background image

40

ZF PADOVA

4

INSTALLAZIONE / INSTALLATION
INSTALACIÓN / INSTALLATION

SEZIONE/SECTION

SECCIÓN/ABSCHNITT

L'invertitore V-DRIVE non viene flangiato direttamente al
motore. Verificare che l'albero cardanico di collegamento,
non trasmetta vibrazioni dannose alla trasmissione.
L'invertitore V-DRIVE viene installato separatamente con
giunto cardanico e può essere fissato al basamento sia
elasticamente che rigidamente.
Se necessario, montare oltre al normale giunto elastico
applicato al motore, un ulteriore elemento in grado di
assorbire le vibrazioni causate da un non perfetto allinea-
mento.

L'inverseur V-DRIVE n'est pas bridé directement sur le
moteur. S'assurer que l'arbre de cardan de raccorde-
ment ne transmet aucune vibration nuisible à la tran-
smission.
Le type de fixation a la base, de l'inverseur V-DRIVE,
peut etre rigid ou elastique.
Si besoin est, au-delà du joint élastique appliqué sur le
moteur, monter un élément complémentaire capable
d'absorber les vibrations dues à un alignement imparfait.

El inversor V-DRIVE no viene embridado directamente
en el motor. Verificar si el eje cardánico transmite vibra-
ciones peligrosas a la transmisión.
El inversor V-DRIVE es instalado por separado con arti-
culacion double cardanica, y puede ser fijado  a la base
tanto elasticamente como rigidamente.
Puede ser necesario suplementar la junta elástica apli-
cada en el motor con otro elemento que absorba las
vibraciones causadas por el alineamiento defectuoso.

Das V-DRIVE Getriebe wird nicht direkt an den Motor
angeflanscht. Es muss sichergestellt werden, dass die
Gelenkwelle keine für das Getriebe schädliche Vibratio-
nen überträgt.
Das V-DRIVE Getriebe wird getrennt mit Gelenkkup-
plung installiert und kann starr order elastisch in funda-
ment gelagert werden.
Gegebenenfalls ist neben der normalen drehelastischen
Antriebsverbindung ein weiteres Element zu montieren,
das in der Lage ist, den Fluchtfehler aufzunehmen.

COLLEGAMENTO ASSE ELICA

Si consiglia l'utilizzo di un supporto reggispinta per alleg-
gerire gli sforzi assiali che agiscono inevitabilmente sul-
l'invertitore. La prestazione del supporto dell'asse d'elica
dipende dai carichi operativi e deve essere specificata
dal cantiere navale.
L'allineamento deve essere verificato con l'imbarcazione
in acqua poiché le deformazioni dello scafo in acqua
sono tali da modificare un allineamento eseguito con
barca su invaso.

RACCORDEMENT DE L'AXE DE L'HELICE

Il est conseillé d'utiliser un palier de butée pour réduire
les forces axiales qui agissent inévitablement sur l'inver-
seur. Le rôle du support de l'axe de l'hélice dépend des
charges de travail et il doit être précisé par les chantiers
navals.
L'alignement doit être vérifié une fois que le bateau est
dans l'eau. En effet, une fois dans l'eau, les déformations
de la coque sont telles qu'elles risquent de modifier l'ali-
gnement effectué sur le berceau.

ACOPLE DEL EJE DE LA HÉLICE

Se aconseja utilizar un soporte axial para atenuar los
esfuerzos axiales que se ejercen inevitablemente sobre
el inversor. Las características del soporte para el eje de
la hélice dependen de las cargas operativas y deben ser
calculadas por el astillero.
El alineamiento se debe comprobar cuando la embarca-
ción está en el agua porque en estas condiciones sue-
len verificarse deformaciones del casco capaces de
modificar el alineamiento que se obtuvo en seco.

ANSCHLUSS DER PROPELLERWELLE

Wir empfehlen die Verwendung eines Drucklagers, um
die unweigerlich auf das Getriebe einwirkenden
Axialkräfte zu mildern. Die Dimensionierung der Propel-
lerwelle ist abhängig von der Betriebsbelastung und
muss von der Werft festgelegt werden.
Für den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser
schwimmen, denn die Verformungen des Rumpfes im
Wasser sind solcherart, dass eine im Staubecken dur-
chgeführte Ausrichtung verändert wird.

Fig. 13

Fig. 12

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Summary of Contents for 280 Series

Page 1: ...f their material compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be install...

Page 2: ...efective units or elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF P...

Page 3: ...hnitt 2 Dispositivi di emergenza Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalaci n Installa...

Page 4: ...PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marine gearbox...

Page 5: ...or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marine...

Page 6: ...tput shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 Fig 4 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction of rotati...

Page 7: ...CE section Using the gearbox with insufficient oil could damage the gears Too much oil could cause leakages through the gaskets and breather and considerably increase the running temperature Under nor...

Page 8: ...speeds greater than 2000 rpm Use instructions Check that the M T V is deselected before engaging the gear After engaging the gear gradually move the M T V lever until the desired manoeuvre speed is r...

Page 9: ...C 4 5 8 23 24 40 80 Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 7 for taking the readings You are advised to fit a pressure gauge range...

Page 10: ...LM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatur...

Page 11: ...ndard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024...

Page 12: ...he cap 2 Fig 10 press the button 3 Fig 11 and turn anti clockwise Fig 10 Fig 11 A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap Torq...

Page 13: ...ibration caused by an imperfect alignment PROPELLER SHAFT CONNECTION You are advised to use a thrust bearing to reduce the inevitable axial strain on the gearbox Performance data for the propeller sha...

Page 14: ...ut on the same face Make sure the longitudinal axis of the flexi ble coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT...

Page 15: ...rpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Tab 3 S E C T I O N 5 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Tab 4 Check for...

Page 16: ...oil level two minutes after turning the engine off Fig 17 max min CHANGING OIL Fig 19 Remove the filler cap 2 and extract the oil level dipstick as shown in the figure 1 figure 18 19 Drain off the lub...

Page 17: ...h the control valve lever Put the lever in the forward drive position Select the same direction with the bridge console control lever and check that the positions of the respective couplers lever cabl...

Page 18: ...the shift linkage periodically as indicated by the manufacturer S E C T I O N 6 WARRANTY The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in an...

Page 19: ...pressure with drive engaged Insufficient oil level Register the control in the distri butor Replace with prescribed oil 1 Water flow rate in oil cooler too low 2 Oil cooler dirty 3 Oil level too high...

Page 20: ...PADOVA Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature SERVICE HISTORY Plus d informations sur www dbmoteur...

Page 21: ...1 GB Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature Labour Hours Date stampe signature SERVICE HISTORY Plus d informations sur www dbmoteurs f...

Page 22: ...372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie...

Page 23: ...5 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jar...

Page 24: ...ADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42...

Page 25: ...l h lice De telles vibrations torsionnelles sont susceptibles d endom mager le moteur et ou l inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento...

Page 26: ...ns importantes auxquelles il est n cessaire de pr ter une attention particuli re IDENTIFICACI N DEL INVERSOR El inversor lleva aplicada una placa de identificaci n Recomendamos leer el manual de instr...

Page 27: ...point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor con el eje de la...

Page 28: ...e no transmite ninguna rotaci n Los embragues no est n engranados Marcha directa El rbol de salida 2 que est acoplado al eje de la h lice gira en el mismo sentido que el de entrada 1 Marcha inversa El...

Page 29: ...u sans accessoires changeur de chaleur joint lastique brides trol ling valve L inverseur est livr sans huile El inversor se puede entregar con o sin accesorios intercambiador de calor acople el stico...

Page 30: ...e Geh useh lfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel lmessstab Sfiato Event Purgador Entl ftung POS POS REP POS 10 11 12 13 14 15 Scambiatore di calore Echangeur de cha leur Intercambiador de calor...

Page 31: ...ntervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfactori...

Page 32: ...el on obtienne la vitesse de man uvre d sir e Il est possible de modifier le nombre de tours pendantla marche en Trolling dans les limites indiqu es cidessus V LVULA TROLLING MEC NICA T V M La v lvula...

Page 33: ...ction du rapport de reduction de l inverseur des dimensions de l helice peut entre reduit d un pourcentage variable egal a 30 70 de la vitesse utile Il est recommande de l emploi 60 80 C V LVULA TROLL...

Page 34: ...nnen der Kupplungen verursacht werden Fig 9 NAVIGAZIONE A RIMORCHIO La navigazione a rimorchio pu essere effettuatacon tinuamente per 8 ore Controllare che la temperatura dell olio non superi gli 80 C...

Page 35: ...cati a pag 30 Si suggerisce di installare un indicatore di pressio ne campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore tempera tura olio sul foro 5 TIPI DI OLIO Usare i seguenti oli vedere normativa ZF TLM 04...

Page 36: ...C Grado de Lubrificante 04A Aceite monogrado por motores API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ ou ACEA Categories A B E Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una t...

Page 37: ...les 80 C Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una temperature del carter s...

Page 38: ...de Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotor l gem Konzernnorm ZFN 13024 Viskosit tsklasse...

Page 39: ...es d une montre AVER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el sistema el ctrico o en los solenoides de las electrov lvulas el inversor dispone de un sistema mec nico que permite aco plar lo...

Page 40: ...n weiteres Element zu montieren das in der Lage ist den Fluchtfehler aufzunehmen COLLEGAMENTO ASSE ELICA Si consiglia l utilizzo di un supporto reggispinta per alleg gerire gli sforzi assiali che agis...

Page 41: ...S assurer que les axes longitudinaux du joint lasti que du cardan et de l arbre d entr e de l inverseur sont align s sur le m me plan vertical INVERSOR V DRIVE Se aplican los mismos criterios Si el i...

Page 42: ...tique des arbres d alignement et de l arbre d entr e de l inverseur soient align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento card nico de longitud var...

Page 43: ...pour acc der la jauge d huile S assurer que le bouchon de vidange est facile atteindre Un defecto de alineamiento puede causar a la transmisi n da os irreversibles ruidos vibraciones y hasta afectar l...

Page 44: ...l NGULOS DE INSTALACI N PERMITIDOS PARA LA NAVEGACI N medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del rbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZUL SSIGE EINBAUWINKEL Bezoge...

Page 45: ...los mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contr le du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiraci n Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissio...

Page 46: ...r 50 heures de fonctionnement Despu s de 50 horas de funcionamiento Nach dem ersten 50 Stunden Betrieb INTERVENTI DI MANUTENZIONE OP RATIONS D ENTRETIEN OPERACIONES WARTUNGSARBEITEN Scambiatore di cal...

Page 47: ...de faire marcher l inverseur pendant deux minutes environ Ensuite ex cuter de nouveau le contr le du niveau d huile deux minutes apr s avoir arr t le moteur NIVEL DE ACEITE El nivel de aceite se debe...

Page 48: ...m introdui re l huile travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon un couple de 50 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tap n 2 de llenado y extraer la varilla del acei te 1 Drenar todo el aceite q...

Page 49: ...nettoyer le filtre Le bou chon 1 doit tre viss un couple de 18 Nm FILTRO DE ASPIRACI N El filtro de aspiraci n se debe inspeccionar y limpiar a las primeras 50 horas de navegaci n y sucesiva mente cad...

Page 50: ...comme il se doit Lubrifier r guli rement les m canismes de commande externes selon les recom mandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distanc...

Page 51: ...ntificaci n con todassus caracter sticas Si esta placa se da a o se quitapuede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor que fi...

Page 52: ...nsuffisante en position de marche No hay suficiente presi n de aceite con el motor en marcha Zu niedriger ldruck in Fahrstellung 1 Livello olio insufficiente 2 Errata posizione della leva selezione in...

Page 53: ...rifier la pression de service Sustituir las v lvulas y los tubos por otros con mayor secci n interior Limpiar el intercambiador Llevar el aceite a un nivel aceptable Sustituir el aceite por uno de lo...

Page 54: ...irma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stem...

Page 55: ...rma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stemp...

Page 56: ...irma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stem...

Page 57: ...rma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stemp...

Page 58: ...aarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie 1 FIN 00340 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 480 822 Fax 358 0 9 481 474 E mail...

Page 59: ...505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po j...

Page 60: ...ADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42...

Reviews: