F
A,AS Rev13 - Instructions pour l’utilisation
Page 21 / 64
1.5. Service de support technique
Tout renseignement sur la documentation, sur les
services d’assistance et sur les composants de
l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A.
(voir par. 1.2).
2. DESCRIPTION TECHNIQUE
Pompes centrifuges autoamorçantes à roue
ouverte.
Le dispositif anti-courant de retour, incorporé dans
l’orifice d’aspiration, sert à empêcher l’effet siphon
à l’arrêt et assure le réamorçage automatique à
chaque démarrage.
Le réamorçage arrive aussi avec le corps de pompe
rempli de liquide seulement partiellement et tuyau
d’aspiration complètement vide.
A: Version avec corps de pompe et lanterne en fonte.
B-A: Version avec corps de pompe et lanterne en bronze
(pompes livrées complètement peintes).
2.1. Utilisation prévue
Pour l’eau propre ou légèrement sale, avec parties
solides jusqu’à un diamètre de 10 mm (15 mm pour
A 65-150 et A 80-170).
Température de l’eau de -10 °C à +90 °C..
2.2. Emploi non-correct raisonnablement prévisible
L’appareil a été conçu et construit exclusivement
pour l’emploi prévu décrit au par. 2.1.
Il est interdit d’employer l’appareil pour des
utilisations impropres et selon des modalités
non prévues dans ce manuel.
L’utilisation impropre du produit détériore les
caractéristiques de sécurité et d’efficacité
de l’appareil; Calpeda ne peut être retenue
responsable des pannes ou des accidents dus à
l’inobservation des interdictions présentées ci-
dessus.
Ne pas utiliser l’appareil dans des étangs,
des cuves ou des piscines quand des
personnes sont dans l’eau.
2.3. Marquage
Ci-dessous, voici une copie d’une plaquette d’identification
située sur le corps extérieur de la pompe.
1 Pumpentyp
2 Fördermenge
3 Förderhöhe
4 Nennleistung
5 Stufenanzahl
6 Frequenz
7 Nennstrom
8 Nenndrehzahl
9 Betriebsart
10 Isolationsklasse
11 Bemerkungen
12 Seriennummer
13 Gewicht
14 Bemerkungen
15 Nennleistung
16 %
17 Leistungsfaktor
18 Wirkungsrad
19 Schutzart
20 Effizienz klasse
Exemple de plaque pompe
Made in Italy
MONTORSO
A 65-150B/B
IE2-87
0705158995
H max/min 21,5/6,5 m
n 2900/min
XYXYRRY
IEC 60034-1
3kW (4Hp)
VICENZA
Made in Italy
MONTORSO
Q min/max 15/54 m
3
/h
0705158995
IP 54
n 2900/min
230∆/400Y V3~50Hz
%
100
75
50
cos
ϕ
0,78
0,71
0,58
η
87,5
88,1
85,4
V
400
400
400
11,5 / 6,6 A
S1 l.cl. F
S1 49kg
92kg
3kW (4Hp)
VICENZA
1
11
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
12
13
19
20
8
9
13
14
15
16
17
18
Exemple de plaque moteur
Made in Italy
MONTORSO
A 65-150B/B
IE2-87
0705158995
H max/min 21,5/6,5 m
n 2900/min
XYXYRRY
IEC 60034-1
3kW (4Hp)
VICENZA
Made in Italy
MONTORSO
Q min/max 15/54 m
3
/h
0705158995
IP 54
n 2900/min
230∆/400Y V3~50Hz
%
100
75
50
cos
ϕ
0,78
0,71
0,58
η
87,5
88,1
85,4
V
400
400
400
11,5 / 6,6 A
S1 l.cl. F
S1 49kg
92kg
3kW (4Hp)
VICENZA
1
11
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
12
13
19
20
8
9
13
14
15
16
17
18
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1. Données techniques
Dimensions d’encombrement et poids (voir
catalogue technique).
Vitesse nominale 2900/3450 rpm
Protection IP 54.
Tension d'alimentation/ Fréquence
230 V1~50 Hz
220 V1~60 Hz
230/400 - 400/690 V3~50 Hz
220/380 - 380/660 V3~60 Hz
Les données électriques indiquées sur l'étiquette
se réfèrent à la puissance nominale du moteur.
Démarrages/heure: 40 max à intervalles réguliers.
Pression finale maximale admise dans le corps de
pompe: 6 bar (10 bar pour A 80-170).
3.2. Milieu de positionnement de la pompe
Installation dans des lieux aérés et protégés
contre les intempéries avec témperature ambiante
maximale de 40 °C.
4. SÉCURITÉ
4.1. Normes génériques de comportement
Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire
de bien connaître toutes les indications
concernant la sécurité.
Les instructions techniques de fonctionnement
doivent être lues et observées correctement, ainsi
que les indications données dans le manuel selon les
différents passages: du transport au démantèlement
final.
Les techniciens spécialisés doivent respecter les
règlements, règlementations, normes et lois du pays
où la pompe est vendue.
L’appareil est conforme aux normes de sécurité en
vigueur.
L’utilisation incorrecte de l’appareil peut causer des
dommages à personnes, choses ou animaux.
Le Constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant des conditions d’utilisation
incorrecte ou dans des conditions différentes de
celles indiquées sur la plaquette et dans le présent
manuel.
i
Le respect des échéances d’interventions de
maintenance et le remplacement opportun
des pièces endommagées ou usagées
permet à l’appareil de fonctionner dans les
meilleures conditions. Il est recommandé
d’utiliser exclusivement les pièces de
rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou
fournies par un distributeur autorisé.
Interdiction d’enlever ou de modifier les
plaquettes placées sur l’appareil par le
Constructeur. L’appareil ne doit absolument
pas être mis en marche en cas de défauts ou
de parties endommagées.
Les opérations de maintenance ordinaire et
extraordinaire, qui prévoient le démontage
même partiel de l’appareil, doivent être
effectuées uniquement après avoir débranché
l’appareil de l’alimentation électrique.
A,AS Rev13.indd 21
11/06/15 10:49