50
ZF PADOVA
REGOLAZIONE TELECOMANDI
A motore spento togliere la spina di collegamento del
cavo telecomando con la leva del distributore.
Collocare la stessa in posizione di marcia avanti.
Posizionare la leva in plancia comando in posizione mar-
cia avanti e controllare la coincidenza degli attacchi
(cavo-leva). Ripetere l'operazione nel senso di marcia
opposto e, nel caso di irregolarità registrare opportuna-
mente la tiranteria. Controllare infine la coincidenza della
posizione di folle della leva in plancia con la posizione di
folle della leva del distributore.
Effettuare analogo controllo su "Flying Bridge" se pre-
sente. Questa operazione va verificata anche dopo le
prime ore di funzionamento.
CONTROLLO GIUNTO FLESSIBILE DI ACCOPPIA-
MENTO
Sostituire il giunto flessibile se dopo un attento controllo
si notano la presenza di strappi alla parte in gomma o
contaminazione della stessa da parte dell'olio lubrifican-
te.
Togliere la chiave di avviamento prima di proce-
dere all'operazione.
Non usare composti chimici su componenti in
gomma. Assicurarsi del regolare serraggio di viti e rac-
cordi. Lubrificare periodicamente i meccanismi di
comando esterni secondo le raccomandazioni del
Costruttore.
REGLAGE DES TELECOMMANDES
Le moteur étant éteint, ôter la fiche de raccordement du
câble de la télécommande avec le levier du distributeur.
Mettre ce dernier en position Marche avant.
Positionner le levier du tableau de bord sur Marche
avant et s'assurer que les prises (câble-levier) coïnci-
dent. Refaire l'opération dans le sens de marche opposé
et, en cas d'irrégularité, régler la timonerie comme il se
doit. Enfin, s'assurer que la position de point mort du
levier du tableau de bord correspond à la position de
point mort du levier du distributeur.
Effectuer le même contrôle sur "Flying Bridge" si ce
dispositif est présent. Cette opération doit être vérifiée
même après les premières heures de marche.
CONTROLE DU JOINT D'ACCOUPLEMENT
FLEXIBLE
Remplacer le joint flexible si, après un contrôle minu-
tieux, on remarque que la partie en caoutchouc est
déchirée ou qu'elle est salie par de l'huile de lubrification.
Retirer la clé de contact avant d'effectuer cette
opération.
Ne pas utiliser de composés chimiques sur les piè-
ces en caoutchouc. S'assurer que les vis et les raccords
sont serrés comme il se doit. Lubrifier régulièrement les
mécanismes de commande externes selon les recom-
mandations du fabricant.
AJUSTE DE LOS TELEMANDOS
Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a
distancia de la palanca del distribuidor. Poner la palanca
en la posición de marcha adelante. Poner la palanca del
púlpito en la posición de marcha adelante y controlar si
los acoples cable-palanca coinciden.
Repetir esta operación en marcha atrás y registrar el
varillaje si se observan irregularidades. Comprobar si
coinciden el punto muerto de la palanca del púlpito y el
de la palanca del distribuidor. Repetir esta comprobación
para "Flying Bridge" (si existe). Estas comprobaciones
se deben volver a repetir después de las primeras horas
de funcionamiento.
ACOPLES FLEXIBLES
Si se observa que la goma está rota o contaminada con
lubricante hay que sustituir la junta flexible.
Quitar la llave de arranque antes de proceder a
la sustitución.
No tratar los componentes de goma con ningún tipo
de compuesto químico. Los tornillos y los racores deben
estar bien apretados. Lubricar periódicamente los meca-
nismos externos de los mandos de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
FERNSTEUERUNGEN EINSTELLEN
Bei ausgeschaltetem Motor den Stift entfernen, mit dem
das Fernsteuerungskabel mit dem Verteilerhebel ver-
bunden ist. Dann den Schalthebel in "Voraus"-Stellung
bringen. Den Schalthebel an der Kommandobrücke in
"Voraus"-Stellung bringen und die Übereinstimmung der
Anschlüsse (Kabel/Hebel) überprüfen. Den Vorgang in
der entgegengesetzten Fahrrichtung wiederholen und
bei Unregelmäßigkeiten das Übertragungsgestänge ent-
sprechend nachstellen. Anschließend die Übereinstim-
mung der Neutralstellung des Schalthebels an der Kom-
mandobrücke mit der Neutralstellung des Verteilerhebels
kontrollieren. Schaltstellung an "Flying Bridge", sofern
vorhanden, analog prüfen. Dieser Vorgang sollte auch
nach den ersten Betriebsstunden durchgeführt werden.
SICHTKONTROLLE DER DREHELASTISCHEN
KUPPLUNG
Die drehelastische Kupplung muss ersetzt werden,
wenn bei einer akkuraten Kontrolle Anrisse und Versprö-
dungen der Gummiteile oder deren Verschmutzung mit
Schmieröl festgestellt werden.
Vor Durchführung dieses Vorgangs den Zünd-
schlüssel ziehen.
An den Gummiteilen keine chemischen Substanzen
verwenden. Den ordnungsgemäßen Anzug von
Schrauben und Verbindungen überprüfen. Die äußeren
Mechanismen der Getriebebetätigung gemäß den Anga-
ben des Herstellers regelmäßig einfetten.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr