background image

Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou 
avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. 
Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit 
et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation 
impropre ou d’inobservation de la bonne technique dans la con-
struction des portails, ainsi que de toute déformation qui pourrait 
avoir lieu lors de son utilisation.

Toujours conserver la notice pour toute autre consultation fu-
ture.

L’installation doit être faite uniquement par un personnel qualifié 
dans le respect total des normes en vigueur.

Tenir à l’écart des enfants tous les matériaux d’emballage car ils 
représentent une source potentielle de danger. Ne pas disperser 
les matériaux d’emballage dans l’environnement, mais trier selon 
les différentes typologies (i.e. carton, polystyrène) et les traiter 
selon les normes locales.

L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au 

REGLES DE SECURITE’

fonctionnement automatique, au déverrouillage d’urgence de 
l’automatisme, et livrer à l’utilisateur  les modes d’emploi.

;

Prévoir sur le réseau de l’alimentation un interrup-
teur / sectionneur omnipolaire avec distance d’ou-
verture des contacts égale ou supérieure à  3 mm.. 

Vérifier la présence en amont de l’installation électrique d’un 
interrupteur différentiel et d’une protection de surcourant 
adéquats.
Certains types d’installation requièrent le branchement du van-
tail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de 
sécurité e vigueur.
Avant toute intervention, d’installation, réparation et maintien, 
couper l’alimentation avant d’accéder aux parties électriques.

Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel 
ne sont pas contraignantes. En laissant inaltérées les caractéristi-
ques essentielles du produit, le fabricant se réserve le droit d’ap-
porter toute modification à caractère technique, de construction 
ou commerciale sans s’engager à revoir la cette publication.

Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con mo-
dalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos 
pueden causar daños al producto y poner en peligro personas 
y cosas.

Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimien-
to de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así 
como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse 
durante el uso.

Guardar este manual para futuras consultas. La instalación debe 
ser efectuada por personal cualificado respetando plenamente 
las normas vigentes.

Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los 
niños ya que son potenciales fuentes de peligro. No tirar al medio 
ambiente los elementos del embalaje, sino que se deben separar 
según los varios tipos (por ej. cartón, poliestireno) y evacuarlos 
de conformidad con las normas locales.

El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas 
al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la 
automatización y entregar al usuario del equipo las instrucciones 
de uso.

ADVERTENCIAS

;

Prever en la red de alimentación un interruptor/
cortacircuitos omnipolar con distancia de aper-
tura de los contactos igual o mayor que 3 mm. 

C o m p r o b a r   q u e   e n t r e   e l   a p a r a t o   y   l a   r e d   e l é c t r i -
c a   g e n e r a l   h a y a   u n   i n t e r r u p t o r   d i f e r e n c i a l   y   u n a 
protección contra sobrecorriente adecuados. 

 

Algunos tipos de instalación requieren que se conecte la hoja 
con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes 
normas de seguridad.
Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y re-
paración, cortar la alimentación antes de acceder a las partes 
eléctricas.

Las descripciones y las ilustraciones presentadas en este manual 
no son vinculantes. Sin cambiar las características esenciales del 
producto, el fabricante se reserva el derecho de aportar cualquier 
modificación de carácter técnico, constructivo o comercial sin 
obligación de actualizar la presente publicación.

Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż 
przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie 
może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie 
dla osób i rzeczy. 

Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestr-
zeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, 
a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać w 
trakcie użytkowania. 

Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku.

Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany personel z 
zachowaniem wszelkich obowiązujących przepisów prawnych.

Nie można pozostawiać opakowania w miejscach dostępnych 
dla dieci, ponieważ może to być niebezpieczne. Nie pozostawiać 
opakowania w środowisku, tylko podzielić na poszczególne ka-
tegorie odpadów (n.p. karton, polistyrol) i zlikwidować je zgodnie 
z obowiązującymi przepisami miejscowymi. 

Instalator zobowiązany jest do udzielenia wszelkich informacji 
dotyczących działania w trybie automatycznym, ręcznym i w 
przypadku zaistnienia stanu alarmowego automatyzacji i wręczyć 
użytkownikowi instalacji instrukcję użytkowania. 

OSTRZEŻENIA

;

Należy przewidzieć w sieci wyłącznik/odłącznik sek-
cyjny wielobiegunowy, gdzie odległość rozwarcia 
między stykami będzie równa lub większa 3 mm.. 

Sprawdzić, czy przed instalacją elektryczną jest odpowiedni 
wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przetężeniem.
Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uzi-
emienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
Podczas prac instalacyjnych, konserwacji i naprawy, przed 
przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć 
zasilanie.

Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku po-
dane są wyłącznie przykładowo. Pozostawiając niezmienione 
istotne charakterystyki techniczne produktu, producent zastrze-
ga sobie prawo do wprowadzania każdej zmiany o charakterze 
technicznym, konstrukcyjnym lub handlowym, bez konieczności 
modyfikowania niniejszej publikacji.

12

Содержание ZED24

Страница 1: ...ZED24 ZED24E UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542061 11 2009 rev 5...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...650 AU 65 1250 AU 125 2000 AU 20 Dimensioni d ingombro Overall dimensions Abmessungen Dimensions d encombrement Dimensiones exteriores Wymiary gabarytowe 3...

Страница 4: ...Bras de la porte basculante Brazo de la puerta basculante 1 Curare l allineamento dei due motori Die beiden Motoren sorgf ltig miteinander uchten Veiller l alignement des deux moteurs Prestar atenci...

Страница 5: ...o con remaches 4 8 Regolare per ottenere il parallelismo del tubo con la porta basculante So regulieren dass ein perfekter Parallelismus des Rohrs mit dem Schwingtor erhalten wird R gler pour obtenir...

Страница 6: ...agliare Schneiden Couper Cortar Piatto del braccio diritto Teller des geraden Arms Plat du bras droit Plato del brazo recto Saldare su tutto il contorno Entlang der gesamten Au enlinie schwei en Soude...

Страница 7: ...owan do do u La quota 100 sulle porte basculanti normali diventa 120 dallo snodo del telo basculante all asse motore The height 100 on normal overhead doors becomes 120 from the articulation of the ti...

Страница 8: ...niobra manual Rozsprz glanie dla manewru r cznego Rosetta Washer Scheibe Rondelle Arandela Podk adka Vite Screw Schraube Vis Tornillo Sruba Registro Register Register Vis de r glage Tornillo de regula...

Страница 9: ...13 14 15 9...

Страница 10: ...16 V C A G 10...

Страница 11: ...orce The installer must supply all information on the automatic manual and emergency operation of the automatic system and supply the end user with instructions for use WARNING An omnipolar switch sec...

Страница 12: ...on las normas locales El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento autom tico manual y de emergencia de la automatizaci n y entregar al usuario del equipo las in...

Страница 13: ...UB 6 TF JM NPUPSJEVUUPSF USPQQP MPOUBOP dal bordo della porta utilizzare la coppia di tubi con bussola salda UB 6 5 NN t DPQQJB EJ CSBDDJ ESJUUJ JODBUJ 6 TF NBODB TQB JP VUJMJ BSF MB DPQQJB EJ CSBDDJ...

Страница 14: ...art ZED MS Nota Lo sblocco a lo pu essere installato con la guaina a si nistra o a destra dell attuatore a seconda della posizione della maniglia di apertura della porta In g 12 sono illustrate entram...

Страница 15: ...erform manual opening and closing with ease 2 GENERAL CHARACTERISTICS ZED24 is an automation for overhead doors with counterweights for central or side assembly Compact and linear the ZED24 gear motor...

Страница 16: ...JUT initial position Wire release art ZED MS Note The wire release may be installed with the sheath on the left or the right of the actuator depending on the position of the han dle for opening the do...

Страница 17: ...leitverm gen der F hrungen Die manuelle Bedienung f r ffnen und Schlie en muss in jedem Fall problemlos sein 2 ALLGEMEINE MERKMALE ZED24 ist eine Automatisierung f r Schwingtore mit Gegenge 24 ist ein...

Страница 18: ...C HF zeigt t BNJU JTU EJF VUPNBUJTJFSVOH BVTHFTDIMPTTFO VOE EBT 5PS LBOO von Hand ge ffnet und geschlossen werden t 6N EFO VUPNBUJLCFUSJFC XJFEFS IFS VTUFMMFO EFO OUSJFHF lungsknauf auf die Ausgangspo...

Страница 19: ...les cas l ouverture et la fermeture manuelles doivent pouvoir s effectuer facilement 2 CARACT RISTIQUES G N RALES ZED24 est un automatisme pour portes basculantes contre 24 est un automatisme pour por...

Страница 20: ...OU QPTTJCMF d ouvrir et de fermer manuellement la porte t 1PVS S UBCMJS MF GPODUJPOOFNFOU BVUPNBUJRVF SFNFUUSF MB QPJHO F de d blocage dans la position initiale D blocage par c ble art ZED MS Note le...

Страница 21: ...librado buen deslizamiento de las gu as De cualquier modo la apertura y el cierre manuales se deber n poder realizar con facilidad 2 CARACTER STICAS GENERALES ZED24 es una automatizaci n para puertas...

Страница 22: ...t IPSB MB BVUPNBUJ BDJ O FTU EFTIBCJMJUBEB Z FT QPTJCMF BCSJS cerrar la puerta de forma manual t 1BSB SFTUBCMFDFS FM GVODJPOBNJFOUP BVUPN UJDP QPOFS FM QPNP de desbloqueo en posici n original Desbloq...

Страница 23: ...LNE Dla zapewnienia nale ytego funkcjonowania automatyzmu o kt rym mowa brama uchylna musi spe nia nast puj ce warunki musi by odpowiednio odporna i stabilna musi posiada nale yt r wnowag musi mie w...

Страница 24: ...KFTU UFSB S D OF otwieranie zamykanie skrzyd a bramy t Z QS ZXS DJ GVOLDKPOPXBOJF BVUPNBUZD OF OBMF Z QS FTUBXJ pokr t o mechanizmu odblokowuj cego do pozycji pocz tkowej Rozsprz glanie za pomoc przew...

Страница 25: ...STPOF DBVTBUJ EB EJGFUUJ EJ GBCCSJDB JPOF SJDIJFEF QFS MB NBSDBUVSB EFMMB wNBDDIJOBw F M VUJMJ P EJ DPNQPOFOUJ PSJHJOBMJ FOJOD Safety rules t P OPU TUBOE JO UIF NPWFNFOU BSFB PG UIF HBUF t P OPU MFU D...

Страница 26: ...OUP EF MBT IPKBT t P EFKBS RVF MPT OJ PT KVFHVFO DPO MPT NBOEP P FO QSPYJNJEBE EF MBT IPKBT t O DBTP EF BOPNBM BT EF GVODJPOBNJFOUP OP JOUFOUBS SFQBSBS MB BWFS B TJOP RVF BWJTBS B VO U DOJDP FTQFDJBMJ...

Страница 27: ...r Transformateur 5SBOTGPSNBEPS Transformator 4 BNQBEJOB Light Lampe Lampe NQBSB Lampka 1VMTBOUF FSP Black button Schwarze Taste Bouton pous noir 1VMTBEPS OFHSP Przycisk Czarny 1VMTBOUF 3PTTP Red butto...

Страница 28: ...AUTOMATISMI BENINC 4Q 7JB BQJUFMMP 4BOESJHP 7 5FM S B BY...

Отзывы: