4-13
ENG
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND ZUNGENVENTIL
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA
2. Installare:
9
Gruppo valvola a lamella
1
9
Distanziale per valvola a lamel-
la
2
3. Installare:
9
Giunto del carburatore
1
9
Bullone (giunto del carburatore)
2
3. Einbauen:
9
Vergaserverbindung
1
9
Schraube (Vergaserverbin-
dung)
2
2. Einbauen:
9
Zungenventil
1
9
Zungenventil-Abstandhalter
2
2. Monter:
9
Ens. soupape flexible
1
9
Rondelle d’espacement de sou-
pape à lame souple
2
3. Monter:
9
Raccord de carburateur
1
9
Boulon (raccord de carburateur)
2
Vergaser
1. Einbauen:
9
Drosselanschlagschraube
1
9
Sicherungsmutter
2
9
Leerlauf-Luftregulierschraube
3
Carburateur
1. Monter:
9
Vis butée d’accélérateur
1
9
Contre-écrou
2
9
Vis de richesse
3
IC4652C2
Carburatore
1. Installare:
9
Vite di arresto della valvola a
farfalla
1
9
Controdado
2
9
Vite dell’aria pilota
3
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
Die folgeden Einbaupunkte
beachten:
9
Die Leerlauf-Luftregulierschrau-
be einschrauben, bis diese leicht
aufsitzt.
9
Danach die Schraube um die
vorgeschriebene Anzahl von
Umdrehungen lösen.
Leerlauf-Luftregulier-
schraube:
2-1/4 Ausdrehungen
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
Prendere nota dei seguenti punti
di installazione:
9
Avvitare la vite dell’aria pilota
finché non è alloggiata legger-
mente.
9
Ruotarla in senso inverso del
numero di giri specificato.
Vite dell’aria pilota:
2-1/4 giri in senso
inverso
10 Nm (1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)
Noter les points de montage sui-
vants:
9
Visser la vis de richesse jusqu’à
ce qu’elle touche légèrement son
siège.
9
Desserrer la vis du nombre de
tours indiqué.
Vis de richesse:
2-1/4 tours en arrière
2. Monter:
9
Plongeur de démarreur
1
2. Einbauen:
9
Starter-Plungerkolben
1
2. Installare:
9
Stantuffo dell’avviamento
1
1C3-9-32-4A 4/6/06 2:07 PM Page 27