
30
Water flow rate/
Portata d'acqua, l/s
42FMH
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.8
1.0
1.5
2.0
3.0
3.5
4.0
5.0
009
kPa
9.5
20
31
46
62
102
-
-
-
-
-
-
-
016
kPa
4
8
13
19
25
42
62
104
-
-
-
-
-
020
kPa
-
-
2
3
4.1
7.5
11.9
26
45
100
-
-
-
030
kPa
-
-
-
-
-
1.6
2.7
6.3
11
24
35
45
-
033
kPa
-
-
-
-
-
1.6
2.7
6.3
11
24
35
45
-
037
kPa
-
-
-
-
-
1.6
2.7
6.3
11
24
35
45
-
057
kPa
-
-
-
-
-
-
-
3
5.5
13
17
23
-
058
kPa
-
-
-
-
-
-
-
1.9
3.3
7.8
10.9
13
21
062
kPa
-
-
-
-
-
-
-
1.9
3.3
7.8
10.9
13
21
068
kPa
-
-
-
-
-
-
-
-
1.3
3.2
4.5
6
9
Se ciò non fosse possibile, l'installazione
deve prevedere un sistema di protezione che
entri in funzione quando non c'è flusso
d'acqua nello scambiatore.
E' importante accertarsi che nello scambia-
tore di calore vi sia una buona circolazione
di acqua.
8. Le tubazioni devono essere opportuna-mente
isolate.
9. Al termine dell'installazione o dopo la
manutenzione del circuito l'interno sistema
deve essere pulito con particolare attenzione
ai filtri.
Perdite di carico lato acqua
If this is not possible, the installation must
include a protection system, activated
when no water circulates in the heat
exchanger.
It is essential to ensure sufficient water
circulation in the heat exchanger.
8. All piping must be adequately insulated.
9. After the installation or after circuit repair
the whole installation must be cleaned
completely, with special attention to the
filters.
Water pressure drop
Necessary checks/precautions before
start-up
•
Ensure that all electrical connections are
properly tightened.
•
Ensure that the unit is level and well-
supported.
•
Check that the hydraulic circuit has
sufficient water flow and that the pipe
connections comply with the installation
diagram. Ensure that there are no water
losses. Verify the correct operation of the
system valves.
•
All the panels should be fitted and firmly
secured with the corresponding screws.
•
Make sure that there is sufficient space for
servicing and maintenance purposes.
•
Check the drain connections.
•
Confirm that the electrical power source
agrees with the unit nameplate rating.
Start-up
Actual start-up should only be done under the
supervision of a qualified refrigeration
mechanic.
The unit is switched on via the wired remote
control; refer to the instructions supplied with
the control.
Verifiche prima dell’avviamento
•
Serraggio di tutti i collegamenti elettrici.
•
Correttezza del livellamento e solidità
dell’appoggio dell’apparecchio.
•
Controllare che il circuito idraulico abbia
un flusso d’acqua sufficiente e che il
collegamento delle tubazioni siano in
accordo con lo schema d’installazione.
Assicurarsi che non ci siano perdite
d’acqua. Verificare il corretto
funzionamento delle valvole del sistema.
•
Installazione dei pannelli e serraggio
delle relative viti di fissaggio.
•
Disponibilità e sufficienza degli spazi di
manutenzione.
•
Collegamento ed efficienza della linea di
drenaggio.
•
Verificare che la tensione d'alimentazione
corrisponda ai valori di targa.
Avviamento
Il primo avviamento dell’apparecchio deve
essere eseguito solo sotto la supervisione di
un frigorista qualificato.
Per far funzionare l’unità, utilizzare il
comando a distanza. Le relative istruzioni
sono fornite con il comando.
GB
I