
Konserwacja i części zamienne
Maintenance
and Spare Parts
5
MNS DTR / MNS Service
68
5.1.1.3 Współczynnik redukujący dopuszczalne straty mocy w
przypadku użycia modułów 8E/4 i 8E/2
5.1.1.3 Pv Reduction factors for use of withdrawable
modules size 8E/4 and 8E/2
Poniższa tabela wskazuje współczynnik redukujący, jaki musi być
uwzględniony dla prawidłowego określenia dopuszczalnej straty mocy
w celce,
w przypadkach użycia modułów 8E/4 i 8E/2. Wynika on z
faktu istnienia dodatkowych barier ogranicza
jących wentylację celki.
W kolumnach 3 i 5 podano wartości odpowiadające stratom mocy dla
modułów wysuwnych.
Wskazane dane mają zastosowanie, gdy temperatura otoczenia
wynosi
35°C.
The following table gives reduction factors to be multiplied with
the permissible power loss for withdrawable modules size 8E/4
and 8E/2 due to additional barriers confining ventilation.
Rows 3 and 5 relate to the examples given in the table head.
Given data are valid for an ambient temperature of 35°C.
Beispiel/
Example
IP30
– IP42,
z wentylacją / ventilated
IP32
– IP54,
bez wentylacji/ non-ventilated
Przykład /Example
Max. Pv = 550 W
na celkę / per
cubicle
Przykład /Example
Max. Pv = 250 W
na celkę / per
cubicle
Liczba rzędów z modu-
łami 8E/4 lub 8E/2/
No. of occupied rows
Współczynnik
redukujący/
Reduction factor
Wynikowa dopusz-
czalna strata mocy /
Resulting Power
loss
Współczynnik
redukujący/
Reduction factor
Wynikowa dopusz-
czalna strata mocy /
Resulting Power
loss
1
0,77
424 W
0,91
228 W
2
0,69
380 W
0,87
218 W
3
0,66
363 W
0,85
213 W
4
0,63
347 W
0,83
208 W
5
0,61
336 W
0,81
203 W
6
0,60
330 W
0,80
200 W
7
0,59
325 W
0,80
200 W
8
0,59
325 W
0,79
198 W
9
0,59
325 W
0,79
198 W
Rys. 73 / Fig. 73
Współczynnik redukujący dopuszczalne straty mocy w przypadku zastosowania modułów 8E/4 i 8E/2
Reduction factors, applicable to the permissible power loss for withdrawable modules size 8E/4 and 8E/2
5.1.2
Możliwość testowania obwodów sterowania modułów
wysuwnych
5.1.2 Possibilities for testing the control circuits of
withdrawable modules
Zaraz po montażu modułu sterowania napędem lub modułu odpły-
wowego
należy sprawdzić obwody sterowania.
Może być to wykonane następująco:
1.
Gdy moduł wysuwny jest w pozycji TEST.
2.
Dla modułów 8E do 48E za pomocą modułu testowego.
3.
Stosując kabel testowy.
1.
Pozycja TEST modułu wysuwnego
Odnosi się to do standardowego wykonania.
1.
Łącznik główny (rozłącznik z bezpiecznikami, wyłącznik) jest
odłączony. Obwody główne i sterownicze są rozłączone
2.
Pokrętło modułu ustawione jest w pozycji TEST. Moduł wysuw-
ny pozostaje w celce. Obwody siłowe są rozłączone, sterowni-
cze
– załączone.
3.
W tym położeniu wszystkie łączenia mogą być wykonane bez
załączenia obwodów siłowych.
Prior to commissioning of a motor or energy outgoing unit the
function of the control circuits must be tested according to the
interlocking conditions.
This can be done as follows:
1. When the withdrawable modules are in test position.
2. For withdrawable modules 8E to 48E by means of a test
adapter.
3. With the help of a test cable.
1. Test position of the withdrawable module
This corresponds to the standard design.
1. The main switch (fused motor switch, circuit breaker) is
switched off. The power and control circuits are disconnected.
2.
The switch handle is turned to ”TEST” position. The
withdrawable module remains in the contact position. The
power circuit is disconnected, the control circuit is operational.
3. In this positino, the internal and external switching conditions
can be tested without power.
Содержание MNS
Страница 1: ...MNS Rozdzielnica niskiego napięcia Dokumentacja Techniczno Ruchowa Service Manual ...
Страница 116: ......