background image

MANUAL DE USO

ESPAÑOL

Al  agradecerle  la  preferencia  que  ha  manifestado  por  este  producto,  la 

empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias 

para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual 

de instrucciones

” que acompañan a este producto, pues proporcionan 

importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y 

el mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos estable-

cidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas 

a la seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas 

europeas: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE (y modificaciones sucesivas).

1) DATOS GENERALES

Pistón  electromecánico  proyectado  para  automatizar  cancelas  de  tipo 

residencial.

El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura sin necesidad de 

electrocerradura en hojas con una longitud máxima de 3 m. Para hojas de lon

-

gitud comprendida entre 3 y 5 m, la electrocerradura resulta indispensable.

El servomotor carece de embrague mecánico. Debe ser controlado por un 

cuadro de mandos electrónico dotado de regulación del par. El funciona-

miento de fin de carrera se controla por medio del cuadro de mandos.

2) SEGURIDAD

El automatismo, si se instala y utiliza correctamente, satisface el grado 

de seguridad requerido.

Sin embargo, es conveniente observar algunas reglas de comportamiento 

para evitar inconvenientes accidentales:

•  Antes de usar el automatismo, leer atentamente las instrucciones de 

uso y conservarlas para consultas futuras.

•  Mantener a niños, personas y cosas fuera del campo de acción del 

automatismo, especialmente durante su funcionamiento.

•  No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los 

niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

•  No contrastar voluntariamente el movimiento de la hoja.

•  No modificar los componentes del automatismo.

•  En caso de mal funcionamiento, cortar el suministro de corriente, activar 

el dispositivo de desbloqueo de emergencia para consentir el acceso 

y solicitar la intervención de un técnico cualificado (instalador).

•  Antes  de  realizar  cualquier  operación  de  limpieza  externa,  cortar  el 

suministro de corriente.

•  Mantener  limpias  las  lentes  de  las  fotocélulas  y  los  dispositivos  de 

señalización luminosa. Controlar que ramas o arbustos no interfieran 

con los dispositivos de seguridad (fotocélulas).

•  Si resulta necesario efectuar una intervención directa en el automatismo, 

llamar a personal cualificado (instalador).

•  Anualmente, hacer controlar el automatismo por personal cualificado.

•  La activación del dispositivo de desbloqueo manual podría causar movi

-

mientos incontrolados de la puerta en presencia de averías mecánicas 

o bien si la puerta no está equilibrada.

•   Examine frecuentemente la instalación si presenta desequilibrios o señales 

de daños mecánicos en ”cables y soportes”. No utilice el automatismo si 

necesita intervenciones de reparación.

3) MANIOBRA DE EMERGENCIA

Cada operador está dotado de un mecanismo de desbloqueo con llave. 

Después  de  levantar  el  tapón  que  cubre  la  cerradura  (fig.  1),  hay  que 

introducir la llave de desbloqueo, asignada en el equipamiento base, y 

girarla 90° en el sentido de las agujas del reloj.

A continuación, hay que empujar manualmente la hoja para abrir la cancela. 

Para restablecer el funcionamiento motorizado, hay que girar la llave en 

sentido contrario y montar de nuevo el tapón de cobertura.

4) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION

El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, 

por personal cualificado.

 Los materiales que constituyen el equipo y su 

embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. 

Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente previstos.

ADVERTENCIAS

El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se 

respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa 

no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas 

de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual.

Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un 

carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las característi

-

cas esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de 

aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere 

convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente 

el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.

¡ATENCION!

 Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustitui-do 

por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, 

por persona cualificada, para prevenir cualquier riesgo.

MANUAL PARA DE USO

PORTUGUÊS

Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem 

a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso 

que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “

Recomendações

” e o 

“ 

Manual de instruções

” que o acompanham, pois que esses fornecem 

indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a 

manutenção. Este produto está em conformidade com as normas reconhe-

cidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos 

que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 

2004/108/CEE, 2006/95/CEE (e modificações sucessivas).

1) GENERALIDADES

Pistão  electromecânico  projectado  para  automatizar  portões  de  tipo 

residencial. 

O motorredutor irreversível, mantém o bloqueio no fecho e na abertura sem 

que seja necessária a fechadura eléctrica para as folhas que tenham um 

comprimento máximo de 3m. a fechadura eléctrica é indispensável para 

as folhas com um comprimento compreendido entre 3 m e 5m. 

O accionador não equipa com embraiagem mecânica. Deve ser comandado 

por um quadro de comandos electrónico equipado com regulação do binário. 

O funcionamento no final de curso é controlado pelo quadro de comandos.

2) SEGURANÇA

A automatização, se instalada e utilizada correctamente, satisfaz o grau 

de segurança exigido. Todavia é oportuno respeitar algumas regras de 

comportamento para evitar problemas acidentais.

•  Antes de usar a automatização, leia atentamente as instruções de uso 

e conserve as para consultá-las no futuro.

•  Mantenha crianças, pessoas e coisas fora do raio de acção da auto

-

matização, especialmente durante o funcionamento.

•  Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance 

de crianças para evitar accionamentos involuntários da automatização.

•  Não impeça voluntariamente o movimento da folha.

•  Não modifique os componentes da automatização.

•  No caso de mau funcionamento, interrompa a alimentação, active o 

desbloqueio de emergência para consentir o acesso e peça a intervenção 

de um técnico qualificado (instalador).

•  Para todas as operações de limpeza externa, interrompa a alimentação 

de rede.

•  Mantenha limpos os elementos ópticos das fotocélulas e os dispositivos 

de sinalização luminosa. Verifique se ramos e arbustos não estorvam 

os dispositivos de segurança (fotocélulas).

•  Para qualquer intervenção directa na automatização, sirva-se de pessoal 

qualificado (instalador).

•  Faça controlar anualmente a automatização por pessoal qualificado.

•  A activação do desbloqueio manual poderia provocar movimentos incon

-

trolados da porta em presença de avarias mecânicas ou se a porta não 

está em equilíbrio.

•   Controlar frequentemente se a instalação apresenta desequilíbrios ou 

sinais de danos mecânicos nos cabos e suportes”. Não utilizar a auto-

matização se a mesma necessitar de intervenções de reparação.

3) MANOBRA DE EMERGÊNCIA

Cada operador está equipado de desbloqueio de chave. Levantada a tampa 

cobre-fechadura (fig.1), introduzir a chave de desbloqueio, fornecida com 

o equipamento base, e girar, no sentido horário, de 90°.

Empurrar manualmente a folha para abrir o portão. Para restabelecer o funciona-

mento motorizado, girar a chave ao contrário e colocar a tampa de cobertura.

4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO

A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por 

pessoal qualificado

. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua 

embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente.

 

As pilhas não devem ser abandonadas no ambiente.

AVISOS

O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem 

respeitados os dados contidos neste manual. A Empresa não responde 

por danos provocados pela inobservância das normas de instalação 

e das indicações contidas neste manual.

As  descrições  e  as  ilustrações  deste  manual  não  constituem  um 

compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais 

do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer 

momento as modificações que julgar convenientes para melhorar 

as características técnicas, de construção e comerciais do produto, 

sem comprometerse em actualizar esta publicação.

ATENÇÃO!

 Se o cabo de alimentação estiver danificado, esse deve ser 

substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou 

de  todas  as  formas  por  uma  pessoa  com  qualificação  semelhante,  de 

modo a prevenir todos os riscos.

Fig. 1

PHOBOS N Ver. 05 - 

5

D81

1521_05

Содержание PHOBOS NL BT

Страница 1: ... I GB F D E P PHOBOS N Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE ...

Страница 2: ...2 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Страница 3: ...za tecnica o comunque da persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our Company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is sup plied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important information about safety ins...

Страница 4: ... respectées Le Constructeur ne répond pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes d installation et des indications fournies dans ce manuel Les descriptions et les figures de ce manuel n engagent pas le Con structeur En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit la Société se réserve le droit d apporter à n importe quel moment les modifications qu elle juge ...

Страница 5: ...r al día esta publicación ATENCION Sielcabledealimentaciónestádañado deberásersustitui do por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o en todo caso por persona cualificada para prevenir cualquier riesgo MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer L...

Страница 6: ...a Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell automazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruz...

Страница 7: ...ecedentemente citate In fig 12 è riportato il numero di collegamenti e la sezione per una lun ghezza dei cavi di alimentazione fino a 100 metri per lunghezze superiori calcolare la sezione per il carico reale dell automazione Quando le lun ghezze dei collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone critiche per i disturbi è consigliato disaccoppiare i dispositivi di comando e di sicure...

Страница 8: ... Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti dell in stallazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 17 INCONVENIENTI E RIMEDI 17 1 Funzionamento difettoso del motoriduttore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del motoriduttore dopo il comando di apertura o chiusura Se il mo...

Страница 9: ...ase of emergency Do not allow persons or children to remain in the automation operation area Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided fo...

Страница 10: ...ric edges control devices etc Connect the control and safety devices in compliance with the previously mentioned electrical installation standards Fig 12 shows the number of connections and the cross section for power supply cables having a length of approximately 100 metres in case of longer cables calculate the cross section for the true automation load When the auxiliary connections exceed 50 m...

Страница 11: ... compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 17 TROUBLES AND SOLUTIONS 17 1 Incorrect operation of gearmotor Check for the presence of power supply to the gearmotor using a suitable instrument after opening or closing commands have been given If the motor vibrates but does not turn the causes could be the fol lowing a incorrect connec...

Страница 12: ... pour n importe quel en tretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non expressément autorisées par la Société Informer l utilisateur de l installation sur les systèmes de commande appliqués et sur l exécution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone d action de la motoris...

Страница 13: ...ationparrap port à l axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la figure 7 5 BUTÉES D ARRET DES VANTAUX AU SOL Pour le bon fonctionnement de l opérateur il est obligatoire d utiliser les butées d arrêt FA tant en ouverture qu en fermeture comme indiqué dans la fig 11 6 PRÉDISPOSITION DE L INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig 13 Prédisposer l installation électrique fig 13 se référant aux normes e...

Страница 14: ... en respectant les normes en vigueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dérivant de la motorisation En cas de récupération des matériaux il sera opportun de les trier selon leur genre parties électriques cuivre aluminium plastique etc 16 DÉMANTÉLEMENT Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débr...

Страница 15: ...denAnlagennutzerindievorhandenenSteuerungssysteme und die manuelle Toröffnung im Notfall ein Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen KeineFernbedienungenoderandereSteuerungsvorrichtungeninReich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu un...

Страница 16: ...s Antriebs Den Antrieb auf den Bügeln positionieren und das Ganze befestigen wie in den Abb 6 und 7 ausgewiesen Bei Toren die sich auf einer geneigten Fläche bewegen Öffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden Weges lässtsichderAntriebumdieHöchstwerteausAbb 7imVerhältnis zu seiner waagerechten Achse schwenken 5 ANSCHLÄGE DES FLÜGELS AM BODEN Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist...

Страница 17: ...ERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von derAnlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 16 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut zu instal lieren ist ...

Страница 18: ...s no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El...

Страница 19: ...7 5 TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO Para el correcto funcionamiento del servomotor es obligatorio utilizar los topes FA tanto en apertura como en cierre como indica la fig 11 6 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 13 Hay que predisponer la instalación eléctrica fig 13 observando las normas vigentes para las instalaciones eléctrica Es preciso mantener claramente separadas las cone...

Страница 20: ...lición de un automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de materiales que se separen por tipos partes eléctricas cobre aluminio plástico etc 16 DESMANTELAMIENTO Casodequesedesmonteelautomatismoparadespuésvolveramontarlo en otro lugar es necesario Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica Q...

Страница 21: ...ealização da abertura manual no caso de emergência Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção da automatização Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças para evitar accionamentos involuntários da automatização Outilizadordeveevitarqualquertentativadeintervençãooureparação da automatização e valer se unicamente de pessoal qualificado ...

Страница 22: ...QUEIOS DE PARAGEM DAS FOLHAS AO CHÃO Paraofuncionamentocorrectodoonadoréobrigatórioutilizarbloqueiosde paragem FA quer na abertura quer no fecho como indicado na fig 11 6 PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Fig 13 Prepare a instalação eléctrica fig 13 fazendo referência às normas vigentes para as instalações eléctricas Mantenha bem separadas as ligações de alimentação de rede das ligações de ser...

Страница 23: ...gosparticulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de recuperação dos materiais que esses sejam se parados por tipo partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 16 DESMANTELAMENTO ATENÇÃO Valer se exclusivamente de pessoal qualificado No caso em que a automatização seja desmontada para ser em seguida remontada num outro sítio é preciso Interromper a alimentação e des...

Страница 24: ... 150 s 20 30 40 50 S a b 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 118 116 108 103 99 110 116 105 103 99 96 120 114 100 99 95 130 108 107 100 96 92 140 107 101 96 92 150 102 105 96 92 88 160 102 97 91 88 170 100 97 92 87 84 180 98 91 87 84 190 93 90 86 83 200 90 85 82 210 84 81 24 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Страница 25: ...Fig 3 Fig 6 Fig 5 b 65 a b 807 962 F Fig 7 60 mm 60 mm B S Fig 4 A P PHOBOS N Ver 05 25 D811521_05 ...

Страница 26: ...I R Q AL 3x1mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fte T 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 2x1 5mm2 2x1mm2 3x1mm2 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita K PF S 4 x 0 75 mm2 Ø 7 1 9 6 M2 M1 N GROUND K J 26 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Страница 27: ...Fig 14 Fig 15 Fig 16 B 23 m m 5 m m PHOBOS N Ver 05 27 D811521_05 ...

Страница 28: ......

Отзывы: