AGV SportModular Скачать руководство пользователя страница 28

54

55

Não aplicar na viseira autocolantes ou fita adesiva.

Seguir as mesmas instruções para limpar as partes de plástico do capacete, como condutas 

de ar e mecanismo da viseira. Para remover a sujidade, poeira ou insetos das partes que não 

se consegue alcançar com o pano, tentar utilizar ar comprimido. Se houver risco de sujar 

o interior do capacete durante esta operação, remover todo o revestimento e cobri-lo com 

papel de jornal para protegê-lo adequadamente.

MOVIMENTO DA VISEIRA

A viseira é feita de policarbonato resistente a arranhões, equipada com um mecanismo que proporciona um mo

-

vimento de rototranslação, o qual permite o afastamento da viseira em fase de abertura e a sua rotação em relação 

ao capacete, e na fase de encerramento garante uma excelente estanqueidade do ar.

O mecanismo prevê cinco posições de funcionamento: completamente fechado com a viseira bloqueada pelo 

mecanismo presente na queixeira, ideal para a condução até mesmo em altas velocidades. Viseira aberta com uma 

pequena abertura para a entrada de ar durante a condução em baixa velocidade. Duas posições intermediárias e 

a posição de viseira completamente aberta e levantada para uso apenas com o veículo parado e para auxiliar nas 

operações de colocação e ajuste do capacete.

O mecanismo de bloqueio da viseira, além de garantir uma excelente estanqueidade do ar durante a condução, 

reduz as probabilidades que a mesma se abra em caso de quedas, evitando assim que eventuais corpos estranhos 

entrem em contato com a cabeça do usuário. 

A viseira trava-se automaticamente quando é abaixada. Para abri-la existem duas fases:

1 - pressionar o botão e empurrar a viseira para cima (13), a qual se bloqueará na configuração de pequena abertura;

2 - pressionar novamente o botão e empurrar a viseira para cima, a qual se desbloqueará completamente e poderá 

ser girada até a configuração de abertura completa (14). 

 

 

Atenção. Recomendamos realizar as operações que seguem apoiando o capacete sobre 

uma superfície plana.

DESMONTAGEM DA VISEIRA

Para remover a viseira, levante-a até a abertura completa (14), em seguida, a partir de um dos dois lados do 

capacete, puxar para baixo a alavanca de desbloqueio (15) e afastar a viseira do casco (16). 

Repetir a operação também do outro lado e remover a viseira.

MONTAGEM DA VISEIRA

A partir de um dos lados do capacete, com a viseira completamente levantada (14), puxar para baixo a alavanca de 

bloqueio da viseira, em seguida, inseri-la na base do mecanismo fixo ao capacete (16). Subsequentemente, liberar 

a alavanca de bloqueio (15) e repetir a operação também do outro lado. Abrir e fechar a viseira para verificar a 

correta rotação e funcionamento do mecanismo de bloqueio e de pequena abertura.

MOVIMENTO DA PALA DE SOL

Para acionar a pala de sol, utilizar o cursor posicionado no lado esquerdo do capacete. Para abaixar a pala de sol, 

empurrar o botão deslizante na posição retraída. Para esconder a pala de sol, empurrar o botão deslizante na po

-

sição frontal (17). O cursor dispõe de dois engates adequados para bloquear a viseira em posição completamente 

elevada (A) e parcialmente abaixada (B).

DESMONTAGEM DA PALA DE SOL

A pala de sol é feita de policarbonato resistente a arranhões e é equipada com enxertos que são inseridos nos en

-

caixes internos na parte lateral dos acolchoamentos. Recomendamos realizar as operações que seguem apoiando 

o capacete sobre uma superfície plana.

Para remover a pala de sol, abaixá-la completamente e levantar a viseira até a abertura completa. A partir de um 

dos lados do capacete, girar a pala de sol para baixo e extrair o enxerto de bloqueio (18). Repetir a operação 

também do outro lado e remover a pala de sol.

MONTAGEM DA PALA DE SOL

Para instalar a pala de sol ocorre abaixar a alavanca de acionamento da mesma, através do botão deslizante, e 

certificar-se que as guias laterais estejam na posição abaixada. A partir de um dos lados do capacete, com a viseira 

completamente levantada, inserir o enxerto da pala de sol no seu encaixe lateral, assegurando-se que seja apoiado 

sobre as guias laterais e que seja corretamente bloqueado (19). Repetir a operação também do outro lado. Verificar 

o correto funcionamento do protetor solar utilizando-o algumas vezes.

ABERTURA/FECHAMENTO DA QUEIXEIRA

Para abrir a queixeira, empurrar para baixo o botão vermelho (20). Acompanhar a queixeira em fase de levanta

-

mento e verificar sempre a correta posição na abertura da própria queixeira (21). Para fechar a queixeira, abaixá-la 

até sentir o bloqueio na posição de fechamento. Verificar o fechamento

da queixeira tentando levantá-la sem agir sobre o botão vermelho.

 

Atenção. O capacete é homologado apenas como capacete integral, portanto, a queixei-

ra aprovadora deve ser aberta apenas para colocar o capacete e fechada antes da condução. 

O capacete não é homologado para ser utilizado durante a condução com a queixeira aber-

ta, portanto, não assumimos nenhuma responsabilidade caso seja utilizado em maneira 

inadequada.

ABERTURA/FECHAMENTO DAS ENTRADAS DE AR DA QUEIXEIRA

Para abrir/fechar a entrada de ar da queixeira, levantar/abaixar o botão deslizante da entrada de ar (22).

ABERTURA/FECHAMENTO DA ENTRADA DE AR FRONTAL

O capacete é equipado com uma entrada de ar na parte frontal acima da viseira. 

Para abrir/fechar a entrada de ar, levantar ou abaixar o botão deslizante (23).

ABERTURA/FECHAMENTO DO EXTRATOR SPOILER POSTERIOR

Na parte posterior do capacete encontra-se um spoiler ajustável em três posições, que funciona também como 

extrator. Para ajustar a posição do spoiler e abrir/fechar a entrada de ar, atuar sobre o próprio spoiler levantando-o 

e abaixando-o (24).

LENTE ANTI-EMBAÇAMENTO PINLOCK®

A viseira é equipada, como acessório, com uma lente anti-embaçamento Pinlock®.

A lente anti-embaçamento Pinlock® é feita com materiais plásticos capazes de absorver a umidade e evitar assim 

o  embaçamento  da  viseira. A  lente  anti-embaçamento  Pinlock®  adapta-se  perfeitamente  ao  perfil  da  viseira. 

Quando montada forma uma câmara de ar isolante e hermética garantindo, contudo, um amplo campo visual.

ADVERTÊNCIAS

Todos os dispositivos anti-embaçamento não eliminam a possibilidade de embaçamento, 

mas retardam apenas a formação. Assim, em presença de tal dispositivo, o tempo de surgi-

mento do embaçamento será simplesmente maior.

Portanto, em determinadas condições ambientais, é possível ocorrer o embaçamento da viseira.

Com uma temperatura do ar inferior a 20°C e umidade superior a 70%, recomenda-se 

sempre utilizar a lente Pinlock®. Essa também deve ser utilizada sempre em caso de chuva.

MONTAGEM DA LENTE ANTI-EMBAÇAMENTO PINLOCK®

Depois de ter removido a viseira do capacete, colocar a lente anti-embaçamento Pinlock® na parte interna da 

mesma, mantendo a guarnição em silicone na parte interna da viseira.

Inserir o entalhe presente no lado esquerdo da lente no pino que se encontra na parte interna da viseira no lado 

esquerdo (25), em seguida, dobrar levemente a lente (26) e inserir o entalhe direito no pino direito da viseira (27). 

Certificar-se que a guarnição em silicone presente na lente anti-embaçamento Pinlock® se encaixa perfeitamente 

Содержание SportModular

Страница 1: ...SportModular...

Страница 2: ...ives plac es la fin Il est conseill de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ult rieurement ACHTUNG Deutsch _ S 31 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den...

Страница 3: ...progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigl...

Страница 4: ...a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il para...

Страница 5: ...ri prodotti e solventi chimici perch possono compromettere le qualit della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dall...

Страница 6: ...in silicone verso l interno della visiera Inserire l incavo presente sul lato sinistro della lente sul pin presente all interno della visiera nel lato sinistro 25 successivamente inarcare leggermente...

Страница 7: ...s such as Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi e Valentino Rossi are proof of this Precise design close attention to the selection of materials as well as...

Страница 8: ...as tightly as possible without hurting and then with your head tilted forward try to remove the helmet by pulling it from the back toward the front If the helmet slips off easily it is not suitable fo...

Страница 9: ...and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water Rinse with a soft cloth moistened in water Removable internal paddings can be hand or machine washed in...

Страница 10: ...rests on the lateral guides and that it is fastened properly 19 Repeat the operation on the other side too Check the sun screen works properly by moving it up and down a couple of times CHIN GUARD OP...

Страница 11: ...emperature out of direct sunlight COMPONENT LIST _ 38 1 VISOR 2 CENTRAL AIR VENT 3 VISOR MECHANISM 4 PINLOCK PAWL 5 BASE EDGE 6 AIR VENT ON CHIN GUARD 7 VISOR OPENING BUTTON 8 NOSE GUARD 9 WIND GUARD...

Страница 12: ...CE 22 05 ils ne sont con us pour pouvoir tre port s sur route avec la mentonni re relev e que si le sigle P J appara t sur l tiquette d homologation c t du code d identification du mod le Si seul le s...

Страница 13: ...out de la sangle 6 2 jusqu ce que la jugulaire soit plaqu e contre la m choire et attacher le bou ton pression pour viter la sangle de flotter au vent 6 3 comme indiqu sur la figure V rifier que le ca...

Страница 14: ...ats quand il est effectu tout de suite apr s l utilisation Ne jamais utiliser d essence de benz ne de produit vitre ni d autres produits et solvants chimiques car ils peuvent alt rer la qualit de l cr...

Страница 15: ...e Introduire la cavit pr sente sur le c t gauche de la lentille sur le cliquetse trouvant l int rieur de la visi re sur le c t gauche 25 puis courber l g rement la lentille 26 et ins rer la cavit droi...

Страница 16: ...EBRACHTE VERTRAUEN Der Helm den Sie gerade gekauft haben ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalit t die AGV in ihrer langj hrigen T tigkeit erworben hat Wir entwerfen und bauen seit 1947 Helm...

Страница 17: ...er Helmanprobe muss man den Halsriemen festschnallen Den Riemen so regulieren dass er so eng wie m glich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen...

Страница 18: ...ngsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden F r die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasse...

Страница 19: ...astvorrichtungen die seitlich im intern liegenden Wangenschutz eingef gt werden F r diese Vorg nge empfehlen wir den Helm auf eine ebenen Oberfl che zu stellen Zum Entfernen der Sonnenblende schiebt m...

Страница 20: ...n Streifen herausziehen und dann die hinteren Kn pfeab kn pfen Die Kappe wenden Die Kn pfeabkn pfen und wieder in die andere Seite einf gen Die Kappe wieder am Styropor mit der Verriegelung der Kn pfe...

Страница 21: ...ctados para poder circular con la mentonera levantada exclusivamente si en la etiqueta de homologaci n aparece al lado del c digo de identificaci n del modelo la sigla P J Si aparece nicamente la sigl...

Страница 22: ...mand bula y enganche el bot n autom tico anti ondeo 6 3 como indicado en la figura Compruebe que el casco quede bien colocado en la cabeza ver tambi n el p rrafo Elecci n del casco apropiado Para des...

Страница 23: ...utilizaci n No utilice nunca gasolina benceno limpiacristales u otros productos o solventes qu micos porque pueden comprometer las propiedades de la pantalla No seque la pantalla sobre fuentes de calo...

Страница 24: ...ue hay dentro de la visera en el lado izquierdo 25 posteriormente curvar un poco la lente 26 e introducir la ranura derecha en el pin derecho de la visera 27 Comprobar que la junta de silicona de la l...

Страница 25: ...a quem os utiliza sempre com base no banco de ensaio mais dif cil as competi es desportivas S o testemunhas os nume rosos e importantes pilotos como Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy C...

Страница 26: ...demasiado grande para si Deve experimentar um tamanho inferior Por fim apertar a correia do queixo Regul la para que fique justa na garganta da forma mais estreita poss vel mas sem causar inc modo Co...

Страница 27: ...nteriores utilizar o limpador espec fico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sab o neutro e gua t pida Nos interiores n o amov...

Страница 28: ...e levantar a viseira at a abertura completa A partir de um dos lados do capacete girar a pala de sol para baixo e extrair o enxerto de bloqueio 18 Repetir a opera o tamb m do outro lado e remover a pa...

Страница 29: ...nexar novamente o fone de ouvido no poliestireno atrav s da fixa o dos bot es e reinserir a cinta jugular LAVAGEM DA PARTE INTERNA Ap s a remo o das partes internas o fone de ouvido e os acolchoamento...

Страница 30: ...yne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi Valentino Rossi AGV AGV AGV AGV AGV ECE 22 05 AGV AGV Dainese AGV JET ECE 22 05 J ECE 22 05 P ECE 22 05 NP ECE 22 05 P J P 1 ECE 22 05 E3 052644 P 000...

Страница 31: ...60 61 7 4 8 9 AGV 35 10 AGV AGV 11 Dainese SpA 12 AGV 5 1 13 2 14 14 15 16 14 16 15 17 A B 18 19 20 21 22 23...

Страница 32: ...nlock 25 26 27 Pinlock 28 Pinlock Pinlock PINLOCK 26 25 Pinlock 29 30 31 32 33 34 35 36 REVERSIBLE COOLER SIDE REVERSIBLE WARMER SIDE 37 38 1 2 3 4 PINLOCK 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 50 C...

Страница 33: ...64 65 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12...

Страница 34: ...66 67 13 14 15 16 17 A B 18...

Страница 35: ...68 69 19 20 21 CLICK 22 23 24...

Страница 36: ...70 71 25 26 27 28...

Страница 37: ...72 73 29 30 CLICK CLICK 31 32...

Страница 38: ...74 75 33 34 35 CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 36...

Страница 39: ...76 77 37 38 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 40: ...NOTES...

Страница 41: ...SportModular_20190423 Dainese S p A Via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it 100 recycled paper 100 carta reciclata...

Отзывы: