background image

01

4

PRECAUZIONI IMPORTANTI · IMPORTANT PREVENTIONS · WICHTIGE VORSICHTSMAßNAHMEN · PRECAUTIONS

IMPORTANTES · PRECAUCIONES IMPORTANTES · PRECAUÇÕES IMPORTANTES · ОСНОВНЫЕ МЕРЫ

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ · Σημαντικές προφυλάξεις · 

操作注意事項

• Per evitare un uso scorretto della pentola a pressione leggere attentamente le istruzioni.

• To prevent an improper use of the pressure cooker, read carefully the instructions.

• Um eine fehlerhafte benutzung des Schnellkochtopfes zu vermeiden, sollte man die Gebrauchsanweisung

aufmerksam lesen.

• Pour éviter un emploi incorrect de lʼautocuiseur lire attentivement les instructions.

• Para evitar un uso incorrecto de la olla a presión, lean con cuidado las instrucciones.

• Ler cuidadosamente as instruções de modo a evitar um uso incorrecto da panela de pressão.

• Чтобы не допустить неправильного использования кастрюли-скороварки, рекомендуется внимательно

ознакомиться с данным Руководством.

• Για να αποφύγετε τη λανθασμένη χρήση, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.

• 

為防止不當使用此高速煲,請於使用前細閱此說明書。

• Prevedere la sorveglianza di un adulto in presenza di bambini.

• Adult surveillance is needed when there is presence of children.

• Kinder nie unbeaufsichtigt in Nähe des Schnellkochtopfes lassen.

• Prévoir la surveillance dʼun adulte en présence dʼenfants.

• Prevean la vigilancia de un adulto en presencia de niños.

• Em presença de crianças, prever a vigilância de um adulto.

• При варке не рекомендуется оставлять без присмотра детей, если онинаходятся вблизи кастрюли.

• Για να αποφύγετε τη λανθασμένη χρήση, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.

• 

約無成人監護下,避免讓兒童自行使用。

• Non utilizzare la pentola a pressione per friggere gli alimenti, non introdurre nel forno (gas, elettrico,

microonde).

• Don’t use the pressure cooker to fry food. Don’t put it in the oven (gas, electric, microwaves).

• Den Schnellkochtopf niemals zum Frittieren von Nahrungsmitteln benutzen, niemals in den Ofen einführen (Gas,

Elektro, Mikrowelle).

• Ne pas utiliser lʼautocuiseur pour frire les aliments (ne pas introduire dans le four à gaz .électrique, micro-ondes).

• No utilicen la olla de presión para freír los alimentos; no la introduzcan en el horno (gas, eléctrico, microondas).

• Não utilizar a panela de pressão para fritar alimentos; não introduzir no forno (gás, eléctrico, microondas).

• Не следует использовать кастрюлю для жарки  продуктов. Нельзя помещать кастрюлю в газовые

духовки, электрические и микроволновые печи.

• Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα για το τηγάνιομα τροφών. Μην ειοάγετε τη χύτρα στο φούρνο (αερίου,

ηλεκτρικό, μικροκυμάτων).

• 

切勿用高速煲烹調煎炸食物。切勿把高速煲放進焗爐或微波爐內。

• Maneggiare la pentola a pressione in funzionamento con cautela, evitando di toccare le parti calde.

• Handle the working pressure cooker with care, avoiding touching the hot parts.

• Während der Benutzung des Schnellkochtopfes diesen mit äußerster Vorsicht handhaben, wobei man das

Berühren der warmen Teile verhindern sollte.

• Manier Г autocuiseur en fonctionnement avec précaution, en évitant de toucher les parties chaudes.

• Manejen con cuidado la olla de presión durante su funcionamiento y eviten tocar las partes calientes. 

• Quando em funcionamento, manusear a panela de pressão com cautela, evitando tocar as partes quentes.

• Пользуясь кастрюлей, старайтесь действовать осторожно, не касаясь горячих поверхностей.

• Οταν η χύτρα λειτουργεί χειριοτείτε την με προσοχή αποφεύγοντας να αγγίζετε τα ζεστά τμήματα.

• 

烹調時要注意小心使用,避免觸摸其表面,以免燙傷。

• Proteggere le mani con presine о guanti da cucina quando si maneggia la pentola calda.

• Protect hands with pot holders or cooking gloves when handling the hot pan.

• Wenn man an dem warmen Topf herumhantiert, sollte man die Hände mit Topflappen oder Küchenhandschuhen

schützen.

• Protéger les mains avec des poignées et des gants de cuisine quand on manie lʼautocuiseur chaud. 

• Protejan las manos con manoplas o guantes de cocina cuando utilicen la olla caliente.

• Quando se manesear a panela de pressão quente, proteger as mãos com presilhas de pano ou luvas de cozinha.

• Рекомендуется пользоваться предохраняющими материалами или кухонными прихватами при

перемещениях горячей кастрюли.

• Οταν πιάνετε τη χύτρα ενώ είναι ζεστή, προστατεψτε τα χέρια σας με πιάοτρες ή γάντια κουζίνας.

• 

請使用隔熱手套保護雙手,以免燙傷。

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  16.59  Pagina 4

5

01

• Non utilizzare la pentola a pressione per usi diversi da quelli previsti dal

produttore, lo stesso non sarà considerato responsabile per danni causati da

un uso improprio о errato.

• Do not use the pressure cooker for purposes different from those intended by the

manufacturer, who will not be held responsible for damages due to improper or wrong use.

• Niemals den Schnellkochtopf für andere Verwendungszwecke benutzen, die nicht vom Hersteller vorgesehen

sind,dieser übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf unsachgemäße oder fehlerhafte Bedienung

zurückzuführen sind.

• Ne pas utiliser Г autocuiseur pour des emplois différents prévus par le producteur, ce dernier sera pas considéré

responsable pour des dégâts causés pour un emploi impropre ou erroné.

• No utilicen la olla a presión para usos diferentes de los previstos por el fabricante. El fabricante no será

considerado responsable en caso de daños debidos a una utilización impropia o incorrecta.

• Não utilizar a panela de pressão para usos diferentes da queles previstos pelo produtor, o mesmo não será

considerado responsável por danos causados por um uso impróprio ou errado.

• Используйте кастрюлю только по ее назначению, указанному фирмой-изготовителем. Использование ее

способом и с целями, не соответствующими ее назначению или ошибочными, влечет снятие фирмой-

изготовителем с себя любой ответственности за причинение возможногоущерба.

• Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα για χρήσεις διαφορετικές διαφορετικές από τον κατασκευαοτή, ο οποίος

δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιές πομ προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλης ή λανθασμένης

χρήοης.

• 

不當或沒有依照產品說明的方法使用高速煲,因而導致的任何損失,生產商概不負責。

• Lʼapparecchio cuoce sotto pressione. Un utilizzo inadeguato può provocare ustioni. Assicurarsi che la

pentola sia chiusa in modo corretto (vedere istruzioni per lʼuso).

• The appliance cooks underpressure. An Inadequate use can cause burns. Make sure that the pan is properly

closed (see directions for use).

• Das Gerät kocht unter Druck. Eine unsachgemäße Anwendung kann zu Verbrennungen führen. Sich

vergewissern, daß der Topf korrekt geschlossen ist (siehe Gebrauchsanweisung)

• Lʼappareil cuit sous pression. Une utilisation inadéquate peut provoquer des brûlures. Sʼassurer que lʼautocuiseur

soit fermé de manière correcte (voir les instructions pour Iʼutilisation).

• El aparato cuece bajo presión. Su utilización inadecuada puede provocar quemaduras. Asegúrense que la olla

esté cerrada de manera correcta (vean las instrucciones de uso).

• O aparelho cozinha sob pressão. Uma utilização inadequada pode provocar queimaduras. certificar-se que a

panela esteja fechada correctamente (ver instruções para o uso).

• Это - кастрюля для варки продуктов под давлением. Ее использование не по назначению может

спровоцировать ожоги. При пользовании кастрюлей внимательно контролируйте, чтобы она всегда была

правильно и плотно закрыта

• Η συσκευή μαγειρεύει υπό πίεοπ. Η ακατάλληλη χρήση της μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Να

βεβαιώνεστε ότι η χύτρα είωαι σωστά κλειόμενη (δείτε τις οδηγίες χρήοης).

• 

高速煲是在壓力下烹調的。不當使用會引致燙傷。

• Non forzare mai lʼapertura e non aprire mai prima che la pentola si sia raffreddata e prima che la pressione

sia completamente azzerata (non esce più vapore dalla valvola ed il bloccaleva è abbassato) (vedere

istruzioni per Iʼuso).

• Never force the opening and never open before the pan has cooled down and before pressure has drop to zero

(no steam coming out from the valve) (see directions for use).

• Niemals das Öffnen erzwingen und niemals öffnen, bevor sich der Topf nicht abgekühlt hat und der Druck

vollständig abgelassen ist (aus dem Ventil tritt kein Dampf aus) (siehe Gebrauchsanweisung).

• Ne jamais forcer lʼouverture et ne jamais ouvrir avant que iʼautocuiser se soit refroidi et avant que la pression soit

complètement remise à zéro (il ne sort plus de la vapeur de la soupape) (voir les instructions pour Г utilisation).

• No fuercen nunca la abertura y no la abran nunca antes de que la presión esté completamente a cero (ya no sale

vapor de la olla) (vean las instrucciones de uso).

• Nunca forçar a abertura e nunca abrir a panela antes que a mesma tenha esfriado e antes que a pressão tenha

sido completamente eliminada, (não saindo mais vapor pela válvula) (ver instruções para o uso).

• При закрытии и открытии кастрюли избегайте применения усилий, она должна открываться и

закрываться легко и свободно. Не рекомендуется также открывать, если она не охлаждена достаточно

и если пар из нее не выпущен полностью, то есть пар больше не выходит из полностью открытого

клапана 

• Μην βιάζεστε να την ανοίξετε, μην την ανοίγετε πριν κρυώςσει εντελώς και πριν μηδενιοτεί εντελώς η

εσωτερική πίεοη, όταν δηλαδή δεν βγαίνει πλέον ατμός από τη βαλβίδα (βλέπε σδηγίες χρήσης).

• 

切勿強行打開高速煲,在確認壓力降至零後才可打開煲蓋。

(

沒有蒸氣排出

)(

詳情可參考使用指示

)

• Non utilizzare mai la pentola a pressione senza aggiunta di liquidi per evitare gravi deterioramenti

dellʼapparecchio.

PAGINE INTERNE ISTRUZIONI PP_Layout 1  07/04/13  16.59  Pagina 5

Содержание Amelia L. 3.5

Страница 1: ...O THE UTILIZATION OF PRESSURE COOKER GEBRAUCHSANLEITUNG F R DEN SCHNELLKOCHTOPF GUIDE POUR L UTILISATION DE L AUTOCUISEUR GU A PARA LA UTILIZACI N DE LA OLLA DE PRESI N GUIA PARA A UTILIZA O DA PANELA...

Страница 2: ...ication mat riaux Identificaci n materiales Identifica o materiais Dispositivi di sicurezza funzionamento ricambi 13 Safety devices working spare parts Sicherheitsvorrichtungen Funktionst tigkeit Ersa...

Страница 3: ...causati da un uso improprio errato Do not use the pressure cooker for purposes different from those intended by the manufacturer who will not be held responsible for damages due to improper or wrong u...

Страница 4: ...o spruzzi di cibi bolliti densi pastosi After cooking lightly shake the pan before opening preventing in this way splashes of boiled thick or dense food Bevor man den Topf nach dem Kochen ffnet sollte...

Страница 5: ...i metro Di metro Pressione di funzionamento Pressure cooker operation fonctionnement en pression Druckbetrieb or Druck Operation Presi n de funcionamento de la olla Press o em utiliza o Capacit di uti...

Страница 6: ...unststoff 9 Aufnahmeraster 10 Kerbe zur Anzeige des Einf llniveaus 11 Henkel 1 Cuerpo tapadera y traviesa acero inoxidable 18 10 AISI 304 2 Triple fondo constituido por a acero inoxidable 18 10 AISI30...

Страница 7: ...AMIENTO PIEZAS DE REPUESTO DISPOSITIVOS DE SEGURAN A FUNCIONAMENTO PE AS DE REPOSI O Valvola di esercizio a 1 pressione pressione a 0 55 bar 55 kPa 0 7 bar 70 kPa One pressure operating valve One pres...

Страница 8: ...lve d exercice 2 niveaux pression de 0 65 bar 0 85 bar 65 kPa 85 kPa V lvula de ejercicio a doble nivel de presi n 0 65 bar 65 kPa a 0 85 bar 85kPa V lvula de exerc cio 2 n veis press o de 0 65 bar 65...

Страница 9: ...uran a La valvola di sicurezza entra in funzione in caso di cattivo funzionamento della valvola d esercizio Sollecitata da eccessiva pressione si solleva espellendo il vapore che distribuendosi sotto...

Страница 10: ...ien align s introduire le corps de l autocuiseur en l inclinant vers le bas le tourner d un quart de tour et s assurer que le couvercle m me soit Coloquen la tapa de manera que la traviesa y el s mbol...

Страница 11: ...r ersten Benutzung sind die Edelstahlteile des K rpers und der Deckel sorgf ltig mit Wasser und Geschirrsp lmittel zu reinigen Avant l ultisation laver soigneusement les parties en acier du corps et d...

Страница 12: ...valve on the side that is more distant from the user Den Schnellkochtopf so auf die W rmequelle stellen da das Betriebsventil vom Benutzer abgewendet ist Mettre l autocuiseur sur la source de chaleur...

Страница 13: ...abzulassen mu man die Flamme auf das Minimum einstellen Quand la soupape commence mettre de la vapeur baisser la flamme au minimum Cuando la v lvula empieza a emitir vapor bajen la llama al m nimo 25...

Страница 14: ...stritt ist zwar die Schnelligkeit der Kochzeit beeintr chtigt aber nicht die Sicherheit des Benutzers gef hrdet En cas d anomalies et que la vapeur sorte du joint du couvercle la rapidit de cuisson se...

Страница 15: ...re la partie mobile de la soupape d exercice et v rifier qu elle ne sera pas obstru e ou sale en contr lant que la partie fixe de la partie mobile de la soupape sera libre Extraigan la parte m vil de...

Страница 16: ...OF DOUBT CALL YOUR DEALER OR THE COMPANY IM ZWEIFELSFALL SOLLTE MAN SICH AN DEN VERK UFER ODER AN DIE HERSTELLERFIRMA WENDEN DANS LE DOUTE DEMANDER AU REVENDEUR OU A L USINE SI CABE DUDA CONTACTEN CON...

Страница 17: ...parte fissa e mobile della valvola sotto un getto d acqua verificando che il foro sia completamente libero Wash the fixed part and the mobile part under a water jet checking that the hole is completel...

Страница 18: ...20 40 35 35 25 20 20 20 30 30 25 30 25 b m a l d e t s a o R o t s o r r a o l l e n g A b m a l d e w e t S o d i m u n i o l l e n g A t i b b a r d e t s a o R o t s o r r a o i l g i n o C t i b...

Страница 19: ...e a 2 pressions f r zwei Druck Betriebsklappe Modelle para v lvulas de ejercicio a doble presi n Para os modelos com v lvula a 2 press es 2 1 2 1 2 1 Kg 1 Kg 500 g 500 g 1 Kg 500 g 1 Kg 1 Kg 500 g 500...

Страница 20: ...i o Apertura 18 Opening ffnung Ouverture Abertura Abertura Chiusura 19 Closure Schlie en Fermeture Cierre Fechamento Primo utilizzo 21 First use Hinweise f r die erste Benutzung Premiere utilisation P...

Страница 21: ...www barazzoni it...

Отзывы: