53
I
F
E
D
3)
Temperatura olio
elevata
Température de l'huile
élevée
La temperatura del
aceite es demasiado
alta
Zu hohe
Öltemperatur
1 - Insufficiente portata d™acqua allo
scambiatore
2 - Scambiatore di calore sporco
3 - Livello olio eccessivo o insufficiente
4 - Olio di tipo non prescritto
5 - Slittamento frizioni
1 - Débit d'eau arrivant à l'échangeur
insuffisant
2 - Echangeur de chaleur encrassé
3 - Niveau d'huile excessif ou insuffisant
4 - Huile d'un type non conforme
5 - Patinage des embrayages
1 - El flujo del intercambiador es
insuficiente
2 - El intercambiador de calor está sucio
3 - El nivel de aceite está fuera del rango
correcto
4 - Se ha utilizado un aceite no
recomendado
5 - Los embragues resbalan
1 - Ungenügende
Wasserdurchflussmenge durch den
Kühler
2 - Ölkühler verschmutzt
3 - Zu hoher oder zu niedriger Ölstand
4 - Ölsorte entspricht nicht den
Vorschriften
5 - Kupplungen rutschen
*- Sostituire valvole e tubazioni con altre
disezione interna superiore
*- Pulire lo scambiatore
- Ripristinare livello normale
- Sostituire l’olio con quello prescritto
- Verificare la pressione di esercizio
*- Remplacer les soupapes et les tuyaux
par des pièces présentant une section
intérieure supérieure
*- Nettoyer l'échangeur
- Rétablir le bon niveau
- Vidanger l'huile avec le type indiqué
- Vérifier la pression de service
*- Sustituir las válvulas y los tubos por
otros con mayor sección interior
*- Limpiar el intercambiador
- Llevar el aceite a un nivel aceptable
- Sustituir el aceite por uno de los
recomendados
- Comprobar la presión de trabajo
*- Ventile und Leitungen durch andere
mit größerem Innendurchmesser
ersetzen
*- Ölkühler säubern
- Normalen Ölstand wiederherstellen
- Vorgeschriebene Ölsorte verwenden
- Betriebsdruck kontrollieren
4)
Variazione livello olio
Variation du niveau
d'huile
Variación del nivel de
aceite
Änderung des Ölspiegels
1 - Scambio acqua-olio attraverso lo
scambiatore
1 - Echange eau-huile à travers
l'échangeur
1 - Intercambio de agua-aceite por medio
del intercambiador
1 - Ölverlust durch den Ölkühler in das
Kühlwassersystem bzw. Wassereintritt
in den Ölkreislauf aus dem
Kühlsystem
*- Controllare e sostituire lo scambiatore
*- Contrôler et remplacer l'échangeur
*- Revisar el intercambiador o sustituirlo
*- Ölkühler kontrollieren und ersetzen
* Per porre rimedio ai punti contrassegnati con il suddetto simbolo è consigliabile rivolgersi ai centri autorizzati ZF.
* Pour résoudre les problèmes indiqués par ce symbole, il est conseillé de s'adresser aux centres ZF agréés.
* Para solucionar los problemas marcados con este símbolo se recomienda contactar con un centro autorizado de ZF.
* Für die Behebung der mit dem obigen Symbol gekennzeichneten Probleme empfehlen wir, sich an eine ZF-Service
Station zu wenden.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr