EINLEITUNG
Wir möchten Ihnen zum Kauf einer
Yamaha YZ Serie, herzlich gratulie-
ren. Dieses Modell entspricht fort-
schrittlichster Technologie, die auf die
jahrelange Erfahrung von Yamaha bei
der Produktion von Rennmaschinen
zurückzuführen ist. Und die sprich-
wörtliche Yamaha Zuverlässigkeit wird
u.a. durch ausgezeichnete Verarbei-
tung gewährleistet.
In dieser Anleitung sind der Betrieb,
die Prüfung, die grundlegenden War-
tungsvorgänge und das Tuning Ihrer
neuen Maschine beschrieben. Falls
Fragen irgendwelcher Art hinsichtlich
dieser Anleitung oder Ihrer Maschine
auftauchen sollten, wenden Sie sich
bitte an Ihren Yamaha-Fachhändler.
HINWEIS:
Die Angaben dieser Anleitung befin-
den sich zum Zeitpunkt der Druckle-
gung auf dem neuesten Stand. Auf-
grund der kontinuierlichen Bemühun-
gen von Yamaha um technischen
Fortschritt und Qualitätssteigerung
können einige Angaben jedoch für lhr
Modell nicht mehr zutreffen. Richten
Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte
an Ihren Yamaha-Händler.
W
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEI-
TUNG AUFMERKSAM UND VOLL-
STÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DIE
MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN.
VERSUCHEN SIE NIEMALS DIESE
MASCHINE ZU FAHREN, BEVOR
SIE NICHT ÜBER AUSREICHENDES
WISSEN BEZÜGLICH DER STEU-
ER- UND BEDIENUNGSELEMENTE
VERFÜGEN UND IN SICHERER
UND RICHTIGER FAHRTECHNIK
GESCHULT WURDEN. REGELMÄS-
SIGE INSPEKTIONEN UND SORG-
FÄLTIGE WARTUNG STELLEN IN
VERBINDUNG MIT GUTEN FAHR-
VERMÖGEN SICHER, DASS SIE
DIE FÄHIGKEITEN UND DIE
ZUVERLÄSSIGKEIT DIESER
MASCHINE SICHER NUTZEN KÖN-
NEN.
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’une
Yamaha séries YZ. Ce modèle est
l’aboutissement de la vaste expérience
de Yamaha dans la production de
machines de course. Il représente
l’échelon le plus élevé de la dextérité
manuelle et de la fiabilité qui ont fait de
Yamaha un leader.
Ce manuel explique le fonctionnement,
l’inspection, l’entretien de base et la
mise au point de votre machine. Si vous
avez des questions à poser à propos de
ce manuel ou de votre machine, prière
de prendre contact avec votre conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.:
Yamaha s’ efforce en permanence
d’améliorer la conception ainsi que la
qualité de ses produits. Par conséquent,
même si ce manuel contient les toutes
dernières informations sur les produits
disponibles lors de l’impression, de
légères différences sont possibles entre
votre machine et ce manuel. Pour toute
question relative au présent manuel,
consulter un concessionnaire Yamaha.
XG
PRIERE DE LIRE ATTENTIVE-
MENT ET COMPLETEMENT CE
MANUEL AVANT D’UTILISER
CETTE MACHINE. NE PAS
ESSAYER D’UTILISER CETTE
MACHINE AVANT DE POSSEDER
DES CONNAISSANCES SATISFAI-
SANTES SUR SES COMMANDES
ET FONCTIONS ET D’AVOIR ETE
FORME POUR DES TECHNIQUES
DE CONDUITE CORRECTES ET
SURES. DES INSPECTION REGU-
LIERES ET UN ENTRETIEN SOI-
GNEUX, AVEC UNE BONNE
APTITUDE DE CONDUITE, VOUS
ASSURERONT LA POSSIBILITE
D’APPRECIER LES POSSIBI-
LITES ET LA FIABILITE DE
CETTE MACHINE.
IC020000
INTRODUZIONE
Complimenti per avere acquistato una
Yamaha serie YZ. Questo modello è il
culmine della vasta esperienza della
Yamaha nella produzione di veicoli da
corsa all’avanguardia. Rappresenta il
grado più alto della mano d’opera e
dell’affidabilità che hanno fatto della
Yamaha un leader.
Il presente manuale spiega il funziona-
mento, l’ispezione, la manutenzione di
base e la messa a punto del veicolo. Se
vi sono domande sul presente manuale
o sul veicolo, si prega di contattare il
concessionario Yamaha.
NOTA:
Yamaha ricerca continuamente il
miglioramento del design e della qua-
lità dei propri prodotti. Pertanto, benché
il presente manuale contenga le infor-
mazioni sui prodotti più aggiornate al
momento della stampa, potrebbero
esservi lievi discrepanze tra la macchi-
na e il manuale. In caso di domande
relative al manuale, contattare il proprio
concessionario Yamaha.
T
SI PREGA DI LEGGERE ATTEN-
TAMENTE E CENTE IL PRESEN-
TE MANUALE PRIMA DI FAR
FUNZIONARE IL VEICOLO. NON
CERCARE DI FAR FUNZIONARE
QUESTO VEICOLO PRIMA DI
AVERE RAGGIUNTO UNA CONO-
SCENZA SODDISFACENTE DEI
SUOI COMANDI E DELLE SUE
CARATTERISTICHE DI FUNZIO-
NAMENTO E PRIMA DI ESSERE
STATI ADDESTRATI ALLE TEC-
NICHE DI GUIDA SICURE E COR-
RETTE. ISPEZIONI REGOLARI E
UN’ATTENTA MANUTENZIONE,
INSIEME A BUONE CAPACITÀ DI
GUIDA, ASSICURERANNO DI
POTERE GODERE DELLE
POTENZIALITÀ E DELL’AFFIDA-
BILITÀ DI QUESTO VEICOLO IN
MANIERA SICURA.
1C3-9-32-0 4/28/06 9:45 AM Page 3