BS-825 Kap.7
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Wartung
Maintenance
Maintenance
01/04/2018
29
Die Vorschubgeschwindigkeit muss
der Oberflächenbeschaffenheit an-
gepasst sein.
Es müssen die für den jeweiligen
Einsatzzweck geeigneten Schleif-
werkzeuge gewählt werden.
La vitesse d’avancée doit être adaptée
à la constitution de la surface.
Choisir les outils de ponçage adaptés à
l’objectif respectif.
The feed speed must by adapted
to the surface structure.
The right grinding tools must be
selected for each application.
Ebenso erlischt der Garantieanspruch
bei Verwendung von nicht Original-
AIRTEC
-Ersatzteilen und Schleifwerk-
zeugen.
De même, en cas d’utilisation d’autres
pièces détachées que les pièces déta-
chées originales
AIRTEC
, l’utilisateur ne peut se prévaloir
d’aucun droit à la garantie.
Guarantee claims also lapse if non-
original
AIRTEC
parts and grinding
tools are used.
7.5 Austausch der Segmente!
7.5 Remplacement du Segments !
7.5 Replacing the segments!
Vor Beginn jeder Instandsetzung an
der Anlage und deren Antrieben ist die
Anlage gegen unbeabsichtigtes Ein-
schalten zu sichern. Anlage in Sicher-
heits-Nullstellung bringen. Kap. 2.5
(NETZSTECKER ZIEHEN)
.
Avant toute réparation sur l’installation et
ses moteurs, prévenir toute mise en
marche inopinée. Mettre l’installation en
position zéro de sécurité. Chap. 2.5.
(RETIREZ LA PRISE ÉLECTRIQUE)
.
Before beginning any repair work
on the machine and its drives,
make sure that it cannot be
switched on accidentally. Set the
machine to the emergency off posi-
tion. Chap. 2.5.
(PULL THE PLUG OUT)
.
Ausbau/Einbau
Démontage /Montage
Dismantling/Mounting
1)
Drücken Sie die Maschine an der
Führungsstange bis auf den Bo-
den. (Bild 7.1).
1)
Pressez la machine à la pièce de gui-
dage jusqu’au sol. (Illustration 7.1).
1)
Tilt the machine over back-
wards so that it lies with its
handle on the floor (Fig. 7.1).
2)
Lösen Sie mit einem Schrauben-
zieher die Segmente, und entfernen
Sie diese. (Bild 7.2). Neue Segmen-
te montieren.
2)
Desserrez les segments usagé avec
un tournevis, (Illustration 7.2).
Montez
des segments nouveau.
2)
Use a srewdriver and remove
the worn segments.(Fig. 7.2).
Fit new segments.
3)
Sicherungsschraube montieren und
FEST
anziehen. Werkzeugteller von
Hand
vorsichtig drehen
, und kon-
trollieren, dass nichts streift.
ACH-
TUNG VOR VERLETZUNG
DURCH KLEMMEN!
Danach
Gummidichtung kontrollieren, und
eventuell ersetzen.
3)
Montez la vis de sécurité et resserrez
SOLIDEMENT.
Tournez avec pré-
caution
la plaque de l’outil à la main
et contrôlez que rien ne racle.
AT-
TENTION AUX RISQUES DE BLES-
SURES PAR COINCEMENT!
Ensuite
contrôlez, et éventuellement rempla-
cez, le Caoutchouc de protection.
3)
Fit the security screw and tight-
en
SECURELY.
Carefully ro-
tate
the tool holder manually to
verify that there is no collision.
TAKE CARE NOT TO TRAP
YOUR HANDS!
Afterwards
check the dust rubber seal and
replace if necessary.