background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

Wir  danken  Ihnen,  daß  Sie  sich  für  diese Anlage  entschieden  haben. 
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf ge-
recht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “

Hinweisen

“ und die 

Gebrauchsanweisung

“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten 

wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung 
der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln 
und  Sicherheitsbestimmungen.  Wir  bestätigen,  daß  es  mit  folgenden 
Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 2004/108/EWG, 2006/95/EWG 
(und ihren nachfolgende Änderungen).

1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT! Montagefehler oder der unsachgemäße Gebrauch des
Produktes können zu Personen-oder Sachschäden führen.

•   Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “

Hinweisen

” und die 

Ge-brauchsanweisung

”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten 

wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung 
der Anlage.

•   Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach 

den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Nylon-oder Po-
lystyroltüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.

•   Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur techni

-

schen Akte aufzubewahren.

•   Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und 

gebaut, so wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird. Davon 
abweichende Verwendungen können Schadens- und Gefahrenquellen 
darstellen.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch den 

unsachgemäßen  oder  nicht  bestimmungsgemäßen,  weil  in  dieser 
Doku-mentation nicht genannten Gebrauch entstehen.

•   Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert 

werden.

•   Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richt

-

linien entsprechen: 2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 98/37EWG und 
nachfolgende Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG gilt: 
Neben den geltenden Landesvorschriften sollten aus Sicherheitsgrün-
den auch die oben genannten Bestimmungen beachtet werden.

•   Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht 

fachgerechte Ausführungen  von  Schließvorrichtungen  (Türen,  Tore 
usw.), oder durch Verformungen während des Betriebes entstehen.

•   Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien 

erfolgen: 2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 98/37EWG und nachfolgende 
Änderungen.

•   Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. 

Auch Pufferbatterien abklemmen, falls vorhanden.

•   Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter 

oder  allpoligen  magnetthermischen  Schutzschalter  mit  einem  Kon-
taktabstand von mindestens 3,5 mm.

•   Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer 

Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.

•   Prüfen Sie den Erdungsanschluß: Alle Metallteile der Schließvorrichtung 

(Türen, Tore usw.) und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme 
anschließen.

•   Alle  Sicherheitsvorrichtungen  (Fotozellen,  Sicherheitsleisten  u.  a.) 

anbringen, die verhindern, daß sich im Torbereich jemand quetscht, 

schneidet oder mitgerissen wird.

•   Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung (Blinklicht) an gut sichtbarer 

Stelle anbringen. Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell.

•   Der  Hersteller  lehnt  jede  Verantwortung  für  die  Sicherheit  und  die 

Funkti  onstüchtigkeit  der  Anlage  ab,  wenn  Komponenten  anderer 
Produzenten verwendet werden.

•   Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwen

-

den.

•   Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht 

ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.

•   Weisen Sie den Anlagennutzer in die vorhandenen Steuerungssysteme 

und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.

•   Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet, im Aktionsbereich 

der Anlage zu verweilen.

•   Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich 

weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich 
in Gang setzen.

•   Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur 

zu unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu 

befugt.

•   Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt.

•   Prüfen Sie, ob an dem Ort, der für die Installation des Antriebssystems 

bestimmt ist, Temperaturen aus dem angegebenen Schwankungsbe-
reich herrschen. 

•   Der  fortwährend  zu  betätigende  Knopf  (Totmannsteuerung)  muss, 

falls ein solcher vorgesehen ist, in Sichtweite der Tür, aber fernab von 
Bewegungsteilen in einer Höhe von 1,5 m dort installiert werden, wo 

er nicht für jedermann zugänglich ist.

•   Wenn das automatische Antriebssystem in einer Höhe von unter 2,5 

m installiert wird, muss für die elektrischen und mechanischen Teile 
ein angemessener Schutzgrad sichergestellt werden.

•   Gehen Sie sicher, dass die Quetschung zwischen Bewegungsteilen 

und nahe gelegenen ortsfesten Elementen ausgeschlossen ist. Anzu-
bringen sind sämtliche Sicherheitsvorrichtungen (etwa Fotozellen oder 
Sicherheitsleisten), die zum Schutz des Bereiches vor den Gefahren 
des Quetschens, Mitgerissenwerdens und Scherkanten erforderlich 
sind.

•   Nach der Installation ist sicherzustellen, dass der Motor korrekt ein

-

gestellt  ist  und  die  Schutz-  und  Entsperrungssysteme  einwandfrei 
funktionieren.

2) ÜBERSICHT

Elektromechanischer Antrieb, der für die Automatisierung von Toren an 
Wohngrundstücken ausgelegt ist.  
Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die 
Sperre im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ein Elektro-
schloß ist insofern entbehrlich. Für Flügellängen zwischen 3 m und 5 m 
ist ein Elektroschloß hingegen unbedingt erforderlich. 
Der Antrieb ist mechanisch reibungsfrei. Er muß von einem elektronischen 
Schaltbrett mit Drehzahlregelung gesteuert werden. Der Endschalterbetrieb 
wird von der Steuerung überwacht.

3) TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung: ................................. einphasig 230V

~

 ±10% 50 Hz(*)

Motordrehzahl:........................................................................2800 min 

-1

Leistungsaufnahme: ......................................................................210 W
Kondensator: .................................................................................6.3 µF
Stromaufnahme: .............................................................................. 0.8 A
Isolationsklasse: .................................................................................... F
Thermische Absicherung: ............................. 110 °C (selbstrückstellend)
Schub- und Zugkraft: ................................................... 2000 N (~200 kg)
Nutzhub max: ............................................................................. 305 mm
Geschwindigkeit: ........................................................ ungefähr 20 mm/s
Stoßreaktion: ..............................Elektronische Kupplung auf Steuerung
Handbedienung: .......................................... Entsperrungsschlüssel CLS 
Vorgänge in 24 Stunden: ............................................ max. 60 Vorgänge
Maximale Flügellänge:.................................................................... 1,8 m
Maximales Flügelgewicht: ........................................... 2500 N (~250 kg)
Umgebungsbedingungen: .......................................... -20 °C bis + 50 °C 
Schutzart: ........................................................................................IP X4
Abmessungen:......................................................................Siehe Abb.1
Gewicht des Antriebes: ......................................................... 50N (~5 kg)
Schmierung: ......................................................................Permanentfett
(*) In allen Netzspannungen erhältlich.

4)  INSTALLIERUNG DES ANTRIEBES
4.1) Vorabkontrollen

Folgende Punkte sind zu prüfen:

•   Das Torgestell muss solide genug sein.
•   Auf jeden Fall muss der Torflügel am Anbringungspunkt des Torantriebes 

verstärkt werden.

•   Die Torflügel müssen sich über die gesamte Strecke hinweg mühelos 

von Hand bewegen lassen.

•   Wenn das Tor älteren Datums ist, müssen alle Komponenten auf ihren 

Verschleißzustand untersucht werden.

•   Defekte  oder  verschlissene Teile  sind  zu  reparieren  oder  zu  erset

-

zen.

  Zuverlässigkeit  und  Sicherheit  der Anlage  hängen  unmittelbar  vom 

Zustand des Torgestelles ab.

In Abb. 2 ist das Schema widergegeben, auf das man sich für die In-
stallierung beziehen muß sowie die Maßtabelle für die Befestigung am 
Pfeiler.
Das Schema der Abb. 2 benutzt folgende Bezeichnungen:
P    Hinterer Bügel zur Befestigung am Pfeiler
F    Vordere Gabel zur Befestigung des Flügels

PHOBOS N Ver. 05 - 

15

D81

1521_05

Содержание PHOBOS NL BT

Страница 1: ... I GB F D E P PHOBOS N Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE ...

Страница 2: ...2 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Страница 3: ...za tecnica o comunque da persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our Company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is sup plied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important information about safety ins...

Страница 4: ... respectées Le Constructeur ne répond pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes d installation et des indications fournies dans ce manuel Les descriptions et les figures de ce manuel n engagent pas le Con structeur En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit la Société se réserve le droit d apporter à n importe quel moment les modifications qu elle juge ...

Страница 5: ...r al día esta publicación ATENCION Sielcabledealimentaciónestádañado deberásersustitui do por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o en todo caso por persona cualificada para prevenir cualquier riesgo MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer L...

Страница 6: ...a Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell automazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruz...

Страница 7: ...ecedentemente citate In fig 12 è riportato il numero di collegamenti e la sezione per una lun ghezza dei cavi di alimentazione fino a 100 metri per lunghezze superiori calcolare la sezione per il carico reale dell automazione Quando le lun ghezze dei collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone critiche per i disturbi è consigliato disaccoppiare i dispositivi di comando e di sicure...

Страница 8: ... Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti dell in stallazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 17 INCONVENIENTI E RIMEDI 17 1 Funzionamento difettoso del motoriduttore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del motoriduttore dopo il comando di apertura o chiusura Se il mo...

Страница 9: ...ase of emergency Do not allow persons or children to remain in the automation operation area Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided fo...

Страница 10: ...ric edges control devices etc Connect the control and safety devices in compliance with the previously mentioned electrical installation standards Fig 12 shows the number of connections and the cross section for power supply cables having a length of approximately 100 metres in case of longer cables calculate the cross section for the true automation load When the auxiliary connections exceed 50 m...

Страница 11: ... compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 17 TROUBLES AND SOLUTIONS 17 1 Incorrect operation of gearmotor Check for the presence of power supply to the gearmotor using a suitable instrument after opening or closing commands have been given If the motor vibrates but does not turn the causes could be the fol lowing a incorrect connec...

Страница 12: ... pour n importe quel en tretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non expressément autorisées par la Société Informer l utilisateur de l installation sur les systèmes de commande appliqués et sur l exécution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone d action de la motoris...

Страница 13: ...ationparrap port à l axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la figure 7 5 BUTÉES D ARRET DES VANTAUX AU SOL Pour le bon fonctionnement de l opérateur il est obligatoire d utiliser les butées d arrêt FA tant en ouverture qu en fermeture comme indiqué dans la fig 11 6 PRÉDISPOSITION DE L INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig 13 Prédisposer l installation électrique fig 13 se référant aux normes e...

Страница 14: ... en respectant les normes en vigueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dérivant de la motorisation En cas de récupération des matériaux il sera opportun de les trier selon leur genre parties électriques cuivre aluminium plastique etc 16 DÉMANTÉLEMENT Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débr...

Страница 15: ...denAnlagennutzerindievorhandenenSteuerungssysteme und die manuelle Toröffnung im Notfall ein Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen KeineFernbedienungenoderandereSteuerungsvorrichtungeninReich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu un...

Страница 16: ...s Antriebs Den Antrieb auf den Bügeln positionieren und das Ganze befestigen wie in den Abb 6 und 7 ausgewiesen Bei Toren die sich auf einer geneigten Fläche bewegen Öffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden Weges lässtsichderAntriebumdieHöchstwerteausAbb 7imVerhältnis zu seiner waagerechten Achse schwenken 5 ANSCHLÄGE DES FLÜGELS AM BODEN Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist...

Страница 17: ...ERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von derAnlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 16 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut zu instal lieren ist ...

Страница 18: ...s no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El...

Страница 19: ...7 5 TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO Para el correcto funcionamiento del servomotor es obligatorio utilizar los topes FA tanto en apertura como en cierre como indica la fig 11 6 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 13 Hay que predisponer la instalación eléctrica fig 13 observando las normas vigentes para las instalaciones eléctrica Es preciso mantener claramente separadas las cone...

Страница 20: ...lición de un automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de materiales que se separen por tipos partes eléctricas cobre aluminio plástico etc 16 DESMANTELAMIENTO Casodequesedesmonteelautomatismoparadespuésvolveramontarlo en otro lugar es necesario Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica Q...

Страница 21: ...ealização da abertura manual no caso de emergência Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção da automatização Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças para evitar accionamentos involuntários da automatização Outilizadordeveevitarqualquertentativadeintervençãooureparação da automatização e valer se unicamente de pessoal qualificado ...

Страница 22: ...QUEIOS DE PARAGEM DAS FOLHAS AO CHÃO Paraofuncionamentocorrectodoonadoréobrigatórioutilizarbloqueiosde paragem FA quer na abertura quer no fecho como indicado na fig 11 6 PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Fig 13 Prepare a instalação eléctrica fig 13 fazendo referência às normas vigentes para as instalações eléctricas Mantenha bem separadas as ligações de alimentação de rede das ligações de ser...

Страница 23: ...gosparticulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de recuperação dos materiais que esses sejam se parados por tipo partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 16 DESMANTELAMENTO ATENÇÃO Valer se exclusivamente de pessoal qualificado No caso em que a automatização seja desmontada para ser em seguida remontada num outro sítio é preciso Interromper a alimentação e des...

Страница 24: ... 150 s 20 30 40 50 S a b 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 118 116 108 103 99 110 116 105 103 99 96 120 114 100 99 95 130 108 107 100 96 92 140 107 101 96 92 150 102 105 96 92 88 160 102 97 91 88 170 100 97 92 87 84 180 98 91 87 84 190 93 90 86 83 200 90 85 82 210 84 81 24 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Страница 25: ...Fig 3 Fig 6 Fig 5 b 65 a b 807 962 F Fig 7 60 mm 60 mm B S Fig 4 A P PHOBOS N Ver 05 25 D811521_05 ...

Страница 26: ...I R Q AL 3x1mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fte T 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 2x1 5mm2 2x1mm2 3x1mm2 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita K PF S 4 x 0 75 mm2 Ø 7 1 9 6 M2 M1 N GROUND K J 26 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Страница 27: ...Fig 14 Fig 15 Fig 16 B 23 m m 5 m m PHOBOS N Ver 05 27 D811521_05 ...

Страница 28: ......

Отзывы: