background image

Lietošanas instrukcija 

Paredzētais lietojums, izstrādājuma apraksts 

un informācija par materiāliem

Ostomijas maisiņus izmanto urīna un fēču 

savākšanai, un tos parasti piestiprina pie ādas 

virs ķirurģiski izveidotas stomas. 

Zensiv Ostomy izstrādājumi ir dažādi viendaļīgi 

un divdaļīgi ostomijas maisiņi un dažādu izmēru 

un formu divdaļīgas pamatnes. 

Visiem viendaļīgajiem maisiņiem un divdaļīgajām 

pamatnēm ir ādu saudzējošs hidrokoloīda slānis, 

kas paredzēts pielīmēšanai pie ķermeņa, un 

pirms lietošanas to aizsargā noņemama plēvi, uz 

kuras ir redzama griešanas norāde. 

Izstrādājuma maisiņš ir izgatavots no smakas 

aizturošas plēves ar ērtu neaustu slāni un oglekļa 

filtru smaku neitralizēšanai (ileostomijai un 

kolostomijai).

Ileostomijas maisiņiem ir sarullējama drenāža, 

kas nostiprināta ar iestrādātu līplentes aizdari, vai 

arī katrā kārbā ir skavas un mīkstas saites. 

Urostomijas maisiņiem ir mīksts polimēra krāns, 

lai varētu viegli veikt drenāžu. 

Visiem maisiņiem ir skata lodziņš, lai nepie-

ciešamības gadījumā varētu pārbaudīt stomu. 

Dažiem izstrādājumiem ir ventilācija ar vāciņu, lai 

nepieciešamības gadījumā izvēdinātu maisiņu.

Visi ZenSiv Ostomy izstrādājumi ir bez lateksa un 

nesatur dzīvnieku izcelsmes sastāvdaļas.

Izstrādājumi ir nesterili, un tos var izmantot 

jebkuros piemērotos apstākļos, kad ārstējošais 

ārsts vai veselības aprūpes speciālists nolemj 

lietot nesterilu izstrādājumu.

Brīdinājumi–piesardzības pasākumi 

1.  Katrs maisiņš ir paredzēts tikai 

 

vienreizējai lietošanai. Nelietojiet 

 

atkārtoti. Atkārtota lietošana var izraisīt

 

savstarpēju piesārņojumu. 

2.   Lietojiet tikai atbilstoši veselības

 

aprūpes speciālista norādījumiem.

3.   Pirms lietošanas izlasiet instrukciju.

4.  Pārtrauciet lietošanu un sazinieties 

 

ar savu veselības aprūpes speciālistu,

 

ja, lietojot maisiņus, rodas alerģiskas

 

reakcijas vai problēmas.

Kontrindikācijas

Šīs ierīces nedrīkst lietot personas, kurām ir 

zināma jutība pret:  polietilēnu, poliamīdu, medicī-

nisko ogli, sintētisko polimēru, etilēna vinilacetātu, 

polipropilēnu, poliesteru, poliizobutilēnu, karboksi-

metilcelulozi, pektīnu vai glicerīnu.

Glabāšanas nosacījumi

Izstrādājumus vislabāk glabāt vēsā, sausā vietā, 

kur temperatūra ir no 0

 o

C līdz 27 

o

C, kā norādīts 

izstrādājuma etiķetē.

Nopietni negadījumi

Ja izstrādājuma lietošanas rezultātā rodas 

nopietns negadījums, lūdzu, nekavējoties ziņojiet 

par to ražotājam un kompetentajai iestādei valstī, 

kurā dzīvojat.

Glabāšanas laiks

Izlietot līdz derīguma termiņam, kas norādīts uz 

etiķetes

Paņemiet materiālus

Pārliecinieties, vai visi nepieciešamie materiāli 

ir gatavi lietošanai. Paņemiet izmēru rādītāju, 

šķēres, pildspalvu, mitru un sausu marli, stomas 

maisiņu un atloku. 

Pareizā izmēra izvēle

Izmēriet savu stomu ar izmēru rādītāju un 

izgrieziet (ja nepieciešams) pamatni atbilstoši 

stomas izmēram. Pārliecinieties, vai esat 

izvēlējies pareizo izmēru, lai stoma un ap-

kārtējā āda paliktu vesela. Lai droši un pareizi 

sastiprinātu stomu un pamatni, atstājiet starp 

tām ne vairāk kā 2 mm atstarpi. Ja izmērs ir 

pārāk liels, fēces sabojās ādu. Ja izmērs ir 

pārāk mazs, pamatne sabojās stomu. Laika 

gaitā stomas forma vai izmērs var mainīties, 

tāpēc periodiski var būt nepieciešams atkārtot 

mērīšanu, lai novērstu jebkādu noplūdi. 

Ādas sagatavošana

Atbalstiet ādu un uzmanīgi noņemiet pamatni; 

nenoplēsiet, bet atvirziet ādu no pamatnes, ja 

nepieciešams, izmantojot mitru marli. Nomaz-

gājiet ādu ap stomu ar siltu un nearomatizētu 

ūdeni. Ādas notīrīšanai nelietojiet neko tādu, 

kas satur spirtu, parfīmu vai ēteri, jo tas var 

radīt bojājumus. Neberzējiet ādu pārāk stipri, 

jo tas var izraisīt ādas bojājumus. Rūpīgi un 

kārtīgi nosusiniet ādu, lai maisiņš labi pieliptu. 

Pēc izvēles:  Ja āda ir iekaisusi un sāpīga, 

varat izmantot ādas aizsargkrēmu, hidroko-

loīda pulveri vai ādu aizsargājošas salvetes. 

Uzklājiet pulveri, ādas aizsargkrēmu vai 

saudzīgi noslaukiet apkārtējo ādu.

Krāna aizvēršana pie maisiņa pamatnes

Vispirms pārliecinieties, vai krāns ir stingri 

aizvērts. Aizveriet krānu, to stingri piespiežot. 

Maisiņa pievienošana nakts maisiņam

Maisiņam ir universāls krāns. Šo krānu var 

savienot ar gandrīz jebkura veida un zīmola 

nakts maisiņu. Atveriet maisiņa krānu, pie-

vienojiet to nakts somas savienotājam un 

pārliecinieties, vai savienojums ir drošs.

Pamata plāksnes uzstādīšana

Noņemiet pamata plāksnes aizsargpapīru. 

Nostiepiet vēdera ādu ar plaukstu un novie-

tojiet pamata plāksni virs stomas pareizajā 

stāvoklī (sāciet no apakšas un virzieties uz 

augšu). Ar pirkstiem izlīdziniet pamata plāksni 

tā, lai hidrokoloīds kārtīgi pieliptu pie ādas, un 

pārliecinieties, vai plāksne ir kārtīgi pielipusi. 

Maisiņa pielikšana

Paņemiet maisiņu un piestipriniet pie pamata 

plāksnes gredzena tā, lai atskanētu klikšķis. 

Izlīdziniet maisiņu virzienā no gredzena 

apakšas uz augšu. Pārliecinieties, vai maisiņš 

ir kārtīgi piestiprināts un ar pirkstiem pārbaudi-

et, vai maisiņš ir kārtīgi pielipis.

Maisiņa iztukšošana 

Paceliet krānu un atveriet to. Maisiņa saturu 

iztukšojiet tualetes podā. Aizveriet krānu un 

pārliecinieties, vai tas ir droši aizvērts.

Skata lodziņš 

Ostomijas maisiņam ir skata lodziņš, kas ļauj 

pārbaudīt stomu, kā arī izdalījumus no stomas. 

Tas ir arī ļoti noderīgs, piestiprinot maisiņu, lai 

pārliecinātos, vai tas ir pareizi novietots virs 

stomas. Lai veiktu pārbaudi, paceliet skata 

lodziņa neaustā auduma aizsegu. 

Maisiņa likvidēšana

Noņemiet maisiņu un izmetiet to atkritumu tvertnē.  

Neaizskalojiet izlietoto maisiņu tualetes podā, jo tas 

nosprostos kanalizācijas sistēmu.

Maisiņa maiņas biežums

Nomainiet/iztukšojiet maisiņu atbilstoši veselības 

aprūpes speciālista ieteikumiem. 

LV

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-URO-2P-20210310.indd   15

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-URO-2P-20210310.indd   15

10-03-2021   13:58

10-03-2021   13:58

Summary of Contents for U2B4F

Page 1: ...de d emploi Οδηγίες χρήσης Upute za uporabu Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja użytkowania Instruções de uso Instructiuni de folosire Bruksanvisning Navodila za uporabo Návod na použitie U2B4F U2B5F U2C5F U2B6F U2C6F U2B7F BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 1 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 1 10 03 2021 ...

Page 2: ...DE BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 2 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 2 10 03 2021 13 58 10 03 2021 13 58 ...

Page 3: ...ße des Stomas zu Achten Sie darauf die richtige Größe zu wählen damit das Stoma und die das Stoma umgebende Haut gesund bleiben Lassen Sie maximal 2 mm Zwischenraum zwischen Ihrem Stoma und dem Flansch damit es sicher und genau passt Wenn der Flansch zu groß ist kann Ihr Kot die Haut beschädigen Wenn er zu klein ist kann der Flansch die Haut beschädigen Im Laufe der Zeit kann sich die Form oder Gr...

Page 4: ...he stoma and surroun ding skin will stay healthy Allow a maximum of 2 mm of space between your stoma and flange for a safe and correct fit If the size is too big your faeces will damage the skin If the size is too small the flange will damage the stoma Over time your stoma may change shape or size so periodically measurements may be required again to prevent any leakage Prepare your skin Support t...

Page 5: ...مق سايقب ةحتف رغفلا اموتس مادختساب ليلد سايق صقو اذإ مزل رمألا ةفاحلا ىلإ مجحلا حيحصلا هحتفلل دكأت نم رايتخا مجحلا بسانملا ثيحب ىقبت هحتفلا دلجلاو طيحملا ةحصب ةديج كرتا ةفاسم ال لقت نع 2 مم نيب هحتفلا ةفاحو هدعاقلا نم لجأ ةمئالم ةنمآ ةحيحصو اذإ ناك مجحلا ًريبك ا ًدج ا نإف كزارب فلتيس دلجلا اذإ ناك مجحلا ًريغص ا ًدج ا فوسف فلتت ةفاح هدعاقلا ةحتف رغفلا اموتس رورمب تقولا دق ريغتي لكش هحتفلا وأ اهمجح ...

Page 6: ...činu stome Obavezno odaberite pra vu veličinu kako bi stoma i okolna koža ostali zdravi Omogućite maksimalno 2 mm prostora između stome i podloge za sigurno i pravilno postavljanje Ako je veličina prevelika fekalije će oštetiti kožu Ako je veličina premala pod loga će oštetiti kožu na stomaku Vremenom vaša stoma može promijeniti oblik ili veličinu pa će povremeno biti potrebna ponovna mjerenja kak...

Page 7: ...třeby ořízněte podložku na správnou velikost stomie Ujistěte se že jste vybrali správnou velikost aby stomie a okolní pokožka zůstaly zdravé Mezi stomií a podložkou ponechejte maximál ně 2 mm prostoru pro bezpečné a správné nasazení Pokud je velikost příliš velká stolice poškodí pokožku Pokud je velikost příliš malá podložka poškodí stomii Během doby může stomie změnit tvar nebo velikost takže můž...

Page 8: ...ledning og klip om nødvendigt flangen til den rigtige størrelse så den passer til stomien Sørg for at vælge den rigtige størrelse så stomien og den omgivende hud forbliver sund og rask Tillad maksimalt et 2 mm mellemrum mellem din stomi og flangen for en sikker og korrekt tilpasning Hvis størrelsen er for stor beska diger din fæces huden Hvis størrelsen er for lille vil flangen beskadige stomien O...

Page 9: ... gasa o toallita seca y húmeda y la bolsa para el estoma Elija el tamaño adecuado Mida su estoma con una guía de medidas y recorte si es necesario el apósito al tamaño del estoma Asegúrese de elegir el tamaño adecuado a fin de que el estoma y la piel cir cundante se mantengan en buen estado Para que encaje correctamente no dejar más de 2 mm entre el estoma y el apósito Si el tamaño es demasiado gr...

Page 10: ...ea koko Mittaa avanteesi mittausohjeiden mukaisesti ja leikkaa tarvittaessa rengas oikean ko koiseksi avanteeseen Varmista että valitset oikean koon jotta avanne ja sitä ympäröivä iho pysyvät terveinä Jätä avanteen ja renkaan väliin enintään 2 mm tilaa turvallisen ja oikean istuvuuden takaamiseksi Jos koko on liian suuri ulosteet vahingoittavat ihoa Jos koko on liian pieni rengas vahingoittaa avan...

Page 11: ... taille de la stomie de sorte que la stomie et la peau environnante restera saine Prévoyez un espace maximum de 2 mm entre votre stomie et le support pour un ajustement sûr et correct Si la taille est trop grande vos selles endomm ageront la peau et Si la taille est trop petite la bride endommagera la stomie Au fil du temps votre stomie peut changer de forme ou de taille dans ce cas des mesures pé...

Page 12: ...υγιή Για σωστή και ασφαλή τοποθέτηση αφήστε μέγιστο περιθώριο 2 χιλιοστών μεταξύ της στομίας και της βάσης Αν το μέγεθος είναι πολύ μεγάλο τα περιττώματά σας θα βλάψουν το δέρμα Αν το μέγεθος είναι πολύ μικρό η βάση θα τραυματίσει τη στομία Με τον καιρό η στομία μπορεί να αλλάξει σχήμα και μέγεθος οπότε περιοδικές μετρήσεις είναι απαραίτητες για την πρόληψη των διαρροών Προετοιμάστε το δέρμα σας Σ...

Page 13: ...veličinu stome Provjerite jeste li odabrali ispravnu veličinu kako ne biste oštetili stomu i okolnu kožu Za sigurnu upotrebu ostavite najmanje 2 mm prostora između stome i prirubnice Ako je prirubnica prevelika vaš će izmet oštetiti stomu Ako je premalena prirubnica će oštetiti stomu S vremenom vaša će stoma promijeniti oblik ili veličinu stoga su potrebna povremena mjerenja kako bi se spriječilo ...

Page 14: ...s dydžio Įsitikinkite kad pasirinkote tinkamą dydį kad stoma ir aplinkinė oda išliktų sveika Palikite ne daugiau kaip 2 mm tarpelį tarp stomos ir jungės kad būtų galima įstatyti saugiai ir tinkamai Jei dydis per didelis išmatos gali pažeisti odą Jei dydis per mažas jungė sugadins stomą Laikui bėgant jūsų stomos dydis ar forma gali pasikeisti todėl gali prireikti periodiškai atlikti matavimus kad b...

Page 15: ...s pamatni atbilstoši stomas izmēram Pārliecinieties vai esat izvēlējies pareizo izmēru lai stoma un ap kārtējā āda paliktu vesela Lai droši un pareizi sastiprinātu stomu un pamatni atstājiet starp tām ne vairāk kā 2 mm atstarpi Ja izmērs ir pārāk liels fēces sabojās ādu Ja izmērs ir pārāk mazs pamatne sabojās stomu Laika gaitā stomas forma vai izmērs var mainīties tāpēc periodiski var būt nepiecie...

Page 16: ...at de stoma en de omliggende huid gezond blijven Laat maximaal 2 mm ruimte tussen uw stoma en de huidplaat voor een veilige en correcte pasvorm Als de maat te groot is beschadigd de ontlasting de huid Als de maat te klein is zal de huidplaat de stoma beschadigen Na verloop van tijd kan uw stoma van vorm of grootte veranderen dus periodieke metingen kunnen opnieuw nodig zijn om lekkage te voorkomen...

Page 17: ...en Sørg for at du velger riktig størrelse så stomien og omkringliggende hud holder seg friskt Tillat 2 mm plass mellom din stomi og plate for en sikker og riktig passform Om størrelsen er for stor kommer din avføring til å skade huden Om størrelsen er for liten skader platen stomien Med tiden kan din stomi forandre form eller størrelse så periodevis kan målinger kreves igjen for å forhindre lekkas...

Page 18: ...rą i suchą gazę worek stomijny oraz kołnierz Wybór właściwego rozmiaru Zmierzyć stomię za pomocą miarki i przyciąć jeśli to konieczne kołnierz do odpowiedniego rozmiaru stomii Upewnić się że wybrano właściwy rozmiar aby stomia i otaczająca ją skóra pozostały zdrowe Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe dopasowanie należy pozostawić maksymalnie 2 mm wolnej przestr zeni między stomią a kołnierzem Jeś...

Page 19: ...ue se de escolher o tamanho certo para que o estoma e a pele ao redor permaneçam saudáveis Deixe no máximo 2 mm de espaço entre o estoma e o flange para um adapte correto e seguro Se o tamanho for muito grande suas fezes danificarão a pele Se o tamanho for muito pequeno o flange danificará o estoma Com o tempo seu estoma pode mudar de forma ou tamanho portanto medições periódicas podem ser necessá...

Page 20: ...acă este necesar flanșa la dimen siunea corectă a stomei Asigurați vă că alegeți dimensiunea potrivită cand decupati și pielea din jurul stomei o să rămână sănătoase Permiteți maximum 2 mm spațiu între stoma și flanșa pentru o potrivire sigură și corectă Dacă dimensiunea este prea mare materiile fecale vor deteriora pielea Dacă dimensiunea este prea mică flanșa va deteriora stoma De a lungul timpu...

Page 21: ...n till stomistorleken Se till att du väljer rätt storlek så att stomin och omgivande hud förblir friska Tillåt 2 mm utrymme mellan din stomi och platta för en säker och korrekt passform Om storleken är för stor kommer din avföring att skada huden Om storleken är för liten skadar plattan stomin Med tiden kan din stomi ändra form eller storlek så periodvis kan mätningar krävas igen för att förhindra...

Page 22: ...ite svojo stomo in po potrebi odrežite prirobnico da bo njena velikost ustrezala velikosti vaše stome Izberite pravo velikost da bo vaša stoma in koža okoli nje ostala zdrava Poskrbite za 2 mm razmika med vašo stomo in prirobnico da zagotovite varno in pravilno namestitev Če je prirobnica prevelika bo blato poškodovalo vašo kožo Če je prirobnica premajhna bo poškodovala sto mo S časom se lahko obl...

Page 23: ...potreby vystrihnite podložku na správ nu veľkosť stómie Uistite sa že ste zvolili správnu veľkosť aby zostala stómia aj okolitá pokožka zdravá Medzi stómiou a podložkou nechajte najviac 2 mm na bezpečné a správne používanie Ak bude podložka príliš veľká výkaly poškodia pokožku Ak bude podložka príliš malá poškodí podložka stómiu Stómia môže v priebehu času meniť veľkosť a tvar preto môžu byť potre...

Page 24: ...her Weg 87 46446 Emmerich am Rhein Germany www zensiv com Issue 03 2021 03 2 PIECE UROSTOM Y BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 24 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU URO 2P 20210310 indd 24 10 03 2021 13 58 10 03 2021 13 58 ...

Reviews: