BS-825 Kap.6
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Betrieb
Fonctionnement
Operations
01/04/2018
25
6.6 Sicherheitsabschaltung
6.6 Arrêt de sécurité
6.6 Safety switching
Achtung: Warnung
Important: Avertissement
Important: Warning
Bei Reparaturarbeiten ist die Maschine
in die Sicherheits-Nullstellung zu brin-
gen und die Stromzufuhr zu unterbre-
chen
(NETZSTECKER ZIEHEN)
. Siehe
Kap. Sicherheit.
Si des réparations sont nécessaires,
mettez la machine en position zéro de
sécurité et interrompez l’alimentation
électrique
(RETIREZ LA PRISE
ÉLECTIRQUE)
. Voir le chapitre Sécu-
rité.
Before carrying out any repairs, set the
machine to the emergency off position
and cut off the power supply
(PULL
THE PLUG OUT)
. See the Chapter on
"Safety".
6.7 Wieder Inbetriebnahme nach
einem Störfall, oder Unterbruch
6.7 Remise en marche après une
panne
6.7 Restarting after breakdowns
Siehe Betriebsanleitung „Inbetrieb-
nahme“
Voir Instructions de service“Mise en
service“
See Manual "Starting“
6.8 Maßnahmen vor einem längerem
Stillstand
6.8 Mesures à prendre avant un
arrêt prolongé
6.8 Measures before a longer
standstill
Vor längerem Stillstand
Avant un arrêt prolongé
Before longer standstill
a)
Die Maschine ausschalten. (siehe
BA „Ausschalten“ 6.4)
a)
Arrêtez la machine (voir les instruc-
tions de service “Arrêt“ 6.4)
a)
Switch the machine off. (See Man-
ual "Switching off" 6.4).
b)
Elektromotoren gegen Feuchtigkeit
, Hitze, Staub und Stoss schützen.
b)
Protégez les moteurs électriques
de l’humidité, de la chaleur, de la
poussière et des chocs.
b)
Protect electric motors against
moisture, heat, dust and impact.
c)
Reinigen Sie die Maschine und
decken Sie mit einer Kunststofffolie
ab.
c)
Nettoyez la machine et recouvrez-
là d’une toile de plastique.
c)
Clean the machine and cover it
with a plastic sheet.