it
Aesculap
®
Martello/martello con placche in metallo o in plastica intercambiabili
1.
Sul presente documento
Nota
Nelle presenti istruzioni d’uso non sono descritti i rischi generali propri di qualsiasi intervento chirurgico.
1.1
Ambito di validità
Le presenti istruzioni per l'uso sono valide per i seguenti prodotti:
Martelli normali
Martello con placche intercambiabili
►
Per le istruzioni d'uso specifiche dell'articolo e per informazioni sulla compatibilità dei materiali e sulla vita utile,
vedere B. Braun eIFU su eifu.bbraun.com
1.2
Avvertenze
Le avvertenze richiamano l’attenzione sui pericoli per il paziente, l’operatore e/o il prodotto che potrebbero insorgere
durante l’uso del prodotto. Le avvertenze si caratterizzano come segue:
AVVERTENZA
Indica un possibile pericolo imminente. Se tale pericolo non viene evitato, potrebbero verificarsi lesioni di
media gravità.
ATTENZIONE
Indica un possibile danno materiale imminente. Se non ci si adopera per evitarlo, il prodotto può subire danni.
2.
Impiego clinico
2.1
Campi d’impiego e limitazioni d’impiego
2.1.1
Destinazione d’uso
I martelli vengono utilizzati per inserire ed estrarre scalpelli, osteotomi, strumenti da inserimento e da estrazione per
impianti e le rispettive impugnature per raspa nonché spintori.
2.1.2
Indicazioni
Nota
Qualunque impiego del prodotto diverso dalle indicazioni fornite e/o applicazioni descritte esclude ogni responsabilità
del produttore.
Per indicazioni, vedere Destinazione d’uso.
2.1.3
Controindicazioni
Attualmente non sono note controindicazioni.
2.2
Avvertenze relative alla sicurezza
2.2.1
Utilizzatore clinico
Avvertenze generali di sicurezza
Al fine di evitare danni dovuti a un approntamento o un impiego non corretto e che, come tali, pregiudicano la garan-
zia:
►
Utilizzare il prodotto solo in conformità alle presenti istruzioni d’uso.
►
Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le avvertenze per la manutenzione.
►
Far usare il prodotto e gli accessori soltanto a personale che disponga di adeguata formazione, conoscenze ed
esperienza.
►
Conservare il prodotto nuovo di fabbrica o inutilizzato in un luogo asciutto, pulito e protetto.
►
Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità funzionale ed accertarsi che sia in perfette condizioni.
►
Conservare le istruzioni per l’uso in modo che siano accessibili per l’utente.
Nota
L’utilizzatore è tenuto a notificare al produttore e alle competenti autorità statali del paese presso il quale opera, ogni
eventuale incidente grave che possa essersi manifestato con il prodotto.
Avvertenze sugli interventi operatori
L’utilizzatore è responsabile della corretta esecuzione dell’intervento chirurgico.
Presupposti per impiegare con successo questo prodotto sono un'adeguata formazione clinica e una padronanza pra-
tica e teorica di tutte le tecniche operatorie richieste per l'uso del prodotto stesso.
L'utilizzatore è tenuto a rivolgersi al produttore per maggiori informazioni qualora sussista una situazione preope-
ratoria non chiara per quanto riguarda l'uso del prodotto in questione.
2.2.2
Prodotto
Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto
►
Con la placca in plastica del martello, non battere su uno strumento o un oggetto in metallo.
►
Con una placca in metallo del martello, non battere su una impugnatura in plastica.
►
Verificare il prodotto prima di ogni impiego, vedere Ispezione.
►
Scartare immediatamente il prodotto non funzionante e inviarlo all'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assi-
stenza tecnica.
2.2.3
Sterilità
Al momento della consegna il prodotto non è sterile.
►
Prima della prima sterilizzazione pulire il prodotto nuovo di fabbrica, previa rimozione dell’imballo da trasporto.
2.3
Utilizzo
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!
►
Prima di ogni applicazione ispezionare il prodotto per escludere la presenza di parti allentate, piegate,
rotte, fessurate, usurate o spezzate.
►
Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo del funzionamento.
3.
Procedimento di preparazione sterile validato
3.1
Avvertenze generali di sicurezza
Nota
Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne
vigenti in materia di preparazione sterile.
Nota
Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative
nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti.
Nota
A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla puli-
zia manuale.
Nota
È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presidio medico-chirurgico può essere assicurata
soltanto previa validazione nel processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul gestore/preparatore.
Nota
Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfettante viricida.
Nota
Le informazioni aggiornate sulla preparazione e sulla compatibilità dei materiali sono disponibili anche nell'extranet
B. Braun eIFU all’indirizzo eifu.bbraun.com
Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap.
3.2
Avvertenze generali
Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile o inefficace la pulizia, causando corrosione.
Pertanto tra l’uso e la preparazione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono
usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi,
alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggressioni chimiche e/o per l’acciaio inossidabile
far sbiadire e rendere illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser.
Per l’acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (come ad es. quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline,
dell'acqua usata per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione) possono causare danni da corrosione (corrosione per-
forante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei prodotti. Per la rimozione è necessario eseguire un ade-
guato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.
Asciugare, se necessario.
Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH o FDA
oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Devono essere
scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del produttore di sostanze chimiche. Altrimenti possono
emergere i seguenti problemi:
■
Alterazioni ottiche dei materiali, come ad es. scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l’alluminio. Per
l’alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH >8 della soluzione
d’uso.
■
Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento precoce o rigonfiamenti.
►
Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie, in
quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione.
►
Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igienicamente sicura ed in grado di salvaguardare
i materiali preservandone il valore d’uso, si rimanda a www.a-k-i.org Rubrica "AKI-Brochures", "Red brochure".
3.3
Prodotti riutilizzabili
Non sono noti fattori della preparazione sterile che possono comportare un danneggiamento del prodotto.
Un accurato controllo visivo e funzionale prima del successivo utilizzo è la migliore opzione per riconoscere un pro-
dotto non più efficiente, vedere Ispezione.
3.4
Preparazione nel luogo d’utilizzo
►
Se necessario, sciacquare le superfici non visibili preferibilmente con acqua demineralizzata, p.es. con una siringa
monouso.
►
Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile con un telo per pulizia non sfilacciato
umido.
►
Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container da riporto chiuso entro 6 ore.
Cod. art.
Descrizione
DF112R
Martello,
∅
testa 22,5 mm, lunghezza 165 mm
DF114R
Martello, 218 g,
∅
testa 25 mm, lunghezza 190 mm
FL038R
Martello COTTLE, 320 g,
∅
testa 30 mm, lunghezza 185 mm
FL039R
Martello, 234 g
FL044R
Martello HAJEK, 210 g, lunghezza 220 mm
FL055R
Martello BERGMANN, 490 g,
∅
testa 30 mm, lunghezza 235 mm
FL057NR
Martello, 380 g
FL059R
Martello, 750 g,
∅
testa 30/42 mm, lunghezza 245 mm
FL060R
Martello BERGMANN, 655 g,
∅
testa 45 mm, 245 mm
FL066NR
Martello, 580 g
FL066R
Martello OMBREDANNE, 900 g,
∅
testa 40 mm, lunghezza 240 mm
FL068R
Martello HEATH, 850 g,
∅
testa 40 mm, lunghezza 240 mm
FL069NR
Martello, 780 g
FL069R
Martello HEATH, 1 160 g,
∅
testa 45 mm, lunghezza 240 mm
FL070S
Martello 600 g,
∅
testa 27/13,5 mm, lunghezza 235 mm
FL072K
Martello 180 g,
∅
testa 11,5/20 mm, lunghezza 230 mm
KH113NR
Martello con incavo, 680 g
MB630R
Martello ortopedico,
∅
testa 30 mm
MB631NR
Martello, 660 g
MB631R
Martello ortopedico,
∅
testa 38 mm
OG209R
Martello in metallo HEERMANN, cavo
Cod. art.
Descrizione
DX545R
Martello ERGOPLANT, 135 g,
∅
testa 25 mm, lunghezza 200 mm
FL035R
Martello MEAD, 350 g, lunghezza 190 mm
FL036R
Martello 210 g,
∅
testa 25 mm, lunghezza 185 mm
FL045R
Martello 340 g,
∅
testa 30 mm, lunghezza 235 mm
FL046NR
Martello, 330 g
FL062
Martello WAGNER, 690 g,
∅
testa 35 mm, lunghezza 240 mm
FL062NR
Martello, 530 g