen cojinetes que han sido lubricados y
sellados en fábrica y entonces no necesitan más
lubricación.

Recomendaciones de servicio

La unidad debe funcionar siempre con todos
sus paneles colocados incluido el panel de
acceso a la caja eléctrica.

Si es necesario realizar cortes en las líneas del
circuito hidráulico utilizar siempre un cortatubos,
nunca herramientas que produzcan virutas.

Recomendaciones finales

La unidad adquirida por Vd. ha sido sometida a
los controles de calidad más exigentes antes de
su salida de fábrica. Asímismo todos los
elementos que la conforman, así como los
sistemas de control, aparellaje eléctrico, etc.,
son homologados por nuestro departamento de
Control de Calidad y probados, en las condi-
ciones más duras de trabajo en nuestros
laboratorios.

Entretien/réparations

Lubrification

Les moteurs et les ventilateurs possèdent des
roulements auto-lubrifiants étanches et ne
nécessitent donc pas de lubrification supplé-
mentaire.

Conseils d’entretien/réparation

Lorsque l’unité est en marche, tous les
panneaux doivent être en place, y compris
celui d’accès au coffret électrique.

S’il s’avère nécessaire de couper les conduites
de fluide frigorigène, toujours utiliser des
coupe-tubes, et jamais des outils qui
produisent des ébarbures.

Dernières recommandations

L’unité que vous avez achetée a été soumise à
des procédures de contrôle de qualité rigou-
reuses avant de quitter l’usine. Tous les élé-
ments, y compris les systèmes de commande
et les équipements électriques, sont homo-
logués par notre service de Contrôle de la
Qualité, et subissent dans nos laboratoires des
essais dans les conditions de fonctionnement
les plus difficiles possibles.

 

E

 

F

 

D

Содержание 42FMH 009

Страница 1: ...NVETTORI Istruzioni di installazione uso e manutenzione VENTILO CONVECTEURS Instructions d utilisation de fonctionnement et d entretien VENTILATOR VERDAMPFER EINHEITEN Installations Betriebs und Wartu...

Страница 2: ...rdite di carico lato acqua 30 Verifiche prima dell avviamento 30 Avviamento 30 Manutenzione generale 32 Raccomandazioni finali 32 Ricerca dei guasti 34 Contents Page Start up check list 4 Physical dat...

Страница 3: ...wichtsverteilung 13 Raumluft Ausblas 15 Ventilatorleistungen 16 Sicherheitshinweise 21 Installation 21 Luftkan le 23 Kondensatablauf 25 Elektrische Anschl sse 25 Thermostatanschlu 27 Hydraulische Ansc...

Страница 4: ...re generale DATI FISICI Temp aria entrante o C Perdita di carico aria kPa Temp aria uscente o C Prevalenza residua Pa START UP CHECK LIST Start up date Equipment sold by Contract No Installed by Contr...

Страница 5: ...Phase 2 Volt Phase 3 Volt Nennspannung Volt Netzspannung Stromaufnahme Phase 1 Amp re Phase 2 Amp re Phase 3 Amp re Steuerstromkreis Spannung Volt Steuerstromkreis Sicherung Amp re Gr e des Hauptschal...

Страница 6: ...488 612 x 600 612 x 600 612 x 600 740 x 700 632 x 615 632 x 615 780 x 632 Tabella 1 Caratteristiche fisiche 42FMH 009 016 020 030 033 037 057 058 062 068 Peso kg 46 81 85 135 140 150 220 292 305 325 B...

Страница 7: ...ro tubo pulg 4 3 8 4 3 8 3 3 8 4 3 8 4 3 8 3 3 8 4 3 8 4 3 8 4 3 8 5 3 8 Conexiones pulg 3 4 3 4 1 1 1 4 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 x 1 1 4 Ventilateur Centr fugo Cantidad 2 2 1 1 Doble Caudal no...

Страница 8: ...single phase all others are three phase Tabella 2 Caratteristiche elettriche 42FMH 009 016 020 030 033 Tensione di funzionamento V 220 230 220 230 230 400 230 400 230 400 Assorbimento nominale di pot...

Страница 9: ...85 2 25 4 25 2 50 4 85 4 85 Anlaufstrom A 9 25 15 17 9 90 23 13 40 23 13 40 42FMH 037 057 058 062 068 Betriebsspannung V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Nenn Leistungsaufnahme kW 1 35 1 35 1...

Страница 10: ...itt 3 4 e Wassereintritt 3 4 a Drenaje 23 mm ext b Tals 19 mm c Conexiones standard lado izqdo d Sal da agua 3 4 e Entrada agua 3 4 Fig Abb 1 42FMH 009 a Drain OD 23 mm b Mounting holes 19 mm c Standa...

Страница 11: ...91 585 164 294 204 336 211 254 465 057 1588 788 910 1366 111 711 196 351 241 401 241 305 455 Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones mm Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Di...

Страница 12: ...058 062 2125 1815 507 5 068 2625 2315 757 5 Fig Abb 6 Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensiones mm Clearances Spazi di servizio D gagements Freir ume Areas de servicio mm Fig Abb 5 42F...

Страница 13: ...wichtsverteilung Reparto de peso kg Centre of gravity Coordinate del baricentro Centre de gravit Schwerpunkt Centro de gravedad mm Fig Abb 7 42FMH 020 030 033 037 057 058 062 068 23 21 32 35 50 44 46...

Страница 14: ...i fissaggio del ventilatore al basamento a Side access panel b Rear discharge panel c Top panel d Angle iron to attach fan to base e U bracket f Drice belt s g Roof panel h Fan pulley a Pannello later...

Страница 15: ...i Basis mit Motor a Panneau d acc s lat ral b Panneau de soufflage par l arri re c Panneau sup rieur d Corni re rattachant le ventilateur au socle e Support en U f Courroie s d entra nement g Panneau...

Страница 16: ...17 66 g s kW 0 95 1 03 1 10 1 16 1 25 1 35 1 42 Ouverte d un tour 17 66 tr s 1 Umdr offen 17 66 U s Abierta 1 vuelta 17 66 r s 2 turns open 16 91 r s Pa 195 190 182 172 160 145 130 2 giri d apertura 1...

Страница 17: ...s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 1425 1600 1700 1800 1900 2000 2110 Closed 20 16 r s Pa 285 260 250 239 220 205 185 Chiusa 20 16 g s kW 1 20 1...

Страница 18: ...motrice Portata d aria l s Position de la poulie du moteur D bit d air l s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 2175 2300 2500 2700 2900 3100 3280 Clo...

Страница 19: ...ir l s Motor Riemenscheiben Position Luftleistung l s Posici n polea motor Caudal de aire l s 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3900 Closed 20 25 r s Pa 400 380 360 340 320 310 280 Chiusa 20 25 g s kW 3 3...

Страница 20: ...recchiature elettriche che si trovano all interno Le apparecchiature di clima tizzazione devono essere installate avviate e manutenute esclusivamente da personale addestrato e qualificato Manodopera n...

Страница 21: ...ntes de empezar las opera ciones de mantenimiento de la unidad des conectar el interruptor general de la unidad Una descarga el ctrica puede causar da os personales Todas las unidades est n dise adas...

Страница 22: ...do da assorbire le vibrazioni prevenire la generazione di rumori nei canali e da permettere accesso all apparecchio Le curve in prossimit dell apparecchio dov rebbero essere evitate per quanto possibi...

Страница 23: ...korrekt ausge richtet werden um Ablaufprobleme zu vermeiden Luftkan le Die Luftkan le sollten entsprechend den gegebenen Luftleistungen und dem verf gbaren statischen Druck des Ger ts ausgelegt werde...

Страница 24: ...tate di una bacinella di raccolta condensa con un attacco di drenaggio diametro esterno pari a 23 mm Al momento della spedizione tale attacco vengono nastrati separatamente per renderne pi facile l in...

Страница 25: ...nen Mod 42FMH 009 016 Den Ablauf direkt anschlie en a ABLAUFROHR AUSSENDURCHM 23 mm b ABLAUFWANNE c GER TEBASIS d BAUSEITIG BEIGESTELLTER ABLAUF Elektrische Anschl sse ACHTUNG Um elektrische Schl ge o...

Страница 26: ...tc deve essere verificata consultando la tabella dei dati elettrici e lo schema elettrico fornito con l apparecchio nonch tenendo pre senti tutte le normative locali o nazionali che in qualche modo po...

Страница 27: ...nsi n es entonces 6 x 100 1 5 400 MUY IMPORTANTE El instalador debe colocar un interruptor general de corriente y elementos de protecci n de l nea de acuerdo a la legislaci n vigente Llevar los cables...

Страница 28: ...be located in the inlet piping of the refrigerant water heat exchanger GB I Attacchi idraulici Effettuare le connessioni dell acqua allo scam biatore utilizzando nelle giunzioni filettate un material...

Страница 29: ...eiten 42FMH c Wasserumw lzpumpe d Tr gheitssammler e Expansionsbeh lter f Druckmesser g Manuelle Absperrventile h Gitterfilter i Druckanschl sse j Thermometer k Str mungsw chter l Automatisches Abla v...

Страница 30: ...ell supported Check that the hydraulic circuit has sufficient water flow and that the pipe connections comply with the installation diagram Ensure that there are no water losses Verify the correct ope...

Страница 31: ...ivent tre en place et fix s l aide des vis qui leur correspondent S assurer que les d gagements pr vus pour l entretien et les r parations sont suffisants V rifier les raccords d vacuation des condens...

Страница 32: ...rica stato sottoposto a rigorose procedure di controllo della qualit Tutti i componenti compresi quelli del sistema di controllo e dei circuiti elettrici sono certificati dal nostro Servizio di Contro...

Страница 33: ...Das von Ihnen gekaufte Ger t ist vor Verlas sen des Werks strengsten Qualit tssicherungs Verfahren unterzogen worden Alle Bauteile einschlie lich der Regelsysteme und elektri schen Teile sind von uns...

Страница 34: ...porte e finestre Controllare se nella stanza c un altra fonte di riscaldamento Eliminarla Controllare la presenza di materiale che ostruisce l unit esterna Eliminare il materiale Controllare se la luc...

Страница 35: ...ations frigorifiques et de climatisation IMPORTANTE Le fabricant d cline toute responsabilit en cas de dysfonctionnement d un mauvais usage du mat riel D pannage Le groupe ne d marre pas V rifier que...

Страница 36: ...ct specifications without notice Il costruttore si riserva il diritto di cambiare senza preavviso i dati pubblicati Le fabricant se r serve le droit de proc der toutes modifications sans pr avis Nachd...

Отзывы: