Calpeda NGX Скачать руководство пользователя страница 35

C

траница

35 / 48

NG,NGL,NGX Rev. 4 - 

àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

RU

2.1 Назначение

Для  чистой  воды  и  других  жидкостей,  не  агрессивных  к

конструкционным материалам насоса; для поверхностной

воды снебольшим содержанием примесей;

Температура жидкости: от 0 °

C

до 

+40 °C (

от 0 °

C

до 

+35

°C

для

NGL, NGX).

2.2 Разумно предполагаемое неправильное применение

Изделие  разработано  и  изготовлено  исключительно  для

применения, указанного в разделе 2.1.

Категорически запрещается применение изделия не

по 

назначению 

и 

в 

режиме 

работы, 

не

предусмотренном в настоящем руководстве.

При несоответствующем использовании изделия ухудшаются

характеристики  безопасности  и  КПД  изделия.  Компания

"

Calpeda" 

не несет никакой ответственности за повреждения

или  несчастные  случаи,  возникающие  из-за  несоблюдения

вышеуказанных запретов.

Запрещается  использовать  изделие  в  прудах,

резервуарах  и  бассейнах,  когда  в  воде  находятся

люди.

2.3 Маркировка

Далее  приводится  копия  идентификационной  таблички

(смотри Рис.), расположенной на наружном корпусе насоса.

3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

3.1 Технические данные

Габариты и вес (раздел 12.1).

Номинальная скорость 2900/3450 об./мин.

Класс защиты 

IP 54

Напряжение электропитания/ Частота  

230V 1~ 50 Hz

230Δ/400Y V3~50 Hz

220V 1~ 60 Hz

220Δ/380Y V3~60 Hz

Акустическое давление: 

s; 70 

дБ (А).

Макс.  количество  включений:  40  в  час  с  регулярными

интервалами.

Максимально  допустимое  конечное  давление  в  корпусе

насоса: 100 м (10 бар.

), 80 

м (

8 bar) 

для

NGL, NGX.

3.2 Условия установки насоса

Предназначены  для  работы  в  проветриваемых  закрытых

помещениях с максимальной температурой воздуха 40 °С.

4 БЕЗОПАСНОСТЬ

4.1 Общие правила по ТБ

Перед  использованием  изделия  необходимо

ознакомиться 

со 

всеми 

указаниями 

по

безопасности.

Следует внимательно ознакомиться и соблюдать все

инструкции  по  технике  и  работе  и  указания,  приведенные  в

настоящем руководстве для разных фаз: от транспортировки

до удаления после вывода из эксплуатации.

Технические специалисты обязаны соблюдать правила, нормы

и законы страны установки насоса.

Изделие  отвечает  требованиям  действующих  норм  по

безопасности.

В  любом  случае,  несоответствующее  использование  может

привести к нанесению ущерба людям, имуществу или животным.

Завод-изготовитель снимает с себя всякую ответственность за

такой  ущерб  или  при  использовании  в  условиях,  отличных  от

указанных на заводской табличке и в настоящем руководстве.

Соблюдение  периодичности  операций  по  тех.

обслуживанию и своевременная замена поврежденных

или  изношенных  компонентов  позволяет  изделию

работать всегда в наилучших условиях.

Использовать 

только 

и 

исключительно

оригинальные запасные части, от компании 

Calpeda

S.p.A.

или ее официального дистрибьютора.

Запрещается  снимать  или  изменять  таблички,

размещенные заводом-изготовителем на изделии.

Изделие  не  должно  включаться  при  наличии

дефектов или поврежденных частей.

Операции  по  текущему  и  внеочередному  тех.

обслуживанию,  которые  предусматривают  демон-

таж  (даже  частичный)  изделия,  должны  выпол-

няться только после снятия напряжения с изделия.

4.2 Устройства безопасности

Изделие  состоит  из  наружного  корпуса,  препятствующего

контакту с внутренними органами.

4.3 Остаточные риски

По своей конструкции и назначению (соблюдение назначения и норм

по безопасности) изделие не представляет остаточных рисков.

4.4 Предупреждающие и информационные таблички

Для  изделий  этого  типа  не  предусмотрено  никаких

предупреждающих табличек на изделии.

4.5 Средства индивидуальной защиты (СИЗ)

При  установке,  пуске  и  тех.  обслуживании  операторам  с

допуском  рекомендуется  анализировать  какие  защитные

приспособления 

целесообразно 

использовать 

для

вышеуказанных работ.

При проведении операций по текущему и внеочередному тех.

обслуживанию,  предусмотрено  использование  перчаток  для

защиты рук.

Символ об обязательном использовании СИЗ

ЗАЩИТА РУК

(перчатки для защиты от химических,

тепловых и механических рисков)

5 ТРАНСПОРТ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

Изделие упаковано для защиты целостности содержимого.

Во  время  транспортировки  старайтесь  на  размещать  сверху

слишком  тяжелые  грузы.  Убедиться,  что  во  время

транспортировки коробка не может двигаться и что транспортное

средство соответствует наружным габаритам упаковок.

Для  транспортировки  изделия  не  требуются  специальные

транспортные средства.

Транспортное  средство  должно  быть  соответствующим

габаритам и весу изделий (смотри раздел 12.1 "Габариты").

5.1 Перемещение

Обращаться  с  упаковкой  осторожно.  Она  не  должна

подвергаться ударам.

Следует  избегать  размещать  сверху  упаковки  другие

материалы, которые могут повредить насоса.

Если  вес  превышает  25  кг,  упаковка  должна  подниматься

двумя  людьми  одновременно  (смотри  раздел  12.1

"Габариты").

6 УСТАНОВКА

6.1 Габариты

Габариты  изделия  указаны  в  Приложении  “Габариты”

(раздел 12.1 "ПРИЛОЖЕНИЯ”).

6.2 Требования  к  окружающим  условиям и  габариты  в

месте установки

Заказчик  должен  подготовить  место  установки  должным

образом  для  правильной  установки  и  в  соответствии  с

конструкционными 

требованиями 

(электрические

подключения и т.д.).

Помещение,  в  котором  устанавливается  изделие,  должно

отвечать требованиям, приведенным в разделе 3.2.
Категорически  запрещается  установка  и  пуск  в

эксплуатацию оборудования во взрывоопасной среде.

6.3 Распаковка

Проверить,  что  изделие  не  было  повреждено  во

время транспортировки.

После  распаковки  изделия  упаковочный  материал  должен

быть  удален  и/или  утилизован  согласно  действующим

требованиям в Стране использования изделия.

6.4. Установка

Насосы  серии предусмотрены  для  работы  с  горизонтальным

положением оси ротора и опорными ножками внизу.

Следует  предусмотреть  вокруг  насоса  достаточно  места  для

вентиляции двигателя и наполнения и опорожнения насоса.

6.4.1. Трубы

Перед подсоединением труб проверить их чистоту внутри.

Внимание! Закрепить трубы на соответствующих креплениях

и  подсоединить  таким  образом,  чтобы  они  не  передавали

силы, напряжения и вибрацию на насос (

раз. 12.3 

рис. 4).

Затягивать соединения на трубах и муфтах только в степени,

необходимой для обеспечения герметичности.

Чрезмерное затягивание может нанести вред насосу.

При  установке  трубы  или  муфты  зафиксируйте  с  помощью

ключа раструб на корпусе насоса, стараясь не деформировать

его чрезмерным зажатием.

Диаметр  труб  не  должен  быть  меньше  диаметра  раструбов

насоса.

6.4.2. Всасывающая труба

При  расходе  более  4  куб.м/час  использовать  всасывающую

трубу 

G 1 1/4 (DN 32).

i

i

Made in Italy

MONTORSO

XXXXXXX

Q min/max 

X/X

 m

3

/h

XXXXXXX

H max/min 

X/X

 m

IP 

XX

XXXX

/min

220∆/380Y V3~50Hz

cosø 

X

X/X

 A

XXXXXXXX

S1   l.cl. 

X

   

X

 kg

X

 kW   (

X

Hp)    S.F.

VICENZA

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

16
15

14

13

12

11

Тип насоса

расход

напор

Номинальная мощность

Номинальное напряжение

Номинальная сила тока

Примечания

Частота.

Коэффициент использования

10

Класс изоляции

11 

Вес

12 

фактор силы

13 

Скорость вращения

14 Защита

15 Паспортный №

16 Сертификация

IST NG_NGX_NGL 02_2018_MXS 11_03con gall  19/01/18  08:10  Pagina 35

Содержание NGX

Страница 1: ...con inyector venturi incorporado Monoblock sj lv evakuerande jet pump med inbyggd ejektor Close coupled zelfaanzuigende jetpompen met ingebouwde venturi jet NG NGX NGL ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO...

Страница 2: ...danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale Indicazioni di note e avvertimenti per la corretta gestione dell apparecchio e dei suoi componenti Interventi che possono essere sv...

Страница 3: ...ca di sicurezza e informazione Per questo tipo di prodotto non prevista segnaletica sul prodotto 4 5 Dispositivi di protezione individuale DPI Nelle fasi di installazione avviamento e manutenzione si...

Страница 4: ...azione sopra la pompa fun zionamento sotto battente fig 2 riempire la pompa aprendo lentamente e completamente la saracinesca nel tubo aspirante tenendo aperta la saracinesca in mandata per far uscire...

Страница 5: ...are pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l uso se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato OFF INCONVENIENTI 1 Il m...

Страница 6: ...hine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety Notes and warnings for the correct m...

Страница 7: ...4 3 Residual risks The appliance designed for use when used in line with the design and safety rules doesn t have residual risks 4 4 Information and Safety signals For this kind of product there will...

Страница 8: ...ing hole par 12 3 fig 5 When the liquid level on the suction side is above the pump inflow under positive suction head fig 2 fill the pump by opening the suction gate valve slowly and comple tely keep...

Страница 9: ...otor does not start 2 Pump blocked 3 The pump func tions but no water comes out 4 Insufficient flow 5 Noise and vibrations from the pump 6 Leakage from the mechanical seal PROBABLE CAUSES 1a Unsuitabl...

Страница 10: ...im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und Hinweise ber elek...

Страница 11: ...festzulegen sind Alle Wartungs und Instandhaltungsarbeiten bei denen das Ger t v llig oder teilweise abzumontieren ist sind nur dann auszuf hren wenn das Ger t vom Netz getrennt worden ist 4 2 Sicher...

Страница 12: ...t die Pumpe durch den Entl ftungsanschlu zu f llen Kap 12 3 Abb 5 Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb der Pumpe ist Zulaufbetrieb Kap 12 3 Abb 2 Absperrschieber in der Zulaufleitung lang...

Страница 13: ...er 1 Der Motor startet nicht 2 Pumpe blockiert 3 Die Pumpe l uft jedoch wird kein Wasser gef rdert 4 Zu geringe 5 Ungew hnliche Ger usche und Vibration der 6 Undichtigkeit an der Wellenabdichtu ng F r...

Страница 14: ...des dommages l appareil et compromettre la s curit du personnel Indications de notes et d avertissements pour g rer correctement l appareil et ses l ments Interventions que l utilisateur final de l ap...

Страница 15: ...lisation de s curit et d information Aucun signal sur le produit n est pr vu pour ce type de produit 4 5 Dispositifs de protection individuelle DPI Dans les phases d installation d allumage et de main...

Страница 16: ...tion triphas e v rifier que le sens de rotation correspond celui qui est indiqu par les fl ches sur la lanterne de raccordement dans le sens des aiguilles d une montre en regardant le moteur du c t ve...

Страница 17: ...les disjonctent d Fusibles grill s ou d fectueux e Arbre bloqu f Moteur bloqu a P riode prolong e d inactivit b Pr sence d l ments solides dans la roue c Roulements bloqu s a Pr sence d air l int rieu...

Страница 18: ...i n y advertencias de naturaleza el ctrica El incumplimiento con ellas puede da ar el aparato o comprometer la seguridad del personal Indicaciones de notas y advertencias para el manejo correcto del a...

Страница 19: ...ber desconectado la alimentaci n del aparato 4 2 Dispositivos de seguridad El dispositivo consta de una carcasa exterior que impide el contacto con los rganos internos 4 3 Riesgos residuales El dispos...

Страница 20: ...bomba a trav s de la apertura cap 12 3 fig 5 Con el nivel de agua en aspiraci n por encima de la bomba Funcionamiento bajo carga cap 12 3 fig 2 llenar la bomba abriendo lentamente y completamente la c...

Страница 21: ...nuestras instrucciones de utilizaci n si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado OFF AVERIAS 1 El motor no arranca 2 Bomba bloqueada 3 La bomba funciona pero no suministra agua 4 Cau...

Страница 22: ...h varningstexter m ste iakttas annars kan det leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet Information och varningstexter av elektriskt slag som kan leda till skador p apparaten ell...

Страница 23: ...n nedmontering ven partiell av maskinen ska utf ras f rst efter att apparatens n tf rs rjning har kopplats fr n 4 2 S kerhetsanordningar Apparaten best r av ett utv ndigt pumphus i rostfritt st l som...

Страница 24: ...3 fig 2 skall pumpen samt sugledning fyl las genom att ventilen p sugsidan ppnas ventilen p tryck sidan skall vara ppen s att luft kan komma ur pumpen F re uppstart kontrollera att pumpaxeln roterar...

Страница 25: ...m n dv ndigt kontakta auktoriserad reparat r OFF PROBLEM 1 Elmotorn startar ej 2 Pump blockerad 3 Pumpen fungerar men inget vatten kommer ut 4 D lig kapacitet 5 Oljud och vibration fr n pumpen 6 L cka...

Страница 26: ...enegeerd een beschadiging van het apparaat tot gevolg kunnen hebben of de veiligheid van het personeel in gevaar kunnen brengen Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct bedienen van het apparaa...

Страница 27: ...gebruik en de veiligheidsnormen geen overige risico s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmidde...

Страница 28: ...torzijde van de as Het starten van 3 fase motoren controleer de draairichting volgens de pijl zoals afgebeeld op het lantaarstuk vanaf de koelwaaier van de motor gezien met de klok mee Anders sluit de...

Страница 29: ...et voor een korte periode Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur OFF PROBLEEM 1 De motor start niet 2 Pomp geblokkeerd 3 De pom...

Страница 30: ...32 8 32 9 33 10 33 11 33 12 42 12 1 42 12 2 43 12 3 44 12 2 45 48 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 5 6 5 1 1 E E 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda i...

Страница 31: ...bar 80 m 8 bar NGL NGX 3 2 40 C 4 4 1 CALPEDA S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 kg 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 6 4 vx 6 4 1 12 3 4 i i i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H m...

Страница 32: ...h G 11 4 D 32 12 3 1 3 12 3 2 6 4 3 6 5 L 07 RN F 12 5 TAB 1 30mA 3 mm D NGM NGXM NGLM 220 240V 7 7 1 7 2 1 3 1m 5 2 7 3 0 5 m 1 m NG 12 2 1 LN 12 2 1 t1 12 3 1 22 min 7 4 7 5 7 6 60 C 80 C a o 7 6 ID...

Страница 33: ...v 4 GR CALPEDA SpA CALPEDA SpA 8 1 8 2 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a b c d e f a b c a b c d a b c d e f g a b a b c d a b c d a c e f a b c a b c d 2b a b c d e f g a b a b...

Страница 34: ...6 8 36 9 37 10 37 11 37 12 42 12 1 42 12 2 43 12 3 44 12 4 45 48 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda i...

Страница 35: ...8 bar NGL NGX 3 2 40 4 4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 6 4 6 4 1 12 3 4 6 4 2 4 G 1 1 4 DN 32 i i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX...

Страница 36: ...4 RU 12 3 1 3 12 3 2 6 4 3 6 5 07 RN F 12 5 TAB 1 I N 30 mA 3 D NGM NGXM NGLM 50 220 240 7 7 1 7 2 12 3 1 3 1 12 3 5 12 3 2 7 3 0 5 1 NG 12 2 1 12 2 1 t1 12 2 1 22 7 4 7 5 5 7 6 60 80 7 6 IDROMAT 12 3...

Страница 37: ...C 37 48 NG NGL NGX Rev 4 RU Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 12 3 6 8 2 9 10 10 1 Calpeda S p A i OFF OFF i 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a a a a a a C a 2 a a 6 6 6...

Страница 38: ...0 8 40 9 41 10 41 11 41 12 42 12 1 42 12 2 43 12 3 44 12 4 45 48 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda i...

Страница 39: ...220V 1 60 Hz 220 380Y V3 60 Hz 70 A 40 100 m 10 bar 80 m 8 bar NGL NGX 3 2 40 4 4 1 CALPEDA S P A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 6 4 i i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min...

Страница 40: ...1 12 3 4 6 4 2 4m3 h G1 1 4 DN32 12 3 1 3 12 3 2 6 4 3 _ 6 5 H07RN F 12 5 30 3mm D NGM NGXM NGLM 220 240V 50Hz 7 7 1 7 2 12 3 1 3 1m 12 3 5 12 3 2 7 3 0 5m 1m NG 12 2 1 7 4 7 5 5 60 80 7 6 IDROMAT 12...

Страница 41: ...8 1 6 8 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF OFF i 11 OFF 1 2 3 4 5 6 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3c 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5a 5b 6a 6b 6c 6d 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2a 2b 2c 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d...

Страница 42: ...240 213 5 37 5 28 9 5 185 155 33 9 5 11 157 5 15 2 16 7 17 8 18 2 NGL 3 13 391 192 NGL 4 A NGX 4 16 NGX 4 22 NGX 5 NGX 6 NGX 4 18 NGL 3 A NGL 2 362 102 7 5 7 5 391 115 112 8 7 9 6 391 G 1 G 1 95 116 6...

Страница 43: ...upp till pumpen Aanbevolen toepassingslimiet met zuigleiding oplopend naar de pomp gemonteerd 50 Hz n 2800 1 min H2O T 20 C Pa 1000 hPa mbar For 60 Hz see the data sheet Ls Hs 1 m NG 0 5 m NGX NGL 4...

Страница 44: ...ltautomat Regulateur automatique Regulador autom tico Automatisk regulator Automatische schakelaar IDROMAT Fig 2 Funzionamento sotto battente Positive suction head operation Zulaufbetrieb Fonctionneme...

Страница 45: ...desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening NGX 76 04 76 00 90 04 76 54 98 04 98 00 98 08 NGX NGXM 94 02 94 00 76 54 28 20 90 00 88 00 92 00 82 00 82 00 76 20 76 16 8...

Страница 46: ...et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening NGL 76 04 76 00 90 04 76 54 98 04 98 00 98 08 NGL NGLM 94 02 94 00 76 54 28 20 90 00 88 00 92 00 82...

Страница 47: ...14 24 28 20 28 04 22 16 90 04 81 00 3 94 116 82 04 88 00 22 00 22 12 14 12 22 04 36 54 3 94 116 1 B NG 6 22 02 22 04 10 00 92 00 76 00 78 00 36 00 28 20 73 00 14 24 14 00 28 04 14 12 10 16 90 04 81 00...

Страница 48: ...de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2009 D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar NG NGM NGL NGLM NGX NGXM pumptyp och serienummer visade p namn pl ten r konstruerade enlig...

Отзывы: