USER MANUAL
M
ANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
MB391
LED ULTRABRIGHT SPOTLIGHT | PROJECTEUR À DEL TRÈS
BRILLANTE | PROYECTOR DE LUZ LED ULTRALUMINOSO
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
9 am - 5 pm EST | 877.298.9082 | [email protected]
Mailing Address | Adresse postale | Dirección postal
Mr Beams U.S. - 600 Beta Drive, Unit 100, Mayfield Village, OH 44143
www.mrbeams.com
1. A) Remove the mounting base by turning the thumbscrew
counterclockwise.
B) Lift the light out of the base and set aside.
A) Retirez le socle de fixation en tournant la vis à serrage à
main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez la lampe de la base et mettez-la de côté.
A) Haga girar el tornillo de mariposa en sentido contrario a las
agujas del reloj para retirar la base de montaje.
B) Levante la lámpara para quitarla de la base y colóquela por
separado.
2. Determine the mounting location and mark the pilot holes.
Use a 1/16” drill bit to create the pilot holes (if mounting to
drywall, use the plastic anchors included with the screws).
Use a hammer to tap the plastic anchors into the pilot holes,
before screwing in the mounting base.
Déterminez l’emplacement de fixation et marquez les avant-
trous. Utilisez un foret de 1/16 po pour créer les avant-trous
(pour montage sur cloison sèche, utilisez les chevilles en
plastique inclus avec les vis). Utilisez un marteau pour insérer
les chevilles en plastique dans les avant-trous avant de visser
le socle de fixation.
Determine la ubicación de montaje y marque los agujeros
guía. Utilice una broca de 1/16 in para realizar los agujeros
guía (si el montaje se hará en una pared de yeso, use los
tacos de fijación de plástico incluidos con los tornillos). Use
un martillo para insertar con golpes suaves los tacos de
fijación de plástico dentro de los agujeros guía, antes de
atornillar la base de montaje.
3. Drill the screws through the holes on mounting base. Insert
the stem of the light back into mounting base and tighten the
thumbscrew.
Insérez les vis dans les trous de la base de fixation à l’aide
de la perceuse. Réinsérez la tige de la lampe dans la base de
fixation et serrez la vis à serrage à main.
Inserte los tornillos con el taladro por los agujeros en la base
de montaje. Inserte el vástago de la lámpara nuevamente en
la base de montaje y ajuste el tornillo de mariposa.
4. Loosen the knuckle screw located on the stem of the light to
point the light in desired direction. Then tighten the screw to
secure position.
Desserrez les vis à rotule se trouvant sur la tige de la lampe
pour orienter la lumière dans la direction souhaitée. Ensuite,
serrez la vis pour maintenir la position.
Afloje el tornillo de la articulación ubicado en el vástago de la
lámpara para orientar la luz en la dirección deseada. Luego,
ajuste el tornillo para fijar la posición.
3. Line up arrows then turn the face of the light clockwise. Make
sure the unit is closed by twisting until the arrow symbol is
pointing past the lock symbol to ensure weatherproof seal is
tight.
Alignez les flèches et tournez ensuite le devant du projecteur
dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez que l’unité
est fermée en tournant jusqu’à ce que le symbole de flèche
soit orienté après le symbole de verrouillage afin de garantir
une étanchéité aux intempéries.
Alinee las flechas y luego gire la parte frontal de la lámpara
en sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la unidad
esté cerrada girando hasta que el símbolo de flecha quede en
un punto en el que haya pasado el símbolo de bloqueo a fin
de garantizar que el sello hermético esté ajustado.
2. A) To release the battery door, firmly press down on the door
tabs simultaneously.
B) Insert 4 D-cell batteries into the light. Ensure the batteries
are inserted so that the flat ends are making contact with the
springs.
C) Attach the battery door by matching the tabs to the
rectangular holes and then push down on the door until it
clicks into place.
A) Pour dégager le couvercle du compartiment à piles,
appuyez fermement sur les languettes du compartiment
simultanément.
B) Insérez 4 piles D dans la lampe. Assurez-vous que les piles
sont insérées de sorte à ce que les extrémités plates soient en
contact avec les ressorts.
C) Fixez le couvercle du compartiment en faisant
correspondre les languettes aux trous rectangulaires, puis
appuyez jusqu’à ce que le couvercle émette un clic.
A) Para liberar la tapa de las pilas, presione con firmeza las
lengüetas de la tapa simultáneamente.
B) Inserte 4 pilas de celdas D en la lámpara. Asegúrese de
que las pilas estén colocadas de manera tal que los extremos
lisos hagan contacto con los resortes.
C) Coloque la tapa de las pilas haciendo que las lengüetas
coincidan con los agujeros rectangulares y luego empuje
hacia abajo la tapa hasta que haga un sonido de clic al
quedar en su lugar.
BATTERY INSTALLATION |
INSTALLATION DES PILES |
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
LIGHT INSTALLATION |
INSTALLATION DE LA LAMPE |
INSTALACIÓN DE LAS LÁMPARAS
1. Remove the front cover of the spotlight by rotating the face
counterclockwise. Pull the face out from the housing to reveal
the battery holder.
Retirez le couvercle avant du projecteur en tournant le devant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le
devant du boîtier pour accéder au compartiment à piles.
Retire la cubierta delantera del proyector de luz girando
la parte frontal en sentido contrario a las agujas del reloj.
Extraiga la parte frontal del armazón para dejar a la vista el
portapilas.
B)
C)
A)
B)
A)