01
4
PRECAUZIONI IMPORTANTI · IMPORTANT PREVENTIONS · WICHTIGE VORSICHTSMAßNAHMEN · PRECAUTIONS
IMPORTANTES · PRECAUCIONES IMPORTANTES · PRECAUÇÕES IMPORTANTES · ОСНОВНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ · Σημαντικές προφυλάξεις ·
操作注意事項
• Per evitare un uso scorretto della pentola a pressione leggere attentamente le istruzioni.
• To prevent an improper use of the pressure cooker, read carefully the instructions.
• Um eine fehlerhafte benutzung des Schnellkochtopfes zu vermeiden, sollte man die Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen.
• Pour éviter un emploi incorrect de lʼautocuiseur lire attentivement les instructions.
• Para evitar un uso incorrecto de la olla a presión, lean con cuidado las instrucciones.
• Ler cuidadosamente as instruções de modo a evitar um uso incorrecto da panela de pressão.
• Чтобы не допустить неправильного использования кастрюли-скороварки, рекомендуется внимательно
ознакомиться с данным Руководством.
• Για να αποφύγετε τη λανθασμένη χρήση, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
•
為防止不當使用此高速煲,請於使用前細閱此說明書。
• Prevedere la sorveglianza di un adulto in presenza di bambini.
• Adult surveillance is needed when there is presence of children.
• Kinder nie unbeaufsichtigt in Nähe des Schnellkochtopfes lassen.
• Prévoir la surveillance dʼun adulte en présence dʼenfants.
• Prevean la vigilancia de un adulto en presencia de niños.
• Em presença de crianças, prever a vigilância de um adulto.
• При варке не рекомендуется оставлять без присмотра детей, если онинаходятся вблизи кастрюли.
• Για να αποφύγετε τη λανθασμένη χρήση, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
•
約無成人監護下,避免讓兒童自行使用。
• Non utilizzare la pentola a pressione per friggere gli alimenti, non introdurre nel forno (gas, elettrico,
microonde).
• Don’t use the pressure cooker to fry food. Don’t put it in the oven (gas, electric, microwaves).
• Den Schnellkochtopf niemals zum Frittieren von Nahrungsmitteln benutzen, niemals in den Ofen einführen (Gas,
Elektro, Mikrowelle).
• Ne pas utiliser lʼautocuiseur pour frire les aliments (ne pas introduire dans le four à gaz .électrique, micro-ondes).
• No utilicen la olla de presión para freír los alimentos; no la introduzcan en el horno (gas, eléctrico, microondas).
• Não utilizar a panela de pressão para fritar alimentos; não introduzir no forno (gás, eléctrico, microondas).
• Не следует использовать кастрюлю для жарки продуктов. Нельзя помещать кастрюлю в газовые
духовки, электрические и микроволновые печи.
• Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα για το τηγάνιομα τροφών. Μην ειοάγετε τη χύτρα στο φούρνο (αερίου,
ηλεκτρικό, μικροκυμάτων).
•
切勿用高速煲烹調煎炸食物。切勿把高速煲放進焗爐或微波爐內。
• Maneggiare la pentola a pressione in funzionamento con cautela, evitando di toccare le parti calde.
• Handle the working pressure cooker with care, avoiding touching the hot parts.
• Während der Benutzung des Schnellkochtopfes diesen mit äußerster Vorsicht handhaben, wobei man das
Berühren der warmen Teile verhindern sollte.
• Manier Г autocuiseur en fonctionnement avec précaution, en évitant de toucher les parties chaudes.
• Manejen con cuidado la olla de presión durante su funcionamiento y eviten tocar las partes calientes.
• Quando em funcionamento, manusear a panela de pressão com cautela, evitando tocar as partes quentes.
• Пользуясь кастрюлей, старайтесь действовать осторожно, не касаясь горячих поверхностей.
• Οταν η χύτρα λειτουργεί χειριοτείτε την με προσοχή αποφεύγοντας να αγγίζετε τα ζεστά τμήματα.
•
烹調時要注意小心使用,避免觸摸其表面,以免燙傷。
• Proteggere le mani con presine о guanti da cucina quando si maneggia la pentola calda.
• Protect hands with pot holders or cooking gloves when handling the hot pan.
• Wenn man an dem warmen Topf herumhantiert, sollte man die Hände mit Topflappen oder Küchenhandschuhen
schützen.
• Protéger les mains avec des poignées et des gants de cuisine quand on manie lʼautocuiseur chaud.
• Protejan las manos con manoplas o guantes de cocina cuando utilicen la olla caliente.
• Quando se manesear a panela de pressão quente, proteger as mãos com presilhas de pano ou luvas de cozinha.
• Рекомендуется пользоваться предохраняющими материалами или кухонными прихватами при
перемещениях горячей кастрюли.
• Οταν πιάνετε τη χύτρα ενώ είναι ζεστή, προστατεψτε τα χέρια σας με πιάοτρες ή γάντια κουζίνας.
•
請使用隔熱手套保護雙手,以免燙傷。
PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1 07/04/13 16.59 Pagina 4
5
01
• Non utilizzare la pentola a pressione per usi diversi da quelli previsti dal
produttore, lo stesso non sarà considerato responsabile per danni causati da
un uso improprio о errato.
• Do not use the pressure cooker for purposes different from those intended by the
manufacturer, who will not be held responsible for damages due to improper or wrong use.
• Niemals den Schnellkochtopf für andere Verwendungszwecke benutzen, die nicht vom Hersteller vorgesehen
sind,dieser übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf unsachgemäße oder fehlerhafte Bedienung
zurückzuführen sind.
• Ne pas utiliser Г autocuiseur pour des emplois différents prévus par le producteur, ce dernier sera pas considéré
responsable pour des dégâts causés pour un emploi impropre ou erroné.
• No utilicen la olla a presión para usos diferentes de los previstos por el fabricante. El fabricante no será
considerado responsable en caso de daños debidos a una utilización impropia o incorrecta.
• Não utilizar a panela de pressão para usos diferentes da queles previstos pelo produtor, o mesmo não será
considerado responsável por danos causados por um uso impróprio ou errado.
• Используйте кастрюлю только по ее назначению, указанному фирмой-изготовителем. Использование ее
способом и с целями, не соответствующими ее назначению или ошибочными, влечет снятие фирмой-
изготовителем с себя любой ответственности за причинение возможногоущерба.
• Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα για χρήσεις διαφορετικές διαφορετικές από τον κατασκευαοτή, ο οποίος
δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιές πομ προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλης ή λανθασμένης
χρήοης.
•
不當或沒有依照產品說明的方法使用高速煲,因而導致的任何損失,生產商概不負責。
• Lʼapparecchio cuoce sotto pressione. Un utilizzo inadeguato può provocare ustioni. Assicurarsi che la
pentola sia chiusa in modo corretto (vedere istruzioni per lʼuso).
• The appliance cooks underpressure. An Inadequate use can cause burns. Make sure that the pan is properly
closed (see directions for use).
• Das Gerät kocht unter Druck. Eine unsachgemäße Anwendung kann zu Verbrennungen führen. Sich
vergewissern, daß der Topf korrekt geschlossen ist (siehe Gebrauchsanweisung)
• Lʼappareil cuit sous pression. Une utilisation inadéquate peut provoquer des brûlures. Sʼassurer que lʼautocuiseur
soit fermé de manière correcte (voir les instructions pour Iʼutilisation).
• El aparato cuece bajo presión. Su utilización inadecuada puede provocar quemaduras. Asegúrense que la olla
esté cerrada de manera correcta (vean las instrucciones de uso).
• O aparelho cozinha sob pressão. Uma utilização inadequada pode provocar queimaduras. certificar-se que a
panela esteja fechada correctamente (ver instruções para o uso).
• Это - кастрюля для варки продуктов под давлением. Ее использование не по назначению может
спровоцировать ожоги. При пользовании кастрюлей внимательно контролируйте, чтобы она всегда была
правильно и плотно закрыта
• Η συσκευή μαγειρεύει υπό πίεοπ. Η ακατάλληλη χρήση της μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Να
βεβαιώνεστε ότι η χύτρα είωαι σωστά κλειόμενη (δείτε τις οδηγίες χρήοης).
•
高速煲是在壓力下烹調的。不當使用會引致燙傷。
• Non forzare mai lʼapertura e non aprire mai prima che la pentola si sia raffreddata e prima che la pressione
sia completamente azzerata (non esce più vapore dalla valvola ed il bloccaleva è abbassato) (vedere
istruzioni per Iʼuso).
• Never force the opening and never open before the pan has cooled down and before pressure has drop to zero
(no steam coming out from the valve) (see directions for use).
• Niemals das Öffnen erzwingen und niemals öffnen, bevor sich der Topf nicht abgekühlt hat und der Druck
vollständig abgelassen ist (aus dem Ventil tritt kein Dampf aus) (siehe Gebrauchsanweisung).
• Ne jamais forcer lʼouverture et ne jamais ouvrir avant que iʼautocuiser se soit refroidi et avant que la pression soit
complètement remise à zéro (il ne sort plus de la vapeur de la soupape) (voir les instructions pour Г utilisation).
• No fuercen nunca la abertura y no la abran nunca antes de que la presión esté completamente a cero (ya no sale
vapor de la olla) (vean las instrucciones de uso).
• Nunca forçar a abertura e nunca abrir a panela antes que a mesma tenha esfriado e antes que a pressão tenha
sido completamente eliminada, (não saindo mais vapor pela válvula) (ver instruções para o uso).
• При закрытии и открытии кастрюли избегайте применения усилий, она должна открываться и
закрываться легко и свободно. Не рекомендуется также открывать, если она не охлаждена достаточно
и если пар из нее не выпущен полностью, то есть пар больше не выходит из полностью открытого
клапана
• Μην βιάζεστε να την ανοίξετε, μην την ανοίγετε πριν κρυώςσει εντελώς και πριν μηδενιοτεί εντελώς η
εσωτερική πίεοη, όταν δηλαδή δεν βγαίνει πλέον ατμός από τη βαλβίδα (βλέπε σδηγίες χρήσης).
•
切勿強行打開高速煲,在確認壓力降至零後才可打開煲蓋。
(
沒有蒸氣排出
)(
詳情可參考使用指示
)
• Non utilizzare mai la pentola a pressione senza aggiunta di liquidi per evitare gravi deterioramenti
dellʼapparecchio.
PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1 07/04/13 16.59 Pagina 5
Содержание Amelia L. 3.5
Страница 21: ...www barazzoni it...