4. Die Maschine beim Transport in einem
anderen Fahrzeug immer aufrecht hin-
stellen und den Kraftstoffhahn in die
Stellung “OFF” drehen. Falls das Fahr-
zeug nicht aufrecht steht, kann Kraftstoff
aus dem Vergaser oder dem Kraftstoff-
tank auslaufen.
5. Den Motor keinesfalls in geschlossenen
Räumen anlassen oder für längere Zeit
laufen lassen. Abgase sind äußerst giftig
und führen innerhalb kurzer Zeit zu
Bewußtlosigkeit und Tod. Daher den
Motor nur an gut belüfteten Orten betrei-
ben.
6. Beim Fahren immer einen Helm und spe-
zielle Motorradbekleidung (Handschuhe,
Stiefel, Hosen und Jacken) tragen.
4. Lors du transport de l’engin dans un autre
véhicule, veiller à le garder bien droit et à ce
que le robinet de carburant soit sur “OFF”. Si
le véhicule est incliné, l’essence risque de
déborder du carburateur ou du réservoir.
5. Ne jamais mettre le moteur en marche ni le
laisser tourner aussi peu de temps soit-il dans
un local fermé. Les gaz d’échappement sont
délétères et peuvent entraîner une perte de
connaissance et même la mort en peu de
temps. Ne laisser tourner le moteur que dans
un endroit bien ventilé.
6. Pour faire du motocross, il faut toujours por-
ter un casque, des gants, des bottes, un panta-
lon et une veste de motard.
Summary of Contents for TTR90(M)
Page 45: ...GEN INFO MEMO...
Page 55: ...GEN INFO MEMO...
Page 101: ...SPEC MEMO...
Page 269: ...ELEC MEMO...
Page 279: ...ELEC MEMO...