background image

24

25

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU CASQUE

RECOMMANDATIONS

Aucun casque ne peut garantir la sécurité absolue en cas d’accident.

Pour garantir la protection pour laquelle il a été conçu, le casque doit être parfaitement 

enfilé et le système d’attache doit être correctement et parfaitement fixé. Avec le système 

d’attache confortablement mais solidement fixé, il ne devrait pas être possible d’enlever le 

casque de la tête. La jugulaire doit être placée sous le menton et serrée de manière à rester 

tendue pendant toute la durée d’utilisation du casque ; la loi exige que le casque soit tou-

jours correctement attaché.

Ne rien accrocher au casque qui ne soit pas expressément prévu. Ne pas percer ni entailler 

la calotte. Ne modifier ni le casque ni ses composants en aucun cas car cela pourrait fra

-

giliser sa structure et réduire considérablement les caractéristiques de protection. Pour 

le même motif, il ne faut pas peindre le casque, ni coller des autocollants, ni utiliser des 

produits détergents agressifs ou d’autres solvants.

Le casque est conçu pour absorber les chocs à travers une destruction partielle de la calotte 

et des composants internes. Le casque pourrait même ne présenter aucun dommage visible. 

Remplacer immédiatement le casque en cas de choc, même léger.

Le calotin et le garnissage sont indispensables pour garantir les caractéristiques de protec-

tion du casque.

Le casque a tendance à vieillir avec le temps et à cause de l’usure : nous vous recomman-

dons de le remplacer dès qu’il présente des signes évidents de détérioration de ses compo-

sants, tels que des fissures ou de la rouille, qu’il n’est plus confortable et que ses composants 

sont en mauvais état.

Il est conseillé, dans tous les cas, de remplacer le casque tous les 5 ans.

Si cela n’est pas clairement prévu, le casque ne peut pas être utilisé avec n’importe quel ap-

pareil de communication. Pour vérifier si le produit est prééquipé pour ce type de dispositif, 

consulter le guide d’utilisation et d’entretien spécifique.

Seuls les casques off-road peuvent être portés avec des lunettes de protection.

Certains modèles de casque possèdent, de série, en plus d’un écran transparent, un écran 

pare-soleil intérieur à basse transmission de lumière. Cet écran ne doit pas être abaissé 

quand les conditions de visibilité ne s’y prêtent pas (la nuit, dans un tunnel, en cas de faible 

visibilité en général).

Durant la conduite, ne jamais lâcher le guidon des mains pour actionner d’éventuels sys-

tèmes de communication ou manipuler des composants du casque (écrans, écrans pare-so

-

leil, mentonnières). Toute opération sur le casque doit être effectuée avec le véhicule arrêté.

SYSTÈME D’ATTACHE

Il existe deux types de systèmes d’attache : 2D et réglage micrométrique.

Les différentes utilisations de ces deux systèmes d’attache sont indiquées ci-dessous.

Voir 6 - Système d’attache 2D

Pour attacher le casque, passer la sangle entre les deux anneaux (6.1), tirer le bout de la 

sangle (6.2) jusqu’à ce que la jugulaire soit plaquée contre la mâchoire et attacher le bou

-

ton-pression pour éviter à la sangle de flotter au vent (6.3), comme indiqué sur la figure. 

Vérifier que le casque reste bien en place sur la tête (voir aussi le paragraphe « Choix du 

casque approprié »).

Pour détacher le casque, ouvrir le bouton-pression en tirant sur le bout de la sangle et 

dégager la sangle des anneaux à l’aide de la languette rouge, comme indiqué sur la figure.

Voir 7  - 

Système d’attache à réglage micrométrique

Le  système  d’attache  à  réglage  micrométrique  nécessite  un  réglage  de  la  jugulaire  avant  d’être  attaché.    En 

suivant les indications de la figure, régler la longueur de la jugulaire en augmentant ou en réduisant la portion 

de sangle qui passe à travers l’anneau (7.1) de sorte que le casque soit parfaitement ajusté quand la jugulaire est 

attachée.

Pour attacher le casque, introduire la languette crantée dans la boucle (7.2) et la pousser à fond (7.3) jusqu’à 

ce que la jugulaire soit plaquée contre la mâchoire. Le système à réglage micrométrique permet de régler plus 

précisément, par la suite, le confort et l’ajustement, en utilisant le nombre de crans de la languette préféré (il est 

conseillé dans tous les cas, d’enfoncer le plus possible la languette dans la boucle).  Vérifier que le casque reste 

bien en place sur la tête (voir aussi le paragraphe plus haut « Choix du casque approprié »). Pour détacher le 

casque, soulever la languette rouge à l’aide du morceau de tissu (7.4) puis dégager la boucle.

Voir 8 - N. B. : les boutons/velcros présents sur le système d’attache ne servent pas à fixer le casque mais 

seulement à éviter à la sangle de flotter au vent ; ils ne doivent donc pas être utilisés pour attacher la 

jugulaire.

RECOMMANDATIONS - 

AVANT LA CONDUITE

Toujours porter et attacher le casque correctement.  Ne jamais porter d’écharpe sous le 

système d’attache ni de chapeaux sous le casque. Toutes les opérations nécessaires pour 

enfiler le casque et le régler doivent être effectuées avec le véhicule arrêté. Vérifier périodi

-

quement l’état du casque et de ses composants sujets à l’usure (vis, mécanismes, boutons, 

parties en plastique, etc.).

Contrôler attentivement, en particulier :

- la surface du casque afin d’exclure la présence de fissures ;

- le bon état de la jugulaire et le fonctionnement du système d’attache ;

- le bon état du garnissage et des boutons/systèmes qui le maintiennent fixé au casque ;

- l’écran, pour s’assurer qu’il n’y a pas de rayures et que la visibilité est parfaite ;

- le bon fonctionnement du mécanisme de l’écran.

Ne pas oublier que le casque, en particulier le casque intégral, peut atténuer les bruits du 

trafic et les sons environnants. S’assurer que l’on peut quand même entendre les sons, tels 

que ceux des klaxons et des sirènes d’alarme, et évaluer correctement l’influence du casque 

sur la perception des conditions extérieures.

Il faut être prêt à affronter les variations soudaines des conditions climatiques qui peuvent 

se produire durant la conduite et limiter la visibilité garantie par le casque (ex. : formation 

de buée sur l’écran à cause de la baisse de température ou de la pluie, faible visibilité dans 

les tunnels, etc.).

Содержание SportModular

Страница 1: ...SportModular...

Страница 2: ...ives plac es la fin Il est conseill de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ult rieurement ACHTUNG Deutsch _ S 31 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den...

Страница 3: ...progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigl...

Страница 4: ...a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il para...

Страница 5: ...ri prodotti e solventi chimici perch possono compromettere le qualit della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dall...

Страница 6: ...in silicone verso l interno della visiera Inserire l incavo presente sul lato sinistro della lente sul pin presente all interno della visiera nel lato sinistro 25 successivamente inarcare leggermente...

Страница 7: ...s such as Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi e Valentino Rossi are proof of this Precise design close attention to the selection of materials as well as...

Страница 8: ...as tightly as possible without hurting and then with your head tilted forward try to remove the helmet by pulling it from the back toward the front If the helmet slips off easily it is not suitable fo...

Страница 9: ...and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water Rinse with a soft cloth moistened in water Removable internal paddings can be hand or machine washed in...

Страница 10: ...rests on the lateral guides and that it is fastened properly 19 Repeat the operation on the other side too Check the sun screen works properly by moving it up and down a couple of times CHIN GUARD OP...

Страница 11: ...emperature out of direct sunlight COMPONENT LIST _ 38 1 VISOR 2 CENTRAL AIR VENT 3 VISOR MECHANISM 4 PINLOCK PAWL 5 BASE EDGE 6 AIR VENT ON CHIN GUARD 7 VISOR OPENING BUTTON 8 NOSE GUARD 9 WIND GUARD...

Страница 12: ...CE 22 05 ils ne sont con us pour pouvoir tre port s sur route avec la mentonni re relev e que si le sigle P J appara t sur l tiquette d homologation c t du code d identification du mod le Si seul le s...

Страница 13: ...out de la sangle 6 2 jusqu ce que la jugulaire soit plaqu e contre la m choire et attacher le bou ton pression pour viter la sangle de flotter au vent 6 3 comme indiqu sur la figure V rifier que le ca...

Страница 14: ...ats quand il est effectu tout de suite apr s l utilisation Ne jamais utiliser d essence de benz ne de produit vitre ni d autres produits et solvants chimiques car ils peuvent alt rer la qualit de l cr...

Страница 15: ...e Introduire la cavit pr sente sur le c t gauche de la lentille sur le cliquetse trouvant l int rieur de la visi re sur le c t gauche 25 puis courber l g rement la lentille 26 et ins rer la cavit droi...

Страница 16: ...EBRACHTE VERTRAUEN Der Helm den Sie gerade gekauft haben ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalit t die AGV in ihrer langj hrigen T tigkeit erworben hat Wir entwerfen und bauen seit 1947 Helm...

Страница 17: ...er Helmanprobe muss man den Halsriemen festschnallen Den Riemen so regulieren dass er so eng wie m glich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen...

Страница 18: ...ngsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden F r die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasse...

Страница 19: ...astvorrichtungen die seitlich im intern liegenden Wangenschutz eingef gt werden F r diese Vorg nge empfehlen wir den Helm auf eine ebenen Oberfl che zu stellen Zum Entfernen der Sonnenblende schiebt m...

Страница 20: ...n Streifen herausziehen und dann die hinteren Kn pfeab kn pfen Die Kappe wenden Die Kn pfeabkn pfen und wieder in die andere Seite einf gen Die Kappe wieder am Styropor mit der Verriegelung der Kn pfe...

Страница 21: ...ctados para poder circular con la mentonera levantada exclusivamente si en la etiqueta de homologaci n aparece al lado del c digo de identificaci n del modelo la sigla P J Si aparece nicamente la sigl...

Страница 22: ...mand bula y enganche el bot n autom tico anti ondeo 6 3 como indicado en la figura Compruebe que el casco quede bien colocado en la cabeza ver tambi n el p rrafo Elecci n del casco apropiado Para des...

Страница 23: ...utilizaci n No utilice nunca gasolina benceno limpiacristales u otros productos o solventes qu micos porque pueden comprometer las propiedades de la pantalla No seque la pantalla sobre fuentes de calo...

Страница 24: ...ue hay dentro de la visera en el lado izquierdo 25 posteriormente curvar un poco la lente 26 e introducir la ranura derecha en el pin derecho de la visera 27 Comprobar que la junta de silicona de la l...

Страница 25: ...a quem os utiliza sempre com base no banco de ensaio mais dif cil as competi es desportivas S o testemunhas os nume rosos e importantes pilotos como Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy C...

Страница 26: ...demasiado grande para si Deve experimentar um tamanho inferior Por fim apertar a correia do queixo Regul la para que fique justa na garganta da forma mais estreita poss vel mas sem causar inc modo Co...

Страница 27: ...nteriores utilizar o limpador espec fico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sab o neutro e gua t pida Nos interiores n o amov...

Страница 28: ...e levantar a viseira at a abertura completa A partir de um dos lados do capacete girar a pala de sol para baixo e extrair o enxerto de bloqueio 18 Repetir a opera o tamb m do outro lado e remover a pa...

Страница 29: ...nexar novamente o fone de ouvido no poliestireno atrav s da fixa o dos bot es e reinserir a cinta jugular LAVAGEM DA PARTE INTERNA Ap s a remo o das partes internas o fone de ouvido e os acolchoamento...

Страница 30: ...yne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi Valentino Rossi AGV AGV AGV AGV AGV ECE 22 05 AGV AGV Dainese AGV JET ECE 22 05 J ECE 22 05 P ECE 22 05 NP ECE 22 05 P J P 1 ECE 22 05 E3 052644 P 000...

Страница 31: ...60 61 7 4 8 9 AGV 35 10 AGV AGV 11 Dainese SpA 12 AGV 5 1 13 2 14 14 15 16 14 16 15 17 A B 18 19 20 21 22 23...

Страница 32: ...nlock 25 26 27 Pinlock 28 Pinlock Pinlock PINLOCK 26 25 Pinlock 29 30 31 32 33 34 35 36 REVERSIBLE COOLER SIDE REVERSIBLE WARMER SIDE 37 38 1 2 3 4 PINLOCK 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 50 C...

Страница 33: ...64 65 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12...

Страница 34: ...66 67 13 14 15 16 17 A B 18...

Страница 35: ...68 69 19 20 21 CLICK 22 23 24...

Страница 36: ...70 71 25 26 27 28...

Страница 37: ...72 73 29 30 CLICK CLICK 31 32...

Страница 38: ...74 75 33 34 35 CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 36...

Страница 39: ...76 77 37 38 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 40: ...NOTES...

Страница 41: ...SportModular_20190423 Dainese S p A Via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it 100 recycled paper 100 carta reciclata...

Отзывы: