INSP
ADJ
CONTROLE DE LA PRESSION DE GONFLAGE DE PNEU
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN
4. Zum Erhöhen der Federvorspannung
den Ring
1
in die Nut
a
einsetzen. Zum
Verringern der Federvorspannung den
Ring in die Nut
b
einsetzen.
HINWEIS:
Den Ring nicht zu sehr spreizen.
5. Montieren:
●
Federsitz
1
HINWEIS:
Den Federsitz bei zusammengedrückter Feder
demontieren.
Standard-Ringposition
Nut
b
6. Montieren:
●
Federbein
Siehe unter “SCHWINGE” im KAPITEL
5.
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN
1. Messen:
●
Reifenluftdruck
Unvorschriftsmäßig
→
Einstellen.
HINWEIS:
●
Den Reifenluftdruck bei kalten Reifen kon-
trollieren.
●
Bei zu niedrigem Reifendruck liegt die Rei-
fenwulst nicht fest an, was dazu führen kann,
daß sich der Reifen von der Felge löst.
●
Ein geneigter Reifenventilschaft deutet an,
daß der Reifen verrutscht ist.
●
Bei geneigtem Reifenventilschaft muß die
Reifenposition berichtigt werden.
Standard-Reifenluftdruck
100 kPa (1,00 bar)
4. Pour durcir la précontrainte de ressort, mon-
ter le circlip
1
dans la rainure
a
. Pour adou-
cir la précontrainte de ressort, monter le
circlip dans la rainure
b
.
N.B.:
Ne pas trop écarter le circlip.
5. Installer:
●
Siège de ressort
1
N.B.:
Installer le siège de ressort en comprimant ce der-
nier.
Position de montage standard:
Rainure
b
6. Installer:
●
Amortisseur arrière
Se reporter à “BRAS OSCILLANT” au
CHAPITRE 5.
CONTROLE DE LA PRESSION DE
GONFLAGE DE PNEU
1. Mesurer:
●
Pression des pneu
Hors spécification
→
Régler.
N.B.:
●
Contrôler les pneus à froid.
●
Le pneu risque de se déjanter lorsque le gonflage
est insuffisant.
●
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
pneu est mal assis.
●
Si la tige de valve de pneu est inclinée, asseoir
correctement le pneu.
Pression de gonflage de pneu standard:
100 kPa (1,00 kg/cm
2
, 14,5 psi)
3 - 14
Summary of Contents for TTR90(M)
Page 45: ...GEN INFO MEMO...
Page 55: ...GEN INFO MEMO...
Page 101: ...SPEC MEMO...
Page 269: ...ELEC MEMO...
Page 279: ...ELEC MEMO...