background image

FRANÇAIS

12

FRANÇAIS

13

extrémité; et / ou submerger cette unité dans des 

profondeurs supérieures à 1,8288 mètres peut 

provoquer la l’unité pour ne plus être étanche. Ne 

pas plonger l’appareil si ces conditions existent 

ou que l’appareil pourrait subir des dommages 

permanents.

• Submergeant cette unité dans des profondeurs 

supérieures à 1,8288 mètres et / ou le 

fonctionnement de la température de l’eau autres 

que entre 5 º C et 40 º C pourrait entraîner des 

fuites, la déformation ou un dysfonctionnement, 

provoquant des dommages permanents à la 

lampe torche.

CARACTÉRISTIQUES

Certains, ou tous, les éléments suivants sont 

compris avec cet appareil : 

  1.  Joint en caoutchouc 

  2.  Translucide capuchon extrémité imperméable 

à l’eau 

  3.  Prise de charge (pour une utilisation avec 

alimentation chargeur AC et DC du chargeur)

  4.  Indicateur de témoin lumineux d’état de 

batterie / de charge

  5.  Bague en caoutchouc

  6.  3 watts ampoule LED

  7.  Variateur cadran de commande

  8.  Cadran “Marche/Arrêt”

  9.  Boucle d’accrochage

10.  Adaptateur de charge au secteur 

11.  Câble d’alimentation c.c. du véhicule  

(accessoire en option)

12. 

Capuchon d’extrémité détails

13.  Icône point (pour l’alignement de l’icône 

triangulaire sur le capuchon d’extrémité)

14.  Icône triangulaire (pour l’alignement de l’icône 

de point sur l’arrière de l’appareil)

LECTURE L’INDICATEUR DE 

TÉMOIN LUMINEUX D’ÉTAT DE 

BATTERIE / DE CHARGE

L’indicateur de témoin lumineux d’état de batterie 

/ de charge est situé directement au-dessus de 

la prise de recharge sous capuchon extrémité 

imperméable à l’eau sur le dos de l’appareil. Il 

s’allume ou clignote en trois couleurs pour indiquer 

les éléments suivants:

Lorsque la charge:

Vert & Rouge (clignotant en alternance): 

La batterie est en surchauffe due à l’utilisation 

extensive ou recharger. Le processus de charge 

s’arrête à ce stade et reprendra automatiquement 

après une période de refroidissement de plusieurs 

minutes.

Vert: 

la batterie est dans un état complètement 

chargée.

Orange:

 la batterie est dans un état partiellement 

chargé.

Rouge: 

la batterie doit être rechargée

Lors du fonctionnement:

Vert:

 la batterie fonctionne à pleine tension.

Orange:

 la batterie fonctionne à une tension 

partielle.

Rouge: 

la batterie fonctionne à basse tension, et 

doit être rechargée.

Rouge (clignotant): 

La batterie est à la tension 

de fonctionnement extrêmement bas. La protection 

intégrée basse tension a été activé et l’appareil 

s’arrête automatiquement (après avoir sonné 

plusieurs “bips”). L’appareil doit être rechargé 

immédiatement.

Lorsque vous utilisez le sélecteur de 

gradateur:

Vert (clignotant):

 La lumière est l’adaptation à 

gradateur réglage.

Rouge (clignotant):

 La lumière est l’adaptation à 

la mise lumineux.

CHARGE / RECHARGE LA  

LAMPE TORCHE

• À la livraison, cette lampe torche est en partie 

chargée. Avant la première utilisation, chargez-la 

avec l’adaptateur de charge au secteur ou le 

câble d’alimentation c.c. du véhicule

 en option 

pour environ 3-5 heures ou jusqu’à ce que 

indicateur de témoin lumineux d’état de batterie / 

de charge s’allume en vert. 

• Après chaque utilisation, rechargez la lampe 

torche jusqu’à ce que indicateur de témoin 

lumineux d’état de batterie / de charge

 s’allume 

en vert. 

IMPORTANT : 

Quand l’appareil n’est pas utilisé, 

Black & Decker recommande de charger la batterie 

au moins tous les 30 jours.

Attention! 

Pour réduire le risque de dommages 

aux biens:

• Assurez-vous que l’appareil soit complètement 

sec avant de charger ou recharger. Si l’unité a été 

submergé, essuyez avec un chiffon doux avant 

d’ouvrir le 

capuchon extrémité. Si les fuites d’eau 

dans la prise de charge, l’appareil peut subir des 

dommages permanents.

MANUEL D’INSTRUCTION

UTILISATION 

Votre lampe torche Black & Decker peut être 

utilisée pour des projets personnels ainsi que 

pour des activités relatives aux loisirs. Ce produit 

a été conçu pour une utilisation exclusivement 

domestique.  

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Attention ! 

Lors de l’utilisation sur lampes torche, 

des précautions de sécurité élémentaires, dont 

les suivantes, devraient toujours être suivies pour 

réduire le risque d’incendie, de piles qui fuient, des 

blessures et des dégâts matériels.

• Lisez attentivement et entièrement le manuel 

avant d’utiliser l’appareil. 

• Ce manuel décrit comment utiliser cet lampe 

torche. L’utilisation d’un accessoire ou d’une 

fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à 

d’autres fins que celles recommandées dans 

 

ce manuel d’instruction peut présenter un risque 

de blessures. 

• Gardez ce manuel pour référence ultérieure. 

Utilisation de votre lampe torche 

Toujours prendre soin lors de l’utilisation de la 

lampe torche.

• Cet lampe torche n’est pas destiné à être utilisé 

par des personnes jeunes ou déficientes sans 

surveillance. 

• Cet lampe torche ne doit pas être utilisé comme 

jouet. 

• Ne pas ouvrir le corps boîtier. Il n’ya pas de 

pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur.

• N’utilisez pas la lampe torche dans un 

environnement présentant des risques d’explosion, 

ni en présence de liquides, gaz ou poussières 

inflammables.  

Après l’utilisation 

• Lorsque vous n’utilisez pas, la lampe torche 

doivent être stockés dans un endroit sec, bien 

ventilé, hors de la portée des enfants.

• Les enfants ne devraient pas avoir accès à des 

torches stockées.

• Lorsque la lampe torche est stocké ou transporté 

dans un véhicule, il doit être placé dans le coffre 

ou bloqués pour empêcher le mouvement suivant 

des changements soudains dans la vitesse ou de 

direction.

• La lampe torche doit être protégé des rayons du 

soleil, la chaleur et l’humidité

Vérification et réparations  

• Avant l’utilisation, vérifiez si la lampe torche est 

en bon état ou si aucune pièce ne manque. 

Recherchez des pièces cassées, des boutons 

endommagés et d’autres anomalies susceptibles 

de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. 

• N’utilisez pas la lampe torche si une pièce est 

endommagée ou défectueuse. 

• Des pièces endommagées ou défectueuses 

réparées ou remplacées par le fabricant. 

• Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des 

pièces autres que celles citées dans ce manuel. 

Consignes de sécurité spécifiques aux 

lampes torches 

• Laisser la lampe torche pour bien refroidir avant 

stockage.

• Gardez les matériaux ombustibles loin de la 

lentille de la lampe torche. La chaleur extrême 

peut causer des incendies.

• Ne jamais placer la lampe torche à plat ventre 

sur toute la surface quand il est allumé ou de 

refroidissement.

• Ne laissez pas la lampe torche sans surveillance. 

Gardez les enfants et les animaux de la zone de 

travail.

• Inspecter la lentille pour les dommages suivants 

impact ou si la lampe torche est tombé. Ne faites 

pas fonctionner sans la lentille en place ou avec 

une lentille endommagée.

• Ne jamais regarder directement dans la lumière 

ou faire briller la lumière dans les yeux d’une autre 

personne.

Instructions concernant les projecteurs 

imperméables à l’eau

Le joint circulaire caoutchouc agit de préserver les 

qualités imperméables à l’eau du projecteur. Le 

joint circulaire entre en contact avec la capuchon 

extrémité pour empêcher l’eau infiltration dans 

l’espace vide. Un joint circulaire caoutchouc et 

un Joint en caoutchouc intact, et un cachetage 

approprié de la joint circulaire sont avant emploi 

très importants. 

Attention! 

Pour réduire le risque des dommages 

matériels:

• Tenter de retirer le joint torique en caoutchouc, 

l’utilisation de l’appareil avec un joint torique 

endommagé, garde anneau de caoutchouc ou de 

la lentille; étanchéité inappropriée de le capuchon 

FL3WBD_Manual_041012.indd   12-13

4/10/2012   6:40:56 PM

Содержание FL3WBD

Страница 1: ...BD April 2012 Printed in China ENGLISH 3 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 12 ITALIANO 17 NEDERLANDS 22 ESPAÑOL 27 PORTUGUÊS 32 SVENSKA 37 NORSK 42 DANSK 46 SUOMI 50 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 55 FL3WBD_Manual_041012 indd 60 1 4 10 2012 6 40 52 PM ...

Страница 2: ...appliance if any part is damaged or defective Have any damaged or defective parts repaired or replaced by the manufacturer Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual Specific safety instructions for spotlights Allow the spotlight to fully cool down before storage Keep combustible materials away from spotlight lens Extreme heat can cause fires Never place...

Страница 3: ...t when charging 1 The battery is in overheat protection after extensive use Allow the spotlight to cool down for several minutes before recharging 2 The spotlight will not charge when operating Make sure the spotlight is turned off 3 Check connection to the charging socket 4 Check connection to AC or DC power source 5 Confirm there is a functioning AC or DC current 3 Charging socket for use with m...

Страница 4: ...r wenn der Strahler ist gesunken Nicht betreiben ohne das Objektiv an Stelle oder mit einem beschädigten Linse Unit will not operate 1 The battery is in overheat protection after fully charging or recharging Allow the spotlight to cool down for several minutes before operating 2 The spotlight will not operate when charging Be sure all adapters are disconnected before spotlight use MAINTENANCE If t...

Страница 5: ...gkeit magnetische Felder wie z B in der Nähe von Netz Wechselstrom Generator etc Betreiben dieser Scheinwerfer in Tiefen von mehr als 1 8288 Meter Betreiben dieser Scheinwerfer in Wasser temperaturen anders als zwischen 5 º C und 40 º C Dieser Scheinwerfer ist so konzipiert für die Bedienung von bis zu 1 Stunde unter Wasser Schauen Sie niemals direkt in das Licht oder die Sonne scheint das Licht i...

Страница 6: ...Aus Knopf befindet Drücken und drehen Sie ihn nach links dann für 2 Sekunden gedrückt halten um eine ausgewählte heller Umgebung AUS EIN SCHWACH HELL Drücken und drehen Sie ihn nach rechts dann halten Sie sie 2 Sekunden um einen Dimmer Einstellung Ein Piep ertönt zweimal wenn die Scheinwerfer hat um seine minimale dunkelste oder maximale hellste Einstellungen angepasst Die Batterie die Anzeige des...

Страница 7: ...UTILISATION Votre lampe torche Black Decker peut être utilisée pour des projets personnels ainsi que pour des activités relatives aux loisirs Ce produit a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention Lors de l utilisation sur lampes torche des précautions de sécurité élémentaires dont les suivantes devraient toujours être suivies pour réduire le risque d ...

Страница 8: ...ition la plus droite Le capuchon d extrémité imperméables sur le dos de l appareil sera par nécessité très serré En utilisant une paire de pinces avec un chiffon entre la pince et le bouchon pour éviter tout dommage dévisser le bouchon sens antihoraire et le retirer Insérez le connecteur du baril de l alimentation secteur du chargeur dans la prise de charge sur le dos de l appareil Insérez l extré...

Страница 9: ...abilità dei riflettori L O ring contatto con il tappo per impedire all acqua di entrare il divario Un integro gomma O ring ring guardia anello in gomma e l obiettivo e la sigillatura corretta del tappo prima dell uso sono molto importanti Attenzione Per ridurre il rischio di danni alla proprietà Il tentativo di rimuovere la gomma O ring l uso delle unità con un O ring danneggiato guardia anello di...

Страница 10: ...uto per 2 secondi per selezionare un impostazione regolatore della luminosità Un bip suonerà due volte quando i riflettori è stato adattato per il suo minimo più debole o massima brillanti le impostazioni L indicatore LED di batteria carica dello stato lampeggia in rosso per indicare la luce è la regolazione di un ambiente malfunzionamenti causando danni permanenti alla ribalta CARATTERISTICHE Que...

Страница 11: ...egati prima di utilizzare riflettori MANUTENZIONE Se l unità è sporca pulire le superfici esterne del corpo involucro chiuso con un panno morbido inumidito con una soluzione leggera di acqua e detersivo Non ci sono parti utili all utente all interno Contattare il produttore se i componenti sono diventati usurati o rotti Attenzione Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia su...

Страница 12: ...komen en verwijder deze HANDLEIDING BEOOGD GEBRUIK De Black Decker schijnwerper is ontworpen als verlichting bij en voor gebruik in uw vrije tijd Het product is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing Bij batterijgevoede apparaten moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen waaronder de navolgende in acht worden genomen om het gevaar voor brand lekkende...

Страница 13: ...mt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen Steek de barrel connector van de netspanning AC oplader in het laadcontact op de achterkant van het apparaat Steek de stekker uiteinde in een powered AC stopcontact Laad totdat de batterij oplaadstatus LED indicator licht groen op en het apparaat piept ongeveer 3 5 uur Plaats de eindkap van het toestel schroeven met de klok mee tot aan d...

Страница 14: ...ecesaria Este linterna no es un juguete No abra la carcasa No hay piezas que el usuario pueda reparar No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos gases o material en polvo Después de la utilización Cuando no esté en uso la linterna se debe almacenar en un lugar seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños Los niños no deben ten...

Страница 15: ...ufe en una toma alimentación de CA Cargue hasta que el estado de la batería carga LED indicador de color verde y la unidad emita un pitido aproximadamente 3 5 horas Vuelva a colocar la tapa de la unidad atornillar las agujas del reloj hasta que la flecha triangular en la tapa lateral que apunta al icono de punto en la parte trasera de la unidad Asegúrese de que le quede bien pero no en exceso Carg...

Страница 16: ...carga no es así este fusible se puede abrir soplado Para reemplazar el fusible 1 Desenrosque la tapa de extremo de la clavija sentido antihorario 2 Eliminar contacto de resorte central y el fusible 3 Compruebe el fusible con un comprobador de continuidad 4 Si está fundido busque un reemplazo del fusible amp 250 5 voltios 5 Reemplazar el fusible la primavera el contacto y la tapa 6 Tapón de rosca f...

Страница 17: ...UALDEINSTRUÇÕES UTILIZAÇÃO O seu Black Decker projetor foi concebido para fornecer iluminação para atividades de lazer Este produto destina se apenas a utilização doméstica INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertência Ao utilizar aparelhos alimentados com bateria devem ser sempre seguidas precauções de segurança incluindo as seguintes por forma a reduzir o risco de fogo fugas das baterias ferimentos pessoa...

Страница 18: ...a Recolha separada de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais podem ser reciclados e usados novamente Reutilização de Carregue até que o status da bateria carga LED indicador verde e os sinais sonoros unidade cerca de 3 5 horas Substitua a tampa da unidade enroscando no sentido horário até que a seta triangular sobre a tampa está apontando para o ícone de ponto na parte traseira ...

Страница 19: ...r om spotlighten tappas Använd inte apparaten utan lins eller med skadad lins Linsen är tillverkad av glas Linsen kan spricka eller gå sönder om den utsätts för stötar Om linsen skadas ska den ersättas med tillverkarens originaldelar Använd handskar eftersom vassa kanter kan orsaka skada Titta aldrig direkt in i skenet och rikta aldrig skenet direkt i ögonen på en annan person Använd endast laddni...

Страница 20: ...r spotlight att ge jämn belysning i ca 10 timmar på sin lägsta dimmest inställning ca 50 minuter på sin högsta ljusaste inställning Viktigt För att undvika skadelidande bör detta spotlight inte användas under vatten längre än en timme enheten om dessa villkor finns eller enheten kan upprätthålla permanenta skador Sänka ned enheten på större djup än 1 8288 meter och eller använda den i vattentemper...

Страница 21: ...ntinuitet bricka 4 Om blåst hitta en ersättare 5 amp 250 volt säkring 5 Byt säkring vår kontakt och ändlock 6 Skruva ändlock medurs tills den är tät INTE för hårt 7 Test för korrekt drift av DC laddningsadapter SKYDDA MILJÖN Korrekt avfallshantering av denna produkt Denna märkning betyder att produkten inte ska kastas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU För att förhindra eventuell skada...

Страница 22: ...aksiden av enheten Pass på at den passer sikkert men IKKE stram INSTRUKSJONSBOK BRUKSOMRÅDE Black Decker lyskaster er utformet for fritidsbruk Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy SIKKERHETSINSTRUKSER Advarsel Ved bruk av batteridrevne apparater må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler inkludert punktene som er beskrevet nedenfor alltid følges for å redusere risikoen for brann batterile...

Страница 23: ...des Enheten vil begynne å lade en gang i lyskaster er slått av Dersom en av laderne er plugget inn i lyskaster mens den innebygde lav spenning beskyttelse er aktivert vil apparatet automatisk slås av og begynne å lade Hvis på av knappen er slått på under lading kan lyskaster ikke operere før laderen er koblet fra og lyskaster slås av og deretter på igjen Når enheten starter lading vil lyskaster ik...

Страница 24: ...em 5 º C og 40 º C kunne resultere i lækage vride eller funktionsfejl der forårsager permanent skade på rampelyset FUNKTIONER Dette apparat indeholder nogle af eller alle følgende funktioner 1 O ringen af gummi 2 Gennemsigtig vandtæt endedæksel 3 Opladning stik til brug med lysnettet AC oplader og DC oplader 4 Batteristatus lysdiodeindikator 5 Beskyttelsesring af gummi 6 3 watt LED pære 7 Lysdæmpe...

Страница 25: ... minutter før genopladning 2 I rampelyset kan ikke oplades under drift Sørg for at lampen er slukket 3 Kontroller forbindelsen til opladningsstik 4 Kontroller forbindelsen til AC eller DC strømkilde 5 Bekræfter at der er en fungerende AC eller DC strøm Enheden fungerer ikke 1 Batteriet er i beskyttelse mod overophedning efter fuld opladning eller genopladning Lad Spotlight til at køle ned i flere ...

Страница 26: ...aa KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖTARKOITUS Black Decker soveltuu valaisimeksi ja vapaa ajan harrastuksiin Valaisin on tarkoitettu vain kotikäyttöön TURVALLISUUSOHJEET Varoitus Tulipalon akkuvuodon sekä henkilö ja materiaalivahinkojen ehkäisemiseksi akkukäyttöisiä laitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvallisuusohjeita mukaan lukien seuraavat ohjeet Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyt...

Страница 27: ...eksi taas sisäinen alijännitesuoja on aktivoitu laite sammuu automaattisesti ja alkaa latautua Jos päälle pois nappulaa käännetään päälle latauksen valaisimeksi ei välttämättä toimi ennen kuin laturi on irrotettu ja valaisimeksi on sammutettu sitten uudelleen Kun laite alkaa lataus valaisimeksi ei toimi ennen kuin laturi on irrotettu Kun akun latauksen tilan merkkivalo palaa vihreänä piip merkkiää...

Страница 28: ...ετε τον δακτύλιο στεγανοποίησης Χρήση της συσκευής με ένα κατεστραμμένο δακτύλιο στεγανοποίησης ελαστικό προστατευτικό δακτύλιο ή φακό ακατάλληλη σφράγιση των αδιάβροχο κάλυμμα τέλος Και ή εμβάπτιση αυτή τη μονάδα σε βάθη μεγαλύτερα από 1 8 μέτρα μπορεί να προκαλέσει η μονάδα να πλέον να είναι αδιάβροχο Μην βυθίζετε τη μονάδα εάν οι όροι αυτοί ή εάν η μονάδα θα μπορούσε να στηρίξει τη μόνιμη ζημία...

Страница 29: ...ήνιο σε βάθη μεγαλύτερα των 1 8 μέτρων Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αυτό το επίκεντρο της θερμοκρασίας των υδάτων εκτός από μεταξύ 5 º C έως 40 º C Αυτό το προσκήνιο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί για έως και μία ώρα κάτω από το νερό Η χρήση του προβολέα 1 Αποσύνδεση από το φορτιστή 2 Ο διακόπτης Σε από εξουσία βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της λαβής του τα φώτα της δημοσιότητας και κάτω από το διμνεσς...

Страница 30: ... συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από το νοικοκυριό σε δημοτικούς χώρους διάθεσης αποβλήτων ή από τον έμπορο όταν αγοράζετε ένα καινούργιο προϊόν ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ FL3WBD Προσκήνιο Bulb 3 watt LED Μπαταρία Χωρίς συντήρηση NiMH 7 2 Volt 700 mAh Ρεύματος AC φορτιστή Είσοδος 220 240VAC Έξοδος 12 Vdc 500mA Προαιρετική DC φορτιστής Τάση 12 V DC ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΈΝΗ ΕΓΓΎΗΣΗ Κατασκευαστής εκδίδει την παρούσα πε...

Отзывы: