6
EN
1
Attach speed control rod to shift yoke and secure with lock washer and nut.
CS
1
P
ř
ipojte páku kontroly rychlosti k
ř
adicí vidlici a zajist
ě
te pomocí pružné
podložky a matice.
DE
1
Den Geschwindigkeitsregler an der Schaltgabel befestigen und mit einer
Sicherungsscheibe und Mutter sichern.
1/2” 7/16”
1
FI
1
Kiinnitä nopeuden säätövipu siirtokampeen ja kiinnitä lukkolevyllä ja
mutterilla.
FR
1
Fixez la tige de commande de vitesse à la fourchette de boîte et
sécurisez-la avec une rondelle frein et un écrou.
HU
1
Rögzítse a sebesség szabályzó rudat a váltóvillához, használja a biztosító
alátétet és anyát a rögzítéshez.
IT
1
Collegare l’asta di comando della velocità alla barra del cambio e fissare
con rondella di sicurezza e dado.
LT
1
Grei
č
io valdymo stryp
ą
prijunkite prie pavar
ų
perjungimo sankabos, tada
pritvirtinkite fiksavimo poveržle ir veržle.
NO
1
Fest fartskontroll-stang til koblingsleddet og sikre låseskive og mutter.
PL
1
Do
łą
cz dr
ąż
ek regulacji pr
ę
dko
ś
ci do jarzma i zamocuj z u
ż
yciem podk
ł
adki
zabezpieczaj
ą
cej i nakr
ę
tki.
RU
1
Прикрепите
тягу
регулирования
скорости
к
вилке
переключения
и
закрепите
с
помощью
стопорной
шайбы
и
гайки
.
SL
1
Pritrdite palico za nadzor hitrosti na prestavno ro
č
ico in pritrdite z matico in
podložko.
SK
1
Pripevnite tiahlo ovládania rýchlosti k riadiacej vidlici a zaistite pružnou
podložkou a maticou.
SV
1
Anslut gasreglagestången till växelspaken och lås med låsbricka och
mutter.
2
Not
for
Reproduction